» » » » Джефф Грабб - Война Братьев


Авторские права

Джефф Грабб - Война Братьев

Здесь можно скачать бесплатно "Джефф Грабб - Война Братьев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Максима, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джефф Грабб - Война Братьев
Рейтинг:
Название:
Война Братьев
Автор:
Издательство:
Максима
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-94955-030-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Война Братьев"

Описание и краткое содержание "Война Братьев" читать бесплатно онлайн.



Самая популярная в мире коллекционная карточная игра «Magic: The Gathering» легла в основу литературного фэнтези-проекта, первую книгу которого вы видите перед собою.

«История о гениальных братьях-изобретателях, чье мальчишеское соперничество в конечном итоге вылилось в глобальный конфликт, превративший в безжизненную пустыню целый континент. Попытка разгадать тайны древней цивилизации транов привела Урзу и Мишру на край гибели. Разбуженные артефакты вызвали к жизни силы нечеловеческие, которые сровняли с землей города на всем Терисиаре и уничтожили целые народы — эльфов, гномов, фалладжи. Но даже эти силы не способны уничтожить человеческую жажду Знания и Власти.»






Лоран задумалась.

— Полагаю, здесь, на западе, аргивяне — редкие гости.

Фелдон кивнул, и Лоран заметила, что длинные волосы ученого просто откинуты назад, а не перевязаны шнурком. С него градом катил пот.

Он продолжил:

— Вас ждали. Пойдемте к Повелительнице вместе. Лоран кивнула в сторону своего проводника, неподвижно стоявшего рядом с верблюдом.

— Мне нужно где-то остановиться.

— Ах вот оно что. Позвольте мне, — сказал Фелдон и подошел к проводнику. Он что-то быстро заговорил на фалладжи, но с таким акцентом, что Лоран не разобрала ни слова. Проводник, к ее удивлению, ответил ему с тем же акцентом, после чего Фелдон выудил из плаща монетку и кинул ее пустыннику. Тот ловко подхватил ее, улыбнулся и кивнул.

— Все, теперь мы с вами живем в одной таверне, — сказал мужчина, оборачиваясь к аргивянке. — О вещах не беспокойтесь. Вашему проводнику можно доверять, иначе вы бы сюда не добрались. Идемте же. — С этими словами он неспешно пошел вперед.

Приглядевшись к Фелдону повнимательнее, Лоран поняла, что он напоминает ей медведя, большого медведя, который случайно оказался в городе. Она рассмеялась про себя и поспешила за ним. Каждые несколько шагов он останавливался, вытирал пот со лба и возносил небу жалобы на жару.

— Вы ведь тоже не из Терисии, — начала Лоран.

— С северного нагорья, оттуда, где ледники, — ответил Фелдон. — Пришел сюда ознакомиться с библиотеками. Кстати, библиотеки — штука совершенно бесполезная. Ни в одной не нашел таких же рун.

— Таких же рун? — переспросила Лоран.

— Вот, смотрите, — сказал Фелдон, поднося к ее глазам железный посох. Верхняя его часть была хитро изогнута.

— Вижу, посох, — сказала Лоран.

— А теперь взгляните-ка сюда.

Лоран провела рукой по посоху. На его поверхность были нанесены знаки — тонкие, едва заметные надрезы.

— Это не транское письмо, — сказала она, рассмотрев надпись повнимательнее.

— Верно, а равно не гномье и не гоблинское. В общем, кому бы я эту надпись ни показывал, никто не знает, что это такое, — сказал Фелдон. — Нашел посох в леднике. Я его изучал.

— Посох? — спросила Лоран.

— Ледник! — расхохотался Фелдон. — Самый большой ледник, около озера Роном. Ледники — это просто замерзшие реки, и они движутся, да-да, ледники движутся. Кажется, что они неподвижны, но они медленно-медленно спускаются с гор, уничтожая все на своем пути. Этот посох я нашел у подножия ледника, а внутри ледяных глыб разглядел еще несколько.

Фелдон говорил всю дорогу, рассказывая Лоран о ледниках. Они прошли мимо одной их башен, а у следующей Фелдон остановился и что-то пробурчал, обратившись к стражнице, стоявшей у дверей. На этот раз Лоран даже не разобрала, на каком языке он говорит. Вооруженная женщина поклонилась и отступила, пропуская Лоран и Фелдона.

— Сумифский, — не дожидаясь вопроса Лоран, сказал северянин. — Они произносят гласные звуки в разной тональности, поэтому объясняться с ними крайне затруднительно. Значение слова меняется в зависимости от тональности, в которой оно произнесено.

— Вы изучаете языки? — спросила Лоран.

— В свободное время, — ответил Фелдон, хитро улыбнувшись. — На самом деле я выучил множество языков лишь для того, чтобы больше узнать о ледниках: мне то и дело попадались свитки, которые я не мог прочесть, или хотелось послушать какую-нибудь старинную легенду на чужеродном языке. Так что я изучал языки по ходу дела. А вы занимаетесь машинами, верно?

— Старинными транскими механизмами, — уточнила Лоран.

— Как прославленные братья, — буркнул Фелдон. — Мишра и Как-Его-Там.

— Урза, — подсказала Лоран.

— Опасная это штука, машины, — сказал Фелдон, и что-то в его голосе заставило Лоран насторожиться. Но прежде чем она успела хорошенько обдумать, что именно и почему ее насторожило, двери приемной распахнулись, и они вошли в главные башенные покои.

Зал был просторным. Вопреки ожиданиям Лоран, большую его часть занимал огромный стол из покрытого лаком дуба. Вдоль стен теснились книжные шкафы со стеклянными дверцами, хранящие многочисленные и разнообразные свитки, фолианты и рукописи. Навстречу гостям вышла сама Повелительница.

Казалось, одетая в серебристое платье женщина с бледным и тонким лицом не идет, а скользит по каменному полу, едва касаясь его. Ее длинные черные волосы волнами ниспадали вдоль спины. Лоран вспомнила, что и она сама — еще девочкой — носила такую же прическу, когда жила в лагере у Токасии. Казалось, это было много веков назад.

— Фелдон, друг мой, — произнесла архимандрит. Голос звучал ласково и твердо одновременно. Лоран поняла, что правительница привыкла к тому, что когда она говорит, другие молчат.

Ученый с видимым усилием поклонился еще раз, затем, не разгибаясь, повернулся к Лоран.

— О милостивая Повелительница, позвольте мне представить Лоран из Аргива, знатока транских машин. Осмелюсь заметить, она женщина достойная — ни разу не оборвала меня, пока я нес бесконечную чепуху про ледники.

Повелительница сделала изящный книксен, Лоран ответила тем же.

— Рада, что вы благополучно добрались, — сказала женщина. — Позвольте представить вас моим гостям.

У дальнего конца стола сидели мужчина и женщина — оба абсолютно лысые. Мужчина, упитанный невысокий человек, поднялся. Лоран протянула ему руку, но мужчина не обратил на это внимания. Он хлопнул себя руками по животу, затем прикоснулся большими пальцами к груди. Лоран решила, что так принято здороваться у него на родине, и опустила руку. Фелдон улыбнулся, а архимандрит вела себя так, словно ничего не заметила.

— Драфна, основатель лат-намского колледжа, — сказал лысый мужчина.

Женщина недовольно кашлянула. Драфна повторил:

— Один из основателей лат-намского колледжа. Женщина снова кашлянула, и Драфна был вынужден представиться в третий раз:

— Один из основателей лат-намского колледжа в его нынешнем состоянии. — Он со значением посмотрел на женщину, и она молча улыбнулась. — Моя жена и второй основатель колледжа, Хуркиль.

Лоран сделала книксен, а Хуркиль повторила приветствие мужа. Ее движения были более изящными и осторожными. Лоран внимательно оглядела лысую женщину: на лице выделялись красивые миндалевидные глаза, обнаженные плечи покрывали татуировки в виде хитросплетенных узоров.

Архимандрит предложила Лоран присесть, Фелдон же, не дожидаясь приглашения, подтянул к себе большой стул из темного дуба, повесил шляпу на край высокой спинки и медленно опустился на сиденье, тяжело опираясь на посох.

— Благодарю за приглашение, о Повелительница Башен, — произнесла Лоран. — Позвольте мне уведомить вас, что я прибыла сюда с ведома Главного изобретателя Аргива, но то же время я не являюсь его представителем или посланником.

— А, это этот, Как-Его-Там, — сказал Фелдон.

— Урза, — спокойным тоном произнесла архимандрит и сделала жест слугам. Только сейчас Лоран увидела, что правительница значительно ее старше: изящество движений свидетельствовало не о молодости, а о многолетней практике.

Слуга-сумифец подал кофе. Напиток издавал аромат меда и был не таким густым и сладким, как кофе фалладжи.

— Несмотря на отсутствие официальных посольских полномочий, — продолжила Лоран, — я привезла записи о транских машинах, которые много лет собирали аргивяне. Самые ценные из них — записки самой Токасии. — Она повернулась к Фелдону: — Всем, что я знаю о машинах, я обязана Токасии. Она же учила Урзу и Мишру. — Затем она снова обратилась к Повелительнице: — К сожалению, Урза не позволил мне взять с собой документы на механизмы, которые он создал сам. Мне предстоял долгий путь по территориям, контролируемым его братом, а для Урзы невыносима сама мысль о том, что информация о его работе попадет в руки врага.

— Что ж, его можно понять, — сказала архимандрит, и по ее тону Лоран поняла, что все, что так или иначе касается Урзы, сегодня обсуждаться не будет, по крайней мере на этой встрече. — Но вы обладаете и другими знаниями, которые могут оказаться весьма ценными для нас, — продолжила Повелительница. — Ведь вы знали братьев-изобретателей еще детьми.

— Да, это так, — сказала Лоран, — правда, я сама была совсем юной.

— Они уже тогда ненавидели друг друга? — спросила Повелительница Башен.

Лоран задумалась:

— Нет. Полагаю, они видели соперника друг в друге. У мальчиков всегда так. Урза был умнее или, точнее, прилежнее. Мишра был приветливее. Он лучше ладил с другими.

— Не тот ли это Мишра, который стер Кроог с лица земли? — спросил Фелдон с нотками иронии в голосе.

Архимандрит сделала вид, что не расслышала северянина, и продолжила:

— Итак, в те времена, когда вы их знали, ненависти между ними не было?

— Нет. — Лоран повернулась к Фелдону. — Но с тех пор они изменились. Я не видела Мишру со дня смерти нашего учителя, Токасии. Говорят, что он стал жестоким тираном, демоном пустыни, смертельным врагом и аргивян, и корлисианцев.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Война Братьев"

Книги похожие на "Война Братьев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джефф Грабб

Джефф Грабб - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джефф Грабб - Война Братьев"

Отзывы читателей о книге "Война Братьев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.