Авторские права

Лей Гринвуд - Лорел

Здесь можно скачать бесплатно "Лей Гринвуд - Лорел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лей Гринвуд - Лорел
Рейтинг:
Название:
Лорел
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-199-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лорел"

Описание и краткое содержание "Лорел" читать бесплатно онлайн.



Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.






— Они могут пожить некоторое время в моем доме, — предложил Хен. — Там места хватит на всех.

— Пожалуй, Адам действительно может остаться с вами, — заметила Грейс Уорти. — Но Лорел лучше пойти к нам.

— Но я не могу, — растерянно произнесла Лорел.

— Вы можете пожить у меня или у Рут Нортон.

Уж не снится ли ей все это? Люди, еще недавно отвергавшие ее, теперь наперебой предлагают помощь. Как странно и… как приятно.

— Благодарю за заботу. Я, пожалуй, останусь с вами, миссис Уорти.

— А Адам с Джорди пойдут ко мне, — подхватил Хен. — А почему бы вам не отпустить с ними и Томми на несколько дней? — обратился он к Грейс. — И мальчикам вместе будет веселее, и вы отдохнете от его проказ.

— Думаю, не стоит.

— Но почему же? Я целыми днями не бываю дома, так что весь дом будет в распоряжении озорников. Даже если они спалят дом, его отстроят заново за счет города, а не за ваш.

Грейс усмехнулась.

— Пойдемте со мной, — позвала она Лорел. — Мужчины сами наведут здесь порядок.

Лорел колебалась. Потеря последнего имущества привела ее в жуткое волнение. Опасность угрожала, казалось, со всех сторон. И только рядом с Хеном она чувствовала себя защищенной.

— Идите, — сказал шериф. — Я загляну к вам немного позже.

— Ничего подобного, — решительно заявила Грейс. — Все разговоры могут подождать до утра. Миссис Блакторн необходимо срочно лечь в постель и хорошенько отдохнуть. И я никому не позволю беспокоить ее сегодня.

Как приятно ощущать внимание и заботу окружающих!

— Можно мне остаться здесь? — спросил Джорди.

— Думаю, тебе лучше вернуться домой с Адамом. Нужно, чтобы кто-то из взрослых посмотрел за ним. Ты, как мужчина, для этого подходишь.

Джорди раздулся от важности, в глазах засветилась гордость. В настоящий момент он действительно ощущал себя взрослым мужчиной, которому поручили ответственное задание, а не девятилетним мальчишкой.

Когда Грейс Уорти потянула Лорел за руку, уводя за собой, та бросила на Хена взгляд, полный отчаяния. Молодой человек ласковой улыбкой подбодрил женщину. Ему не хотелось расставаться с ней, но Грейс Уорти была, несомненно, права: с ее доводами нельзя не согласиться.

— Вы полагаете, здесь замешан кто-то из Блакторнов? — поинтересовался Элджин, когда женщины ушли.

— Больше некому, — заметил Чак Уилсон. — Не удивлюсь, если выяснится, что и мою конюшню подожгли тоже они.

— Честно говоря, меня не беспокоит, кто взорвал дом. Знали они о том, что Лорел не было в доме — вот в чем вопрос.

— Как не было в доме? А где же она была?

— На лугу, где пасется обычно лошадь Адама.

— А вы откуда знаете? Вы были с ней?

— Я пришел в каньон, чтобы сообщить миссис Блакторн, что с сыном все в порядке, — ровным голосом произнес Хен. Он не собирался давать повод для подозрений и слухов. — Но когда я шел к дому, то никого не заметил поблизости.

— Возможно, злоумышленник незаметно крался за вами, — вставил Чак. — И что вы собираетесь предпринять?

— Я вернусь сюда утром. Сейчас в темноте здесь нечего делать. Думаю, вам тоже лучше возвращаться домой.

Шериф задержался у руин после того, как мужчины последовали его совету. Он не находил себе места. Знал ли злоумышленник, что Лорел на лугу, или надеялся, что она с сыном в доме? О Блакторнах говорят всякое, но если они способны на такое, то, пожалуй, у жителей Сикамор Флате есть веские причины бояться.

Но возможен и другой вариант: некто, проживающий в городе, решил напугать Лорел, зная, что ее нет в доме. Очевидно, он надеялся, что ради безопасности своей и сына, она покинет здешние места и таким образом Сикамор Флате избавится от ненавистных Блакторнов. Но куда же подевался этот негодяй? Никто ведь не слышал ни стука лошадиных копыт, ни звука человеческих шагов. Неужели он все еще скрывается в гуще деревьев?

Сколько Хен ни думал, ни одна из версий не казалась достаточно логичной. Но он был твердо намерен проверить все возможные варианты.


— Что ты выяснил?

Тайлер поднес к губам деревянную ложку, которой помешивал соус в огромной кастрюле. Подул на горячую подливку, попробовал, затем снова подул и снова попробовал. Неторопливо помешивая содержимое кастрюли, он добавил щепотку приправы и только тогда посмотрел на брата.

— Ты слишком долго обдумываешь ответ.

— Давай не будем заострять внимание на личных недостатках.

— Что ж, неплохая идея. Я не против. Что же касается дела, то боюсь, нам не справиться с ним за пару дней.

И почему только братья постоянно стараются свести его с ума?

— А кто тебя просил приезжать бог знает куда и совать нос в чужие дела? Ты только добавил мне хлопот. Теперь я должен следить, чтобы тебя не застрелили.

Хена так и подмывало схватить кастрюлю с драгоценным варевом Тайлера и выплеснуть в загоне под копыта лошадей. Может, тогда братец расстанется с невозмутимым видом?

— Нет смысла спорить и ссориться, — не выдержал, наконец, Хен. — Я знаю, что ты выслеживаешь Блакторнов. Может скажешь, что ты узнал?

— Почему же ты так долго не спрашивал, раз знал?

— Черт побери, Тайлер! Ты прекрасно знаешь, почему.

— Понятия не имею. Скажи.

— Черта с два! Тайлер нахмурился.

— А, может, все-таки попробуешь?

— Если ты будешь и дальше морочить мне голову, то я… — вспылил было Хен, но осекся. Что он мог сделать? Тайлер — его родной брат. Конечно, он самый надоедливый человек на всем белом свете — разумеется, после Джеффа, который развил способность раздражать людей до уровня искусства. Но он приехал в Сикамор Флате потому, что беспокоился о судьбе брата. — Так что ты выяснил? Это поможет мне принять решение. — Подавив недовольство, повторил Хен. Глянув на брата, он готов был поклясться, что на бесстрастном лице Тайлера мелькнула гримаса разочарования.

— Если не скажешь, я скормлю твой любимый соус собакам, а тебя привяжу к мулу и отправлю обратно в Нью-Мексико.

Тайлер самодовольно усмехнулся — ему удалось-таки вывести братца из себя.

— Блакторн бросил клич по всей стране.

— Знаю. Меня интересует, сколько из них откликнется на призыв.

— Не так много, как ожидает старик. Но с дюжину, наверное, наберется.

Тайлер попробовал соус, добавил еще щепотку приправ, помешал и снова попробовал.

— Старик ненавидит тебя лютой ненавистью. Но многие члены семьи уже осели, основали ранчо. Они охотнее будут заниматься своими коровами, чем отправляться воевать.

— Ты думаешь, Авери может уговорить их взять в руки оружие?

— Может.

— Я и сам знаю, что может, — недовольно бросил Хен. — Не исключено, что им может прийти в голову сорваться с насиженных мест, отправиться куда-нибудь вроде Канады и устроить там небольшой переполох.

Тайлер недовольно покачал головой.

— Я хочу знать, сможет ли Авери собрать достаточно людей, чтобы напасть на город.

— Некоторые обязательно пойдут за ним. Но не все.

— Хотя бы приблизительно сколько?

— Слишком много для тебя одного. По меньшей мере, две дюжины.

— Но как тебе удалось узнать?

Хену показалось, что брат улыбнулся.

— Не все женщины в Тубаке предпочитают Блакторнов. Но если не веришь, я смогу съездить туда еще раз и все проверить.

— Нет, не нужно. Ты и так потрудился на славу. Спасибо.

Тайлер удивленно вскинул голову, на лице застыло выражение удивления. Казалось, он не верил своим глазам.

— Ты не ослышался, я действительно сказал «спасибо», — недовольно проворчал Хен. — Но запомни раз и навсегда — черта с два я повторю это слово снова.

Хен с изумлением прислушивался к себе: как сильно он изменился. Поблагодарив (в кои веки!) брата, он не почувствовал ни раздражения, ни досады. Напротив, на душе стало легко и хорошо.

Проклятье, любовь когда-нибудь погубит его!

Глава 19

Авери поймал Адама в проулке между домами. Мальчик попытался вырваться, но старик держал его мертвой хваткой. Адам выглядел немного испуганным.

— Я вижу, ты уже живешь в доме этого человека. Думаю, твоему папе вряд ли это понравилось бы!

— Но мне больше негде жить, — выпалил мальчик, извиваясь всем телом. — Кто-то взорвал наш дом.

— А почему же ты не остался с мамой?

— Вот еще! Буду я жить в одном доме с кучей женщин! — фыркнул мальчуган с пренебрежением. — Нас трое живет у шерифа. А вчера мы побили Дэнни Элджина и Шорти Бейкера, — похвастался он.

«Мальчишка отчаянно стремится выглядеть взрослым и сильным, — смекнул Авери. — Этим можно воспользоваться!»

— А знаешь, даже хорошо, что ты теперь живешь в доме шерифа. Так удобнее. Ты не забыл, что обещал помочь мне?

— Я не буду помогать.

— Будешь, еще как будешь.

— Джорди говорит, что только подлые трусы стреляют людям в спину.

Авери судорожно сжал плечо мальчика. Лицо старика хищно исказилось.

— Ты назвал меня трусом?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лорел"

Книги похожие на "Лорел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лей Гринвуд

Лей Гринвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лей Гринвуд - Лорел"

Отзывы читателей о книге "Лорел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.