Патриция Грассо - Фиалки на снегу

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Фиалки на снегу"
Описание и краткое содержание "Фиалки на снегу" читать бесплатно онлайн.
Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?
— Да, конечно.
Вскоре они уже шли по лесу. Изабель готова была запеть от счастья. У нее было все: молодость, любовь, желанный муж — самый лучший мужчина на свете…
В долине Глен-Арей было изумительно красиво: солнечный свет отражался в небольшом проточном озерце, и на изумрудно-зеленой траве росли яркие цветы…
— Что это? — Изабель наклонилась, чтобы сорвать незнакомый цветок с желтыми лепестками и красными усиками.
— Эти цветы растут только в Шотландии, — объяснил Джон. — Усики нужны им для того, чтобы привлекать насекомых: когда какая-нибудь букашка садится на него, цветок захватывает ее усиком и поглощает.
— Какая гадость! Еще хуже, чем ловля живой форели! — Изабель скорчила гримаску.
Они подошли ближе к озеру. Изабель сняла туфли и чулки, подоткнула юбку и шагнула в воду.
— Какая холодная! — закричала она.
— Ничего, через пару дней вода потеплеет, — пообещал Джон.
Изабель и Джон сели на камень у воды. Она окинула взглядом долину и боковым зрением заметила, что Джон смотрит на нее неотрывно, словно других, более красивых вещей вокруг не было. Она слегка покраснела.
— Стоит мне оказаться здесь, среди диких гор, как я чувствую себя совершенно другим человеком, — задумчиво сказал Джон. — Вернее сказать, что только здесь я и чувствую себя настоящим человеком…
— Я тебя понимаю. Со мной происходит то же самое у Эйвона, — ответила Изабель.
— По сравнению с этим лесом Стратфорд — просто шумная улица!
— Да, ты прав. — Изабель взглянула на воду. — Смотри-ка, в озере есть два течения!
— Их называют Скорбь и Любовь, — сказал Джон. — Сразу после этого озера они разделяются и текут дальше. Одно из них впадает в Лох-Фаин, а другое — в Инверэри-Кэсл. Кстати, Ин-верэри — это земля моего кузена, герцога Аргил-ла.
— Герцога Аргилла? — Изабель наморщила лоб, пытаясь припомнить. — Он был на нашей свадьбе?
— Нет, он, к сожалению, не смог приехать, но был его сын.
— Я что-то не помню его. Как он выглядит?
— Просто возмутительно, — поддел жену Джон, — не запомнить маркиза Инверэри! — Он сделал широкий жест рукой, словно приглашая Изабель внимательнее вглядеться в холмы и леса, окружающие озеро. — В старые времена местные жители проводили здесь лето. Женщины и дети спали в пещерах, которых здесь множество, а отцы семейств — снаружи, завернувшись в плащи…
— Жаль, что теперь так не делают. У людей отняли их древние пристанища…
— Да, — согласился Джон, — времена меняются, и что-то уходит из мира безвозвратно. — Он улыбнулся и добавил: — Давай приедем сюда через месяц, вместе с Лили. В августе здесь каждую ночь бывает звездопад…
— Лили должно здесь очень понравиться, — сказала Изабель. Ее радовало, что Джон все чаще думает о Лили.
— Надень туфли, — Джон поднялся на ноги и подал ей руку. — Нам уже пора домой, ужинать.
Солнце склонялось к закату, и его лучи словно пронизывали лес насквозь. Заметно похолодало, и Изабель была рада войти в дом.
Джон задал корма лошадям, потом развел огонь в очаге, и Изабель поразилась тому, как ловко ее муж управляется со всем хозяйством: казалось, маленький охотничий дом пристал ему еще больше, чем светские салоны в Лондоне. Он уже снял со стены горшок и собирался было положить в него рагу, чтобы разогреть, но Изабель остановила его:
— Я сама сделаю. — Она взяла горшок из его рук. — А ты принеси два ведра воды.
— Ты уверена, что справишься сама?
— Обещаю, что не отравлю тебя, — засмеялась Изабель.
— В таком случае — будь здесь хозяйкой, — торжественно сказал Джон и вышел.
Изабель поставила горшок на огонь, подошла к посудной полке и сняла две тарелки. Не долго думая протерла их краем своей юбки и поставила на стол. Затем она достала из корзины с провизией хлеб и положила его на стол, рядом с тарелками. Рагу к тому времени уже разогрелось. Изабель сняла горшок, поставила его на стол и принялась распаковывать вещи.
— Пахнет очень аппетитно, — сказал Джон, вернувшись с двумя полными ведрами. Он поставил их у очага.
Изабель разложила горячее рагу по тарелкам, взяла с полки столовые приборы, и они с Джоном сели за стол.
— Ваша светлость, — произнесла Изабель, — прошу вас отведать ужин, к которому я тоже приложила руку.
— Наверное, он от этого только стал вкуснее, — ответил Джон. — Разогреть еду — едва ли не самая важная часть готовки.
— Насколько я понимаю, ты как раз не владеешь этим полезным умением? — с улыбкой продолжала Изабель поддразнивать мужа.
— Нет, почему же, — ответил он. — Когда я здесь, я сам стряпаю для себя, хотя, конечно, в настоящие повара не гожусь. А ты умеешь готовить?
— В детстве старая кухарка научила меня всему, что умела сама… — Заметив недоверчивую усмешку Джона, она поправилась: — Ну, может, и не всему, но по крайней мере от голода я бы не умерла, если бы пришлось жить одной!
— Не придется, — заверил ее Джон.
Когда они покончили с рагу, Изабель убрала грязную посуду в ведро и протерла стол тряпкой.
— Тебе понадобится камеристка, когда мы вернемся в Лондон, — сказал Джон.
— Камеристка? — переспросила Изабель в изумлении. — Зачем?
— У каждой благородной дамы должна быть камеристка, — ответил Джон. — Не забывай, что теперь ты носишь герцогский титул.
— Я вовсе не чувствую себя герцогиней, — сказала Изабель.
— Да? А кем же ты себя чувствуешь?
— Самой собой, — просто сказала она.
— Все равно камеристка тебе понадобится. Иначе ты обидишь меня… Матушка поможет тебе найти хорошую, работящую девушку.
— Может быть, пригласить Молли?
— Кого? — не понял Джон.
— Молли — это та самая цветочница с Беркли-сквер, — напомнила ему Изабель.
— Нет, — покачал головой Джон, — Молли не подойдет.
— С помощью твоей матушки я обучу ее всем премудростям, — настаивала Изабель.
— Там будет видно. — Джон улыбнулся. — Хотя вообще-то я готов держать пари, что Молли не так уж рвется к тебе в услужение…
— Проиграете, герцог Сен-Жермен! Я оставила Пебблсу денег, чтобы он каждое утро покупал у нее цветы — до октября!
— Ты… ты что сделала? — недоверчиво переспросил он, решив, что ослышался.
— Оставила Пебблсу…
— Я слышал, — перебил Джон. От удивления он даже не смог рассердиться. — Изабель Сен-Жермен, — нетвердым голосом произнес он, — вы — самая непредсказуемая дама на свете!
У Изабель дрогнуло сердце, когда она услышала эти слова. Изабель Сен-Жермен… Ей нравились сами звуки этого имени.
Джон поднялся из-за стола.
— Я пойду устрою на ночь лошадей, — сказал он, — а ты за это время приготовься ко сну.
Изабель вспыхнула. Первый раз Джон говорил с ней так прямо. Да, последнее время они каждую ночь спали в одной постели, но Джон приходил к ней не раньше, чем она успевала переодеться в ночную рубашку, и утром выходил из спальни до того, как она просыпалась… Только один раз он одевался при ней — именно в то утро, когда она увидела его черное белье.
— Господи, да что тебя так смущает? — насмешливо спросил он и подошел вплотную. Его темные глаз смотрели на нее с любовью; он коснулся ее щеки и сел на стул, притянув жену к себе. Губами он нашел ее губы и после долгого, необычайно нежного поцелуя прошептал:
— Как же я люблю целовать твои губы…
— Еще больше, чем собирать ягоды? — засмеялась Изабель.
— И даже больше, чем плести венки, — серьезно ответил Джон.
16
Войдя в дом и увидев Изабель за столом в одной ночной рубашке, Джон уловил в глазах своей жены желание едва ли не более сильное, чем испытывал сам. Но он решил не спешить, хотя и сдерживал себя уже из последних сил. Так будет лучше для них обоих, рассудил он, и эта ночь навсегда останется в их памяти…
Он прикрыл дверь, улыбнулся Изабель и поставил на стол небольшое ведерко.
— Что это? — удивилась Изабель.
— Бутылка шампанского: я держал ее в колодце, чтобы вино успело охладиться.
— Джон, — воскликнула Изабель, — я никогда не устану поражаться тебе!
— Пусть всю нашу жизнь мы будем приятно удивлять друг друга, — сказал он, откупоривая бутылку и наливая вино в бокал. Он дал отпить Изабель, а потом допил оставшееся вино, стараясь касаться губами того краешка, который хранил тепло ее губ.
После того как шампанское было выпито, Джон принялся раздеваться. Он неторопливо избавлялся от одежды, аккуратно развешивая ее на стуле. Через минуту он уже стоял перед Изабель в одном белье из черного шелка.
— Пойдем в постель? — полувопросительно сказал он.
Изабель улыбнулась и подала ему руку. Но Джон взял ее на руки и понес через комнату.
— Отпусти меня, — попросила она прежде, чем он опустил ее на постель. Джон подчинился, хотя сердце его упало: на секунду он представил, что сегодня Изабель собирается отказать ему.
Но вместо этого она сама спустила с плеча бретельки ночной рубашки; та соскользнула на пол, и Изабель, обнаженная, предстала перед ним. Золото ее длинных волос тускло поблескивало, спадая на грудь. Джон смотрел на нее в немом восхищении. Его взгляд спускался все ниже и ниже — по ее шее, по груди, потом по ее тонкой талии, плоскому животу, стройным ногам… Изабель только улыбалась. Противостоять ее манящему взгляду было невозможно, и Джон прошептал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Фиалки на снегу"
Книги похожие на "Фиалки на снегу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Грассо - Фиалки на снегу"
Отзывы читателей о книге "Фиалки на снегу", комментарии и мнения людей о произведении.