Ли Гринвуд - Безумное пари

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Безумное пари"
Описание и краткое содержание "Безумное пари" читать бесплатно онлайн.
Слыханное ли дело! Неисправимый игрок и пройдоха проиграл свою красавицу сестру в карты молодому богатому ловеласу.
Золотоволосая Кейт Вариен, прекрасная, как солнечный луч, неожиданно оказалась в полной власти Бретта Уэстбрука.
Кем же теперь станет для нее Бретт — спасителем или роковым соблазнителем? Он слишком благороден, чтобы воспользоваться невинностью Кейт, и слишком влюблен, чтобы выпустить из рук такой выигрыш. Выигрыш очаровательный и прекрасный, обещающий рай на земле и страстную любовь!
На Кейт навалилось такое количество противоречивых эмоций, что она была не в состоянии придумать, как выразить смятение, царившее в ее душе. Бретт пристально смотрел на нее, и в его пытливом взгляде читался вопрос.
Валентина вернулась почти сразу и привела с собой доктора Бертона. Это был тщедушный мужчина примерно тридцати семи лет от роду, с аристократичным лицом, испещренным морщинами, и жидкими седыми волосами, но его движения были удивительно проворными, а глаза — живыми и умными. Он сразу подошел к больному.
— Хорошая работа, — сказал он, увидев повязку. — Возможно, она спасла ему жизнь. Жаль ее разрезать.
Бретт почувствовал удовольствие, увидев, что Кейт стало неловко от его похвалы.
— Женщины, быстро принесите мне тазик с горячей водой и губку и освободите помещение, — сказал он, вынимая ножницы. — У меня достаточно корпии для одной повязки, но вам ее понадобится гораздо больше. Будет лучше, если вы немедленно пошлете за ней кого-нибудь. Вы можете остаться, — сказал он, показав на Чарлза. — Мне понадобится кто-нибудь, кто поможет переворачивать больного, и если тот молодой человек в холле все еще болтается без дела, пошлите его сюда. Я отправлю его в аптеку. Состояние больного ухудшится, прежде чем он пойдет на поправку. Кейт побледнела.
— Я бы хотела остаться, если вы позволите, — робко сказала она. — Я постараюсь не путаться у вас под ногами.
— Нет. — Доктор Бертон был категоричен. — Я не хочу, чтобы вы упали в обморок, когда я буду извлекать пулю.
Кейт хотела было возразить, что не упала в обморок, когда Бретта ранили, что всю ночь боролась за его жизнь, но Валентина взяла ее за руку и подвела к двери.
— Вы можете вернуться, когда я закончу, — смилостивился доктор. — Он будет чистый и красивый. Советую вам отдохнуть, пока есть такая возможность. В дальнейшем ему понадобится тщательный уход, вот тогда вы ему очень пригодитесь.
Он вернулся к своей работе, и Кейт вышла с тяжелым сердцем.
— Идемте, ma petite[20]. Я отведу вас в вашу комнату. Вы уберете свои вещи, а я приготовлю вам чай, который вы, англичане, так любите. — Мадам Маркюль состроила гримасу. — Почему вы не пьете вино? Ах да, рай не может быть повсюду.
На этой философской ноте она распахнула перед Кейт дверь в конце коридора, которая вела в большую, светлую комнату.
— Скажите мне, если вам понадобится что-то еще. Вы получите завтрак, как только мои ленивые служанки его приготовят. Вы должны поесть, пока у вас есть время. — Она ласково улыбнулась. — С ним все будет хорошо, ma cherie, просто прекрасно.
Мадам Маркюль вышла, чтобы распорядиться насчет чая и завтрака.
Кейт подняла с пола чемодан и бросила его на кровать. Похоже, ей не позволят ничего сделать для Бретта. Возможно, раздраженно подумала она, ей разрешат принести ему лекарство, если она будет хорошей девочкой. Она рывком открыла чемодан и нахмурилась, выкладывая вещи. Все платья сильно помялись, и их надо было отутюжить, прежде чем она сможет их надеть.
Как эта старая карга смеет говорить, что она сходит с ума по Бретту? Да, она на самом деле беспокоилась за него, но она скорее будет сходить с ума по козлу, чем по Бретту Уэстбруку! Он обесчестил ее и вместо того, чтобы изобразить подобающее в таком случае раскаяние, сказал, что был бы не прочь сделать это снова. Кейт не могла вспоминать о той ночи без стыда, и ее щеки начинали гореть от воспоминаний о тех полных страсти минутах. Даже если бы она постаралась изо всех сил, она не смогла бы стереть их из памяти, как не могла долго гневаться на Бретта, как бы плохо он с ней ни поступил.
А теперь, после всех его обещаний отвезти ее в Лондон, она застряла в какой-то глухой деревушке на северном побережье Франции. Итак, на сей раз ей не составит никакой сложности сбежать от него, потому что он не в состоянии за ней гнаться. Возможно, придется немного подумать, чтобы составить план действий, но она проедет полпути до Лондона раньше, чем они ее хватятся.
Кейт не могла понять, почему от этой мысли ей вдруг захотелось плакать. Она была не из тех, кто часто плачет. Она не плакала даже тогда, когда издевательства Мартина достигли своего пика. Физически она не могла с ним тягаться, но в словесных баталиях всегда брала над ним верх. Теперь же стена, защищавшая ее от нападок и обид, разваливается на глазах. Может, для всех будет лучше, если она уедет. Ни у кого не будет времени возиться с женщиной, постоянно проливающей слезы над картами, которые сдала ей судьба. Кейт содрогнулась от такой перспективы.
Она громко шмыгнула носом, но вместо того, чтобы окончательно расплакаться, решила, что не даст обстоятельствам сломить себя. После того как она позавтракает и поговорит с доктором, она сядет и не встанет до тех пор, пока не составит четкий план. Она не позволит ни Бретту Уэстбруку, ни капризной судьбе решать, каким будет ее будущее.
— Voila[21], — заявила Валентина, бесцеремонно врываясь в комнату и прогоняя мрачное настроение Кейт своим заразительным весельем. — Не говорите, что Валентина не заботится о своих гостях, — сказала она, ставя на стол дымящуюся кружку с горячим чаем. — Угощаю ли я чаем других гостей? Да, но мне это не доставляет удовольствия. Приношу ли я его сама? Jamais![22]
Но затем мадам Маркюль привела Кейт в ярость, открыв ее платяной шкаф и выдвинув ящики комода, чтобы изучить вещи изумленной девушки.
— Вы, англичане, не умеете одеваться, — заявила Валентина, с отвращением разглядывая то, что там обнаружила. — Вы не дорожите своей одеждой. Для вас она всего лишь тряпка, которой можно прикрыть наготу. Одежда — это нечто живое, нечто, что вдыхает в вас новую жизнь, каждый раз, когда вы ее надеваете, нечто, что заставляет вас чувствовать себя тем, кем вы никогда раньше не были. Но это… — Она презрительно взмахнула рукой. — Это заслуживает смерти. Если бы у меня была возможность одевать вас хоть один сезон или даже месяц, Париж говорил бы о вас много лет. Но не в этих лохмотьях! Фи! — Она захлопнула платяной шкаф. — В них вам тепло, да? Они защищают вашу скромность? С такой задачей справился бы и мешок.
Кейт сгорала от стыда, но Валентина продолжала разглагольствовать:
— А мужчины, они порхают вокруг вас, как бабочки над цветком?
Мадам Маркюль требовательно посмотрела на нее, ожидая ответа.
— Я никогда не бывала в большом городе и не посещала званых вечеров, — призналась Кейт. — Я сама шила себе одежду, и за последние четыре года не видела ни одного мужчины, кроме собственного брата.
Челюсть Валентины отвисла, а глаза чуть не выпрыгнули из глазниц.
— C'est vrai?[23] Это правда? Вы не водите Валентину за нос?
Кейт покачала головой.
— Incroyable![24] Неужели это возможно, пусть даже в такой глупой стране, как Англия? Ma pauvre petite[25]. Я поговорю с Бреттом. Он отвезет вас в Париж, а Валентина приедет проверить, не прячет ли он вас для себя. — Она разразилась безудержным смехом. — Этот месье большой негодник. Будет очень жаль, если он проглотит вас с потрохами.
— Ах, — вздохнула Валентина. Ее голос внезапно изменился, — быть молодым и наслаждаться Парижем весной — это величайшее счастье на земле. Душа заново рождается, а любовь так же нежна, как аромат цветущих вишен.
Постепенно оживление Валентины сменилось безмятежно-восторженным настроением.
— Однажды утром ты просыпаешься, дрожа от предвкушения, чувствуя, что сегодня произойдет что-то по-настоящему чудесное. Ты паришь на легчайшем облаке, пока вдруг не появляется он. Вы сразу узнаете друг друга, и в этот миг на тебя нисходит полное блаженство. Любовь наполняет твое сердце и возносит на высоты, о которых ты даже не могла мечтать, пока, словно Икар, ты не падаешь на землю, опаленная огнем своей страсти. Боль расставания очень остра, но в зиму жизни ты вспомнишь великолепную весну, когда ты только пробуждалась, и поймешь, что была любима, как немногие на этой земле.
Внезапно призрачная нить ее воспоминаний оборвалась, и Валентина грустно улыбнулась.
— Старость — это самая печальная вещь на свете, но с ней легче смириться, если молодость не потрачена впустую.
Кейт почувствовала прилив жалости к этому величественному увяданию.
— Но довольно обо мне, — резко сказала Валентина. — Мы должны решить, как нам быть с нашим Бреттом.
В ту же секунду в комнату вошла горничная и сказала, что доктор желает поговорить с ними.
— Скажи ему, чтобы он шел сюда, — приказала Валентина, вперив в горничную возмущенный взгляд. — Мадемуазель пьет чай и весьма терпеливо ждет, когда ей подадут завтрак.
Смущенная горничная, заикаясь, ответила, что она не виновата, что повар до сих пор не приготовил завтрак, но Валентина выпроводила ее из комнаты, велев принести завтрак и привести доктора без дальнейших оправданий.
— Ничего не могут сделать сами, — пожаловалась она. — Я выбиваюсь из сил, чтобы научить их, а потом они сбегают, и мне приходится все начинать сначала. Порой мне хочется вернуться в Париж. По крайней мере там девушки приходили на работу подготовленными. — В ее глазах заплясали искорки веселья, когда она увидела, как кровь прилила к щекам Кейт. — Все, что мне нужно было делать, это стоять в дверях и собирать деньги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Безумное пари"
Книги похожие на "Безумное пари" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ли Гринвуд - Безумное пари"
Отзывы читателей о книге "Безумное пари", комментарии и мнения людей о произведении.