» » » » Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров


Авторские права

Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров

Здесь можно скачать бесплатно "Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров
Рейтинг:
Название:
Фамильная честь Вустеров
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-023617-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фамильная честь Вустеров"

Описание и краткое содержание "Фамильная честь Вустеров" читать бесплатно онлайн.








     – Как так?

     – Это вопрос жизни и смерти.

     – Да о чем вы?

     – Скоро поймешь, я тебе все объясню.

     – Тогда  немедля   в  столовую,  мне  не  терпится   узнать.  Ну  вот, рассказывайте, моя дражайшая  таинственная  родственница, – сказал я, когда Дживс поставил на стол завтрак и удалился. – Выкладывайте все без утайки.

     С минуту в тишине раздавались одни  только  мелодичные  звуки:  тетушка пила свой бренди с содовой, а я кофе. Но вот она опустила руку со стаканом и глубоко вздохнула.

     – Берти, для начала я  коротко  выскажу свое отношение к сэру  Уоткину Бассету, кавалеру ордена Британской империи  второй  степени.  Да нападет на его розы  тля. Пусть  в день званого обеда его  повар напьется как сапожник. Пусть все его куры заболеют вертячкой.

     – А  что,  он  кур разводит?  –  поинтересовался  я,  решив взять эти сведения на заметку.

     – Пусть бачок в  его уборной вечно течет на его башку,  пусть термиты, если  только  они  водятся  в  Англии,  сгрызут фундамент "Тотли-Тауэрс"  до последней крошки.  А когда он поведет к  алтарю свою  дочь Мадлен, чтобы  ее обвенчали с этим  кретином  Виски-Боттлом, пусть  в  церкви на него  нападет неудержимый чих, а платка в кармане не окажется.

     Она перевела  дух, а я подумал, что все  ее пламенные заклинания отнюдь не прояснили сути дела.

     – Великолепно, – сказал я. – Присоединяюсь ко всем вашим пожеланиям. Однако чем старый хрыч перед вами провинился?

     – Сейчас расскажу. Помнишь сливочник, ну, ту серебряную корову?

     Я хотел подцепить на вилку кусок яичницы, но рука у меня задрожала.

     Помню ли я корову? Да я ее до смертного часа не забуду.

     – Вы не поверите, тетя Далия, но когда я появился в лавке, то встретил там этого самого Бассета, просто невероятное совпадение...

     – Ничего невероятного в этом совпадении нет. Он пришел туда посмотреть сливочник, убедиться,  что Том был прав,  когда его расхваливал.  Потому что этот кретин – я имею в виду твоего дядюшку –  рассказал  Бассету о корове. Уж ему-то следовало знать, что этот  изверг  измыслит  какое-нибудь  гнусное злодейство и погубит его. Так и случилось. Вчера Том обедал с сэром Уоткином Бассетом  в  его клубе.  Среди  закусок были  холодные  омары, и  вероломный Макиавелли соблазнил Тома попробовать.

     Я широко открыл глаза, отказываясь верить.

     – Неужели вы  хотите сказать,  что дядя  Том  ел омаров?  – с  ужасом спросил я, зная,  какой  чувствительный  у дядюшки желудок и  как  бурно  он реагирует  на  недостаточно деликатную,  пищу.  –  И  это  после  того, что случилось на Рождество?

     – Том поддался  уговорам  негодяя и  съел  не только несколько  фунтов омаров,  но  и  целую  грядку свежих  огурцов. Судя  по  его  рассказу  – а рассказал он мне все лишь  нынче  утром, вчера, вернувшись домой, он  только стонал, – сначала он отказывался. Решительно, наотрез. Но в конце концов не выдержал  давления  обстоятельств и уступил. В  клубе  Бассета, как и еще  в нескольких других, посреди обеденной залы стоит стол, уставленный закусками, и где бы вы ни расположились, они вам буквально мозолят глаза.

     Я кивнул:

     – В  "Трутнях" то же самое.  Однажды Китекэт Поттер-Перебрайт,  сидя у окна в углу, шесть раз подряд попал булочками в пирог с дичью.

     – И это погубило беднягу Тома. Перед змеиными уговорами Бассета  он бы легко  устоял,  но вид омаров был  слишком  соблазнителен. И он не  выдержал искушения,  набросился  на них, как голодный  эскимос,  а в шесть часов  мне позвонил швейцар  и  попросил  прислать  машину,  чтобы забрали несчастного, который  корчился  в   библиотеке,  забившись  в  угол,  его  там  обнаружил мальчик-слуга. Через полчаса Том прибыл  домой  и  жалобным голосом попросил соды. Нашел лекарство – соду! – Тетушка Далия саркастически расхохоталась.

     – Пришлось вызвать ему двух врачей, делали промывание желудка.

     – А  тем  временем...  – подсказал я,  уже  догадавшись, каково  было дальнейшее развитие событий.

     – Тем временем  злодей Бассет  со всех  ног  в лавку  и купил  корову. Хозяин обещал  Тому не продавать ее до трех часов дня, но пробило три, а Том не появился, корову захотел приобрести другой покупатель, и  он ее, конечно, продал. Вот  так-то,  племянничек  дорогой.  Владельцем  коровы стал Бассет, вчера вечером он увез ее в Тотли.

     Что и говорить, печальная история, к тому же подтверждает мое  мнение о папаше Бассете: мировой  судья, который оштрафовал молодого человека на пять фунтов  за  невиннейшую  шалость,  вместо  того  чтобы просто пожурить  его, способен на  все; однако я не представлял себе,  каким образом тетушка хочет исправить положение.  Я убежден, что  в таких случаях остается лишь стиснуть зубы, молча возвести  глаза  к небу, постараться все  забыть  и начать новую жизнь. Так я ей и сказал, намазывая тост джемом. Она вонзила в меня взгляд.

     – Ах  вот,  значит,   как   ты  относишься  к   этому  возмутительному происшествию?

     – Да, именно так я к нему отношусь.

     – Надеюсь, ты не станешь отрицать,  что,  согласно  всем  человеческим законам, корова принадлежит Тому?

     – Разумеется, не стану.

     – И тем не менее спокойно примешь это  вопиющее беззаконие? Позволишь, чтобы кража сошла мошеннику  с рук? На твоих глазах произошло одно  из самых гнусных  преступлений,   которые  несмываемым  позором  ложатся  на  историю цивилизованных  государств,  а  ты  лишь  разводишь  руками  и  вздыхаешь – дескать, как досадно, не желаешь  даже  пальцем шевельнуть. Я вдумался в  ее слова.

     – "Как  досадно"?  Нет, тут  вы,  пожалуй,  не  правы.  Я признаю, что случившееся требует куда более энергичных комментариев.  Но никаких действий я предпринимать не буду.

     – Ну  что  ж, тогда  действовать буду я. Я выкраду у него эту окаянную корову.

     Я в изумлении  вытаращил  глаза.  Упрекать тетушку я не  стал,  но  мой взгляд ясно говорил: "Опомнитесь, тетенька?" Согласен, гнев ее был более чем праведен,  но  я  не  одобряю  насильственных  действий.  Надо  пробудить ее совесть, решил я, и только  хотел  деликатно осведомиться, а что подумают  о таком поступке  члены охотничьего общества  "Куорн" – кстати, и о "Пайтчли" тоже забывать не следует, – как вдруг она объявила:

     – Нет, выкрадешь ее ты!

     Я  только  что закурил  сигарету  и, если  верить  рекламе, должен  был почувствовать блаженную беззаботность, но,  видно,  мне попался не тот сорт, потому что я вскочил со стула, будто кто–то воткнул снизу в сиденье шило.

     – Я?!

     – Именно  ты. Смотри, как все удачно складывается.  Ты едешь гостить в Тотли. Там  тебе  представится множество великолепных возможностей незаметно похитить сливочник...

     – Ни за что!

     – ...и отдать его мне,  иначе  я  не  получу от Тома чек нa публикацию романа Помоны Грайндл. Настроение у него  сквернейшее, и он мне откажет. А я вчера подписала с ней  договор,  согласилась на баснословный гонорар, причем половина суммы  должна быть выплачена в виде авансы  ровно через неделю. Так что в  бой,  мой мальчик. Не понимаю, зачем делать из мухи слона. Не о такой уж великой услуге просит тебя любимая тетка.

     – Такую  услугу  я не могу оказать даже любимой тетке. Я и в мыслях не допускаю...

     – Допускаешь, мой  птенчик,  еще  как допускаешь, а если  нет  –  сам знаешь, что  тебя ждет. – Она многозначительно помолчала.  – Вы следите за развитием моей мысли, Ватсон?

     Я был просто убит. Слишком  прозрачным  оказался ее намек. Не в  первый раз она давала мне почувствовать, что под стальной перчаткой у нее бархатная рука – то есть именно наоборот.

     Моя жестокосердная  тетушка  владеет могучим оружием, которое постоянно держит над  моей головой, как  меч над  головой этого... как  его? –  черт, забыл имя того бедолаги, Дживс знает, – и вынуждает меня  подчиняться своей воле: это оружие – угроза отлучить меня от своего стола  и, соответственно, от деликатесов Анатоля. Нелегко забыть  то  время, когда она на целый  месяц закрыла передо мной двери своего дома, да еще в самый разгар сезона охоты на фазанов, из которых этот чародей творит нечто волшебное.

     Я предпринял еще одну попытку урезонить тетушку.

     – Ради Бога,  зачем  дяде Тому эта кошмарная  корова?  На нее смотреть противно. Ему без нее будет гораздо лучше.

     – Он так не считает. И довольно об этом. Сделай для меня это пустяшное одолжение, иначе гости  за  моим  столом начнут спрашивать: "А  что  это  мы совсем   перестали   встречать   у   вас  Берти  Вустера?"   Кстати,   какой восхитительный обед приготовил вчера Анатоль!  Ему  поистине  нет равных. Не удивляюсь, что  ты такой поклонник его стряпни. "Она  буквально тает во рту" – это твое выражение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фамильная честь Вустеров"

Книги похожие на "Фамильная честь Вустеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пэлем Вудхауз

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пэлем Вудхауз - Фамильная честь Вустеров"

Отзывы читателей о книге "Фамильная честь Вустеров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.