» » » » Дженнифер Блейк - Дерзкие мечты


Авторские права

Дженнифер Блейк - Дерзкие мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Дженнифер Блейк - Дерзкие мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Блейк - Дерзкие мечты
Рейтинг:
Название:
Дерзкие мечты
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
2002
ISBN:
5-04-009621-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дерзкие мечты"

Описание и краткое содержание "Дерзкие мечты" читать бесплатно онлайн.



Язык цветов и тонких ароматов, мир чувственных наслаждений и старинных духов… В их чарующей прелести заключены опасные тайны, и, чтобы их разгадать, красавица Джолетта отправляется в путешествие по городам Европы. Ее ждут волнующие приключения, разочарования и удивительные открытия, а также встреча с настойчивым и очень привлекательным незнакомцем. Но что ее ждет в конце пути?






Следующие полчаса Вайолетт и Гилберт под звуки музыки камерного оркестра стояли в стороне и наблюдали за парами — кавалерами разного роста и комплекции и дамами во всевозможных бальных туалетах, которые кругами дефилировали по огромному залу в стремлении увидеть всех и всем показать себя. Гости понемногу выходили из комнаты для игры в карты и заглядывали в огромную столовую, осматривая накрытые к ужину столы. Обмен мнениями происходил быстрее, круг затрагиваемых вопросов был шире, во всем остальном бал ничем не отличался от балов в Новом Орлеане. Гилберт с явным удовольствием неоднократно высказывался по этому поводу, Вайолетт же ощущала разочарование.

Танцы начались после прибытия императора. Вайолетт не знала, что придворный протокол являлся причиной задержки, и не знала даже, что на балу ожидалось появление Луи Бонапарта. Она с интересом наблюдала за этим великим человеком, когда он повел в центр зала хозяйку дома. По-видимому, он был один, никаких признаков присутствия императрицы не наблюдалось.

— Добрый вечер, мадам Фоссиер.

Вайолетт слегка вздрогнула от неожиданности, услышав рядом с собой голос Аллина. Она не заметила его приближения из-за музыки, шарканья ног и гула голосов. Под его взглядом сердце ее затрепетало от радости, которая еще более возросла, когда она уловила, что Аллин смотрит на букетик из бутонов темно-красных роз, покоившийся в нежной впадине между ее грудей в отделанной кружевами бутоньерке, прикрепленной к вырезу платья. Этот букет, означавший «любовь» на языке цветов, был доставлен ей сегодня утром. Вайолетт сказала Гилберту, что она заказала розы для своего бального платья из розового шифона, оборки которого украшали кружева с серебряной нитью. В действительности же с этими цветами дело обстояло иначе, так же как и со многими другими букетами и букетиками, которые она приносила домой последние несколько недель.

— Ну, каково ваше мнение о нашем императоре? — поинтересовался Аллин после обмена официальными приветствиями.

Его чопорный тон заставил Вайолетт улыбнуться, в то время как Гилберт нахмурил брови, сочтя, по-видимому, неприличным то, что художник адресовал свой вопрос его жене, а не ему. Однако Вайолетт решила не обращать внимания на недовольство мужа. Намереваясь ответить, она взглянула на императора.

Это был мужчина среднего роста в возрасте около сорока пяти лет с редеющими серебристо-каштановыми волосами и большими темными глазами, отличающими род Бонапартов. Он мог бы быть привлекательным, если бы не его искусственная улыбка, лишенная теплоты. Лицо и манеры Наполеона III ничего не выражали, словно привычка постоянно контролировать свое поведение сделала его неспособным к свободному проявлению своих чувств.

Вайолетт чуть наклонилась к Аллину и прошептала:

— Он очень скован, не правда ли?

— Скован? О нет! — поспешно ответил Аллин. — Это врожденное свойство всех Бонапартов, признак императорского звания.

— Вот как! — воскликнула Вайолетт и кивнула. — А кто ему стрижет бородку и закручивает усы в такой нелепой манере?

— Вы не находите их очаровательными? Большинство женщин высоко ценят подобное искусство. Вы просто не понимаете.

— Наверное, не понимаю, — притворно вздохнула она.

— Заметьте, что этот стиль пришелся по вкусу и некоторым представителям мужского пола. — Аллин слегка повел головой в сторону нескольких мужчин, имевших на лицах то же «украшение».

— Какое удивительное совпадение, — обронила Вайолетт, — ведь мужчины обычно не следуют моде, заведенной кем-то другим.

Стоявший рядом Гилберт откашлялся. Он раскачивался на каблуках, держа руки за спиной, что являлось у него признаком возмущения.

— Я полагаю, — проговорил он, — что было бы разумнее поговорить о других вещах.

Вайолетт, увлеченная разговором с художником, совсем забыла о муже. Когда она осознала это, ей стало не по себе.

Аллин посмотрел на Гилберта и тем же шутливым тоном спросил:

— Вы призываете высказываться осторожнее или считаете, что о правителе Франции следует говорить с большим почтением?

— И то и другое, — сухо ответил Гилберт. — Мы — всего только гости в этой стране.

— Верно, — согласился художник. — Равно как и я. Однако, если человек держится за внешние атрибуты власти, он должен также привыкнуть к сопутствующим им камням и стрелам. А также к нападкам острословов, от которых труднее всего защититься.

Аллин посмотрел в сторону солидной дамы, которая помахала ему рукой, чтобы привлечь его внимание. Ее голову венчал тюрбан из серебряных кружев, украшенный страусовым пером. Затем он сцова повернулся к Вайолетт и, глядя ей в глаза, произнес извиняющимся тоном:

— Вы простите меня? Я должен поговорить с той дамой.

Она поняла, что Аллин сделал это ради нее, видя, что его присутствие раздражает ее мужа. Вайолетт кивнула и принялась с интересом наблюдать, как восторженно приветствуют художника в кругу друзей. Сдержанным голосом она сказала мужу:

— Ты мог бы быть немного приветливее.

— К чему? Ты была достаточно приветлива за нас двоих.

— Чтобы компенсировать твое молчание, — ответила она, глубоко уязвленная интонацией его голоса.

Гилберт сделал глубокий вздох, так что его ноздри при этом раздулись.

— Я склонен рассматривать ситуацию иначе. Но как бы там ни было, я не обязан быть чересчур вежливым с мужчиной, который заигрывает с моей женой у меня на глазах.

— Заигрывает? — Обвинение прозвучало столь неожиданно, что у Вайолетт перехватило дыхание.

— Именно. И ты поощряла его своими улыбками и шепотом, более подходящими для спальной комнаты, чем для общественного места.

— Ты… ты должен понять, что мы в последнее время провели вместе много часов. Вполне естественно, что мы подружились. Но почему бы и нет, в конце концов?

Гилберт сурово посмотрел на жену.

— Я уверен, что нет необходимости объяснять тебе это, Вайолетт.

Сарказм, прозвучавший в его голосе, был невыносим. Гордо подняв голову, она ответила:

— Также нет необходимости объяснять тебе, что у тебя мало поводов для ревности.

— Я бы предпочел не иметь их вовсе.

Гилберт резко повернулся на каблуках и двинулся через зал, оставив Вайолетт в одиночестве.

Это было таким вопиющим нарушением приличий, таким контрастом по сравнению с его привычной сдержанностью, что она не могла объяснить его поступок ничем другим, как намеренным наказанием за ее неугодное поведение. По-видимому, он рассчитывал на то, что ей станет страшно одной среди незнакомых людей: Он еще поймет, с возмущением подумала Вайолетт, как глубоко он заблуждался.

Она окинула взглядом зал с калейдоскопическим мельканием драгоценностей, шелка и атласа. В тот момент, когда музыка смолкла, она наконец нашла глазами Аллина. Он словно ожидал этого. Увидев ее, стоявшую в одиночестве, он сразу направился к ней.

Музыка заиграла вновь, наполнив зал прекрасными звуками вальса Штрауса «Лорелея». Аллин подошел к Вайолетт и поклонился, приглашая ее на танец. Она подала ему руку, понимая, что поступает неблагоразумно, но теперь ей это было безразлично. Под его теплым, ласковым взглядом на душе у Вайолетт стало легко, ее губы непроизвольно сложились в улыбку.

Молча они вышли на свободное пространство зала. Подчиняясь его уверенным движениям, Вайолетт плавно закружилась в вальсе, ощущая его горячую руку на своей талии. Волны музыки, казалось, приподнимали их, связывая воедино своим ритмом.

Даже сквозь кринолины и многочисленные слои юбок Вайолетт ощущала энергичные движения его ног, чувствовала сквозь тонкую ткань перчатки напряженную силу его руки. Он танцевал, как и рисовал, уверенно, грациозно и легко.

Вечер, казавшийся ей прежде прохладным, теперь разительно изменился. Ее щеки пылали румянцем от движения и чего-то еще неясного ей самой, что она пыталась скрыть под опущенными ресницами. Тревожные мысли в ее голове перемешались с безрассудными порывами и неудовлетворенными желаниями. Музыка звучала в ее крови, сердце переполняла радость.

Танец окончился. Вайолетт и Аллин стояли рядом, глубоко дыша. Она раскрыла веер, свисавший на шелковом шнуре с ее запястья, и обратила свой взор на толпившихся гостей. Она не могла заставить себя посмотреть на Аллина, боясь выражения собственных глаз.

В этот момент Вайолетт заметила одетого в униформу адъютанта, спешившего к императору. Выслушав распоряжение своего повелителями повернулся и направился в их сторону. Но только тогда, когда он остановился перед ними, Вайолетт поняла, что адъютант желает переговорить с Аллином.

— Господин граф, — поклонившись, произнес он, — позвольте мне приветствовать вас от имени его императорского величества и передать просьбу подойти к нему. Вместе с вашей дамой, пожалуйста.

Хотя это была лишь просьба, изложенная в вежливой форме, все же она исходила от императора. Адъютант посторонился, пропуская их вперед. Вайолетт положила свою, руку на протянутую ладонь Аллина, и, пока они продвигались по залу, она, наклонив к нему голову, тихо спросила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дерзкие мечты"

Книги похожие на "Дерзкие мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Блейк

Дженнифер Блейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Блейк - Дерзкие мечты"

Отзывы читателей о книге "Дерзкие мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.