» » » » Дмитрий Гришанин - Дети паутины


Авторские права

Дмитрий Гришанин - Дети паутины

Здесь можно скачать бесплатно "Дмитрий Гришанин - Дети паутины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Люкс, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дмитрий Гришанин - Дети паутины
Рейтинг:
Название:
Дети паутины
Издательство:
АСТ, Люкс
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-17-025445-8, 5-9660-0473-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дети паутины"

Описание и краткое содержание "Дети паутины" читать бесплатно онлайн.



В нашем мире они были просто веселыми студентами... Здесь они стали — героями...

Озорной Лилипут сделался благородным рыцарем Лилом — защитником и спасителем прекрасных дам... Циник Гимнаст обратился в лорда Гимнса — хитрого и коварного властителя острова Розы... Веселый Студент ныне Стьюд, мастер меча, живущий войной... А Лом, крепко пьющий «эзотерик», — Люм, Властелин и Мастер Магии...

Теперь Лил и Стьюд, похищенные пиратами, — в плену на маленьком островке, где «джентльмены удачи» правят безраздельно, на лорда Гимнса неизвестный враг совершает покушение за покушением, и лишь Люм — силой своей магии — может еще помочь им, пока не поздно… Приключения продолжаются!






— Лилипут, ну что ты там еле ноги передвигаешь, времени уже совсем нет! — перебил друга Студент, перейдя вдруг с шага на бег. — Чёрт, ведь я же ему пасть порвать велел! — Последнюю фразу Студент пробормотал себе под нос, будучи в полной уверенности, что ушей друга она точно не достигнет.

Просчитался. Достигла.

— Эх, Студент, Студент, — покачал головой Лилипут, ускоряя шаг. — Человек ты конечно веселый, но кровожа-а-адный!

Обошлось, волнения друзей оказались напрасными. У крыльца друзей поджидал роскошный экипаж, на козлах которого восседал живой и невредимый возница. Трактирщик же по-барски развалился на мягких подушках пассажирского сиденья и весело им улыбался

— Ну, парень! — Студент и не пытался скрыть своего радостного изумления. — Глазам своим не верю! Где это ты отхватил такую роскошь?

Довольный похвалой Шиша с удовольствием объяснил:

— Только я спустился с крыльца, и он, тут как тут, ко мне подъезжает. Я даже ничего не успел спросить, кучер сам с ходу объявил мне, что он здесь по приказу господина Балта, специально для того, чтобы отвезти нас в бухту Норки.

При упоминании имени гарала на улыбающееся лица Лилипут набежала тень и, конечно же, от глазастого Студента подобная мелочь не ускользнула.

Славный мечник велел кучеру прокатить их напоследок по улочкам Норки с ветерком, посулив за это щедрые чаевые, и, как только карета тронулась, с удвоенной энергией кинулся выпытывать у друга, как зовут ту кошку, что пробежала между ним и душкой-гаралом.

Поняв, что отшучиваться бесполезно, Лилипут выложил суть вчерашнего рассказа итана Стона и то, как ловко в последний момент Балт переметнулся на сторону, казалось бы, совершенно прижатого им к стенке Сталка.

Первым отреагировал на высыпанные Лилипутом факты Шиша.

— Нет, сэр Лил, не верю я, чтобы господин Балт мог нас предать! — решительно заявил здоровяк. — Если он так поступил, значит у него на то были весомые причины.

— Знаешь, Лил, пожалуй наш сильный друг на сей раз не так уж и далек от истины, — поддержал трактирщика Студент. — Что-то внутри меня подсказывает, что гаралу Балту можно и нужно доверять. И, если он не позволил тебе вчера додавить Сталка, значит эта тайна не для твоих ушей.

Лилипут был совершенно обескуражен подобной реакцией друзей на поступок гарала.

— Что значит не для моих ушей?! Да вы что, сговорились что ли? Издеваетесь надо мной! — возмутился он. — Балт, можно сказать, нож мне в спину всадил, причем, в самый решающий момент, а вы тут пытаетесь его выгораживать! Ушам своим не верю! Не ожидал! Ну надо же, а ещё друзья!.. Просто вас там не было! Да если хотите знать, то, по-моему, хитрюга-гарал попросту очень хорошо нас использовал в собственных интересах. Вон какие деньжищи он на крови Стьюда заработал! Да и услугу другому гаралу оказал весьма нешуточную, избавив того от унизительного допроса, — такое не забывается! Поигрался с нами в свое удовольствие, тоску-печаль развеял и тайны заодно чужие выпытал. А в довершение всего, отослал нас теперь решать его же проблемы в Солёном городе…

— Лил, ты серьезно заблуждаешься насчет Балта. — спокойно возразил Студент. И, не позволив другу перебить себя, быстро продолжил: — Все твои нападки яйца выеденного не стоят. Давай разберемся по порядку. Насчет денег, тут есть, конечно, к чему придраться, две тысячи золотых колец — сумма не малая. Но коль скоро он такой крохобор, то чего ради весь свой выигрыш, за вычетом расходов на наш выкуп и моё лечение, он подарил мне? По его словам, на корабле кроме оружия нас еще поджидает сундучок полный золота… Теперь насчет чужих тайн. Тут, на мой взгляд, ты тоже изрядно перегибаешь палку. Между прочим, он с нами все эти дни был не менее откровенен, чем мы с ним… Ну а о Солёном городе тебе бы и заикаться-то не стоило. В данном случае скорее не мы Балту услугу оказываем, а он нам. Надеюсь ты, дружище, не забыл, что смертельная опасность угрожает именно нашему другу?.. Как видишь, все твои нападки буквально высосаны из пальца.

— Хорошо, хорошо, — вынужден был согласиться Лилипут. — Возможно я малость погорячился, но именно из-за Балта мы до сих пор не знаем, в какой переплет угодил Корсар. А ведь вчера стоило мне совсем чуток надавить на старика…

— Надоело мне с тобой спорить, Лил! Думай что хочешь, но я знаю точно, что если бы не Балт, мы бы и по сей день надрывались на веслах. Даже за одно это я готов ему простить все на свете, — подвел черту под спором Студент.

Оставшуюся часть поездки друзья просидели молча.

Капитаном предоставленного Балтом в распоряжение друзей корабля оказался очень веселый и жизнерадостный мужичок лет эдак сорока. Он помог пассажирам подняться с лодки на корабль. А когда все трое оказались на палубе, пожал каждому руку и весело провозгласил:

— Господа, рад приветствовать вас на борту «Мотылька». Меня зовут Жорб. Можете также обращаться ко мне: итан или капитан, — как вам больше понравится.

Буквально с первых минут знакомства этому радушному человеку без особого труда удалось завоевать расположение всех троих пассажиров.

Первым делом Жорб показал друзьям их каюты. Как и обещал Студент, в своей каюте Лилипут обнаружил до боли знакомый клинок. Разумеется, он тут же снял его со стены и, ни минуты не колеблясь, закрепил за спиной. И сразу же почувствовал себя надежно защищённым от любых жизненных невзгод.

По словам капитана, его «Мотылек» был чуть ли не самым быстроходным судном среди огромного множества кораблей бороздивших просторы океана. Несмотря на обилие парусов возвышающихся над относительно небольшим корпусом судна, корабль был весьма устойчив и при хорошем ветре развивал прямо-таки фантастическую скорость. Но свое игривое название корабль получил не только благодаря стремительному полету над волнами. Не последнюю роль при определении его имени сыграл и весьма оригинальный внешний вид. Представьте себе такое необычное сочетание, как молочно-белые борта и лимонного цвета паруса — ну чем ни мотылек?

Кроме всего перечисленного у «Мотылька» было еще одно очень важное для троих друзей достоинство: у его бортов они не заметили ни одного весла. Пустячок, а приятно. Испытав на своей шкуре все «прелести» гребли, они бы теперь попросту не смогли без содрогания наблюдать за мучениями других несчастных — и речи тогда быть не могло о беззаботном отдыхе и получении удовольствия от плавания.

Минут через пятнадцать после того, как Лилипут, Студент и Шиша ступили на палубу «Мотылька», корабль уже заходил в Фильтрационный канал. Плавание началось.

* * *

«Ну вот, допрыгался, теперь уже среди ночи мерещится стук в дверь, — сквозь полудрёму мысленно констатировал Лилипут. — Отдыхать надо побольше, отдыхать. А то вон, нервишки ни к чёрту стали, до глюков уже дело дошло. Надеюсь морское путешествие окажет благоприятное воздействие на расшатавшуюся в конец нервную систему… Что за чёрт? Снова что ли померещилось?..»

Лишь после того, как в дверь забарабанили в третий раз Лилипут окончательно проснулся и, с сожалением откинув теплое одеяло в сторону, пошел выяснять личность смельчака, рискнувшего побеспокоить его в столь не подходящее для визитов время. Меч, разумеется, он прихватил с собой. Так, на всякий случай.

На пороге каюты Лилипут обнаружил Жорба.

Бедолагу капитана очень напрягло отточенное лезвие, чувствительно уколовшее его жирный живот. Напрягло аж до заикания.

— Из-з-звинит-те з-з-за бес-с-споко-койст-т-тво… — кое-как выговорил ночной визитер.

Лилипут поспешно убрал клинок.

— Спокойно, капитан Жорб, все нормально, я вовсе не собираюсь вас убивать, — заверил он. — Это так, на всякий случай. Сами знаете, в каком опасном мире мы живем. Спросонья малость не рассчитал, уколол — извините… Ну так в чем дело? Я вас внимательно слушаю.

— Господин Лил, простите ради бога… Так получилось… — зачастил капитан. — Сегодня я совсем замотался. В день отплытия, знаете ли, всегда все идет кувырком, везде требуется мое вмешательство, прям караул какой-то…

— Жорб! — перебил его Лилипут, зевая. — Если вам приспичило поплакаться кому-то в жилетку, то, во-первых, вы выбрали не самое подходящее время, а во-вторых, совсем не подходящего человека.

— Нет, нет, господин Лил, вы меня не правильно поняли, — замахал руками капитан. — Дело в том, что хозяин поручил мне сразу же после отплытия передать вам письмо, а я забегался и совершенно забыл об этом важном поручении. Уж извините, но вспомнил о письме я лишь пару минут назад. Одним словом, я принес вам письмо гарала, и готов понести любое наказание за свою безалаберность.

Жорб действительно выглядел не на шутку расстроенным. Ну как же, не исполнил приказ самого гарала! Глядя на его унылую, вытянувшуюся физиономию, Лилипут решил не сердиться.

— Жорб, ничего страшного не произошло. Часом раньше, часом позже… — милостиво снизошел он. — От меня Балт о вашей промашке ничего не узнает, обещаю. Но впредь все же советую быть осторожнее. Ваш гарал — парень крутой, шутить не станет. Ладно, давайте послание и спокойной ночи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дети паутины"

Книги похожие на "Дети паутины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дмитрий Гришанин

Дмитрий Гришанин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дмитрий Гришанин - Дети паутины"

Отзывы читателей о книге "Дети паутины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.