Лион де Камп - Волшебник зелёных холмов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебник зелёных холмов"
Описание и краткое содержание "Волшебник зелёных холмов" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском языке продолжение знаменитого фэнтези-бестселлера – «Возрожденный чародей»! Магические заклинания, замаскированные профессором колледжа под символическую логику, перенесут вас в волшебную страну мифов и магии. Но как только вы окажетесь там, вам придется очень быстро говорить и еще быстрее махать мечом, чтобы остаться в живых. Самое подходящее занятие для «дипломированного чародея».
– И всегда ты будешь вести себя, будто дите малое? – требовательно вопросила она.
– Но есть дело у меня для рассмотрения – обвинить я желаю сию женщину! Дала обещанье она мне, твердо дала, а на ней, оказывается, гейс, от коего у мужа достойного все нутро словно ядом едким выжигает!
– Вели Оллгойту снять его, и всех делов, – прохладно заметила Медб.
– Ныне ночь Луга. Не сыскать нигде Оллгойта!
– Вот и ступай спать один, – отрезала Медб, оглядывая Бельфебу с довольно кислым выражением на лице.
– Мыслится мне, что нам тоже пора, Гарольд! – произнесла Бельфеба самым что ни есть жизнерадостным тоном.
7
Едва они выбрались на свежий воздух, Бельфеба заговорила первой:
– Ни слова более! И сама я все ведаю. Платье ее красное столь глаза тебе ослепило, что поспешил ты снять его поскорей!
– Честное слово, Бельфеба, я... – залепетал Ши.
– О, избавь меня от своих пустых сетований! Не первая я жена, верность мужа коей хрупка, как стекло, и не последняя. Чего это там на руке у тебя напялено?
– Послушай, Бельфеба, я тебе сейчас все...
Из скопления теней выступил смутный силуэт, оказавшийся в призрачном лунном свете Оллгойтом.
– Коли желаешь ты на холм сидов взглянуть, Мак-Ши, то самый час теперь! – объявил он.
– Не хочешь присоединиться, детка? – спросил Ши. – По-моему, нам обоим есть смысл немного пройтись.
– Ни чуточки. Лично мне давно уж в постель пора, – нехотя отозвалась она, прикрывая ладошкой воображаемый зевок. – Все эти гейсы ваши, равно как и...
– Послушай, а может, я тогда... – начал было Ши и тут же примолк. Ему до смерти не хотелось оставлять Бельфебу без присмотра в ее теперешнем настроении – независимо от того, насколько оно было обоснованно. Но при этом он прекрасно сознавал, что на сотрудничество с хвастливым друидом нечего и рассчитывать, если постоянно ему не поддакивать и вообще всячески не умасливать. Кровь из носу, а изучить принципы здешней магии требовалось как можно скорей.
– Ну ладно, – решил он наконец. – До встречи, детка.
Он отвернулся и вслед за Оллгойтом решительно зашагал сквозь лабиринты темных улочек. Стражники у ворот, как ни странно, бодрствовали – дань установленной Медб строгой дисциплине, – но без лишних слов выпустили друида и его спутника за городскую черту. Оллгойт, то и дело спотыкаясь на темной тропе, без умолку вещал:
– Короче, про этих самых сидов: владеют они четырьмя величайшими сокровищами Ирландии – котлом Дагда, что никогда человека без пропитанья не оставит, камнем Фала, что насмерть поразит любого, в коего брошен будет, Луга копьем, а также Нуаду мечом смертоубийственным, что сразить способен каждого, кто супротив него встанет, а владельца своего от любой напасти охраняет надежно.
– Круто! – притворно крутил головой Ши. – Кстати, тогда за столом ты чего-то упоминал насчет...
– Дашь ли ты когда-нибудь человеку достойному рассказ свой закончить? – возмутился Оллгойт. – Так вот: самим сидам не дано сокровища сии использовать – лежит на сокровищах оных гейс, согласно которому управиться с ними под силу только обычному человеку земному. Но и расстаться с сокровищами не спешат сиды – из опасенья, что как бы приобретатель новый супротив них самих приобретением не воспользовался. Короче, готов будь к тому, что гостей незваных встречают они более чем сурово!
– Можно подумать... – опять начал Ши.
– Как сейчас помню: как-то раз проходимец один, Голл его звали, ничтоже сумняшеся проникнуть туда удумал, – как ни в чем ни бывало продолжал Оллгойт. – Тем дело кончилось, что сиды оба уха ему отрезали да свиньям скормили. Сам понимаешь – с той поры Голл указанный далеко уж не тот, что раньше был. Да, чудной это народец, и непростым надобно быть человеком, дабы с ним столковаться!
Наконец во тьме перед ними постепенно проступила смутная громада холма, в котором, по словам друида, обитали сиды.
– Ежели глаза свои напряжешь, красавец, – указал Оллгойт, – то слева вон от того деревца углядишь пятно потемнее прочих, что средь каменьев упрятано. Давай-ка поближе подойдем чуток.
Цепляясь друг за друга, они взобрались на подножие холма.
– А теперь, коли стоять будешь, где стоишь, то узришь отраженье света лунного вон оттуда.
Ши пригляделся, вертя головой вправо-влево, и вскоре действительно углядел на плоской поверхности скалы какой-то смутный отблеск, не столь четкий и ясный, как ожидал, а больше похожий на лунную дорожку на поверхности пруда, подернутого легкой рябью, – явно участок наибольшего магического напряжения.
– Далеко не всякому взялся бы я такое показывать, – доверительно сказал Оллгойт, – да что там показывать – даже на словах поминать бы не стал! Но поелику всяк ты обратно в Америку свою собрался, могу я тайну тебе доверить: чары, кои сидами на ворота сии наложены, таковы, что открыть проход выйдет и без знания языка древнего. Гляди!
Он воздел руки вверх и принялся декламировать:
– Те, кто направил путь за моря,
Те, кто привел к нам Миля сынов...
Декламировал он не так уж долго и вскоре закончил:
– Кто отворит нам проход в Тир на н-Ог?
Только Оллгойт – величайший друид!
На последнем восклицании он резко хлопнул в ладоши. Колеблющийся отблеск исчез, и на его месте перед взором Ши возникла лишь чернота, словно он заглядывал в некий туннель, ведущий вглубь холма.
– Ступай, ступай, не тушуйся, – подбодрил его Оллгойт. – Сомнительно, чтоб сиды навредить сумели столь могущественному друиду, как я!
Ши осторожно подступил ближе. Перед ними и впрямь зиял вход в темный туннель, в дальнем конце которого теплился тусклый свет. Протянув руку к черному пятну в твердом камне, он действительно не встретил никакого сопротивления – только лишь ощутил не совсем приятный холодок.
– И долго эта нора будет открыта? – поинтересовался Ши.
– Достаточно долго, чтоб и туда сходить, и обратно!
– И ты считаешь, я тоже смогу в случае чего ее открыть?
– Коли волшебник ты искушенный, за чем же дело стало? Довольно лишь заклятье должное наизусть выучить. Но баш на баш: желаю получить я и чего-нибудь взамен.
– Об чем речь! – отозвался Ши, практически не задумываясь: для целей обмена вполне годились достаточно простенькие чары, которым он обучился в Царстве Фей. – Хочешь, покажу, как превращать воду в вино?
Если бы он попытался сделать это сам, то наверняка получил бы ром или даже что-нибудь покрепче, но у Оллгойта с количественным контролем, судя по всему, был полный порядок – вот пусть сам и разбирается.
Глаза Оллгойта в свете луны плотоядно заблестели.
– Стоит на эдакое поглядеть! Ну а теперь воздень руки!
Ши пару раз повторил слова заклинания вслед за Оллгойтом, после чего произнес их самостоятельно. Мерцающий отблеск исчез, и вход в туннель показался опять.
– Мыслится мне, – заметил Оллгойт на обратном пути, – что неразумно будет вновь являться туда ночью нынешней. Наверняка услыхали сиды, как ворота их хлопают, то открываясь, то закрываясь, и стражу подле них выставили, и хоть с оружием не густо у них, народцу этому палец в рот не клади!
– Я буду осторожен, – заверил его Ши.
Вернувшись в город, он легонько постучал в дверь гостевого дома.
– Кто там? – послышался голос Бельфебы.
– Это я – Гарольд!
Лязгнул засов, дверь распахнулась, и она возникла на пороге – полностью одетая и встревоженно нахмуренная.
– Господин мой, – произнесла она, – заклинаю великодушно простить меня за гнев мой неоправданный! Ясно мне теперь, что не более виноват ты в происшествии недавнем, нежели я тогда в Муртемне. Но как бы то ни было, надобно нам поспешить!
– Это ты о чем?
Она торопливо собирала их немногочисленные пожитки.
– Только что Пит сюда заглядывал. Грозит нам опасность смертельная – а тебе в первую очередь. Королева дозволенье дала этому Лугайду, что приставал к тебе недавно, голову твою заполучить, коли он этого желает.
Ши воинственно положил руку на рукоять меча.
– Посмотрим, как это у него выйдет!
– Дурачок! Явится он не один, но с целою шайкой – шестеро их будет, а то и с целый десяток. Идем!
С этими словами она решительно потащила его к дверям.
– А сам Пит-то где? Назад нам без него нельзя!
– Коли лишишься ты головы, вообще нам путь обратный закрыт будет, – отозвалась она, осторожно выскальзывая на темную безмолвную улицу. – Что же до Пита, то изо всех сил старается он время нам выиграть – покуда поет он, забыли они про все на свете. Поспешим!
– Честно говоря, пока я не понимаю, что это нам даст, если прямо сейчас так вот попросту исчезнуть, – сказал Ши. – Хотя погоди-ка... В случае чего можно будет уже без всякой спешки связаться с Оллгойтом. Да, ты права.
Ворота охранял только один стражник, но он немедля перегородил им дорогу копьем и объявил Ши:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебник зелёных холмов"
Книги похожие на "Волшебник зелёных холмов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лион де Камп - Волшебник зелёных холмов"
Отзывы читателей о книге "Волшебник зелёных холмов", комментарии и мнения людей о произведении.