Энид Блайтон - Загадка морской пещеры

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадка морской пещеры"
Описание и краткое содержание "Загадка морской пещеры" читать бесплатно онлайн.
Море, солнце, белый песок — что может быть лучше для отдыха в летние каникулы! Барни, Снабби, Роджер и Диана в восторге! Но так ли уж безмятежно-спокоен маленький рыбацкий поселок? Что означает таинственное зашифрованное письмо, случайно попавшее в руки ребят? И зачем таинственные незнакомцы ночью крадутся к морской пещере? На этот раз дружной четверке предстоит разгадать одну из сложнейших криминальных загадок...
Глава XVIII. ОТКРЫТИЕ ДЭФИДА
Роджер, Барни и Диана терпеливо ждали, когда Снабби и Чудик спустятся вниз вместе с мисс Перчинг. Однако через несколько минут мисс Перчинг появилась со стороны сада, где она сидела с газетой.
— О, вы уже готовы идти на ланч! — обрадовалась она. — А где же Снабби?
Ребята переглянулись. Где же, в самом деле, Снабби? И почему он не пришел, когда обнаружил, что мисс Перчинг нет в комнате? Барни не на шутку встревожился.
— Я за ним схожу, — вскочил он и побежал к лестнице.
Прыгая через две ступеньки, он поднялся наверх. Комната мисс Перчинг оказалась заперта. Перед дверью вертелся Чудик, повизгивая и царапая ее лапами. Барни постучал.
— Снабби! Ты здесь?
— Да. Это ты, Барни? — послышался слабый голос. — Сейчас открою.
Дверь отворилась, и Барни вошел внутрь.
— Что это с тобой, Снабби? Ты ужасно бледный. Что-нибудь случилось?
— Да, — произнес Снабби, ложась на кровать мисс Перчинг. — На меня напал этот бородач! Чуть не задушил, а потом еще хотел скинуть с лестницы. Я, видно, головой стукнулся об стенку. Это когда он меня тряс так, что зубы стучали! Чудик меня спас — кинулся на него и укусил. Молодец, Чудик!
— Гр-р-р, — свирепо оскалил зубы Чудик, вспомнив недавнюю схватку.
— Ну и негодяй! Тебе надо держаться от него подальше, Снабби. Он тебе, конечно, не простит, что ты взял письмо у того малого. Жалко, что мы его так и не прочитали.
— Я останусь здесь, — твердо заявил Снабби. — Не знаю, как это объяснить мисс Перчинг, но сегодня мне точно нельзя попадаться на глаза сэру Ричарду.
— Я ей скажу, что ты сильно ударился головой. И посоветую оставить тебя наверху, потому что здесь гораздо спокойнее. Может быть, после сегодняшней ночи эти двое уберутся отсюда. Ты как, есть хочешь? Я тебе сюда принесу.
— Не надо, спасибо. Мне сейчас ничего в рот не полезет. В животе все переболталось, как после качки на море.
— Не повезло тебе, старина. Ну, полежи тут, может, уснешь, — посочувствовал Барни.
«Если уж Снабби отказывается от пищи, видно, ему и впрямь плохо», — с тревогой подумал он.
— У меня голова что-то разболелась, — пожаловался Снабби. — Чудик, верный друг, ты спас меня, когда тот негодяй бросился на меня.
Чудик вскочил на кровать, но Снабби спихнул его на пол.
— Уж извини, это кровать мисс Перчинг, а не моя. Вот если бы я лежал на кровати Дианы, она бы возражать не стала. Тогда бы ты мог улечься рядышком.
Барни спустился к остальным и сказал мисс Перчинг, что Снабби умудрился удариться головой, хочет спокойно полежать и что есть ничего не хочет. Мисс Перчинг это известие очень взволновало, и она поспешила наверх. Тем временем Барни быстро рассказал ребятам о том, что произошло. Они были в шоке и очень сочувствовали Снабби.
Наконец мисс Перчинг вернулась.
— Не понимаю, что можно делать, чтобы так удариться головой, — взволнованно проговорила она. — Но, надо отметить, Снабби проявил благоразумие, решив сегодня спокойно полежать. И, конечно, в моей комнате ему будет лучше всего. Там его никто не потревожит. После ланча я загляну и проверю, как он себя чувствует. Пусть подремлет. Он говорит, у него ужасно голова разболелась. Бедняжка!
— Могу спорить, к чаю он поправится, — сказал Роджер, принимаясь за огромный кусок домашнего мясного пирога. — Надо же, как понравился этому чертенку Дэфиду будильник! Раз двадцать, наверное, его заводил. По всему дому трезвон стоял.
После ланча мисс Перчинг отправилась наверх проведать Снабби и с облегчением обнаружила, что тот крепко спит. Она на цыпочках вышла из комнаты, надеясь, что Снабби проспит до самого чая и проснется вполне здоровым.
— А вам не хочется пойти искупаться? Поваляться на песочке? — спросила она ребят.
— А что? Можно, — согласился Барни. — Давайте на этот раз пойдем подальше, туда, где после отлива в скалах остаются такие теплые лужицы.
Так они и сделали — по белому песчаному пляжу добрались до лужиц среди камней, в которых плавала серые креветки. Скалы здесь были довольно высокими.
Ребята купались, лежали в восхитительно прогретых лужицах и загорали на горячем песке. Мисс Перчинг, воткнув в песок огромный пляжный зонт, улеглась под ним и заснула.
Барни блаженствовал, лежа в одной из лужиц. Ему было щекотно — маленькие креветки суетились вокруг его ног, пытаясь ущипнуть. Он присел, чтобы рассказать об этом ребятам, и тут заметил знакомую парочку. Мужчины, увлеченные своим разговором, шли по пляжу.
— Тихо! — скомандовал Барни, понизив голос. — Сюда идут сэр Ричард и его напарник. Лежите и не поднимайте голов. Интересно, куда это они собрались?
Профессор и бородач быстро прошли мимо, негромко разговаривая друг с другом.
— Отправились, наверное, к Моргану и Джиму, — предположил Барни. — Чтобы обсудить, что будут делать сегодня ночью! Ручаюсь, что одна из лодок Моргана придет поздно ночью с каким-нибудь таинственным уловом, который они захотят тайком разгрузить.
— Смотрите, а это кто такой? Неужели Дэфид со своим гусем? — удивленно воскликнул Роджер. — Точно. Идет за ними следом. Что это он задумал? Видите, как он жмется к скалам? Как будто не хочет, чтобы его заметили.
— Опять, наверное, решил что-нибудь спереть, — сказала Диана. — Никогда не знаешь, где снова появится этот ребенок!
Ребята вновь улеглись но лужицам, положив головы на теплые камни. Диана зевнула.
— Я, пожалуй, вылезу отсюда и пойду полежу на солнышке, — сказала она. — А то заснешь ненароком, сползешь вниз да и захлебнешься в этой луже.
Время тянулось медленно и лениво. Все пятеро, включая Миранду, от души наслаждались приятным времяпрепровождением. Жаль только, что Снабби и Чудика не было с ними! Миранда сидела на камнях возле Барни, как раз над его головой, опечаленная тем, что не может, как обычно, устроиться на его плече. Но и решиться полезть в воду она тоже не могла.
Примерно через час Миранда вдруг негромко забормотала. Барни привстал.
— Что там? Кто-нибудь идет? — спросил он.
Из-за большого камня выглянуло загорелое личико с копной нечесаных волос. Дэфид! Рядом из-за скалы высунулась маленькая головка на длинной шее. И Вэддл тоже тут!
— Ш-ш-ш! — таинственно произнес Дэфид и принялся взволнованно тыкать пальцем, указывая на пляж.
— Что там? О чем ты хочешь мне рассказать? — тихо спросил Барни… Люди, — сказал Дэфид. — Двое. Дэфид видеть, куда они ходить. Дэфид хотеть взять бумажка, он идти за ними. До длинной дыры.
— О чем это он лопочет? — Барни посмотрел на Роджера. — Неужели увязался за этими типами, чтобы вернуть нам письмо?
— Длинная дыра там, — махнул рукой малыш. — Дэфид вас отведет.
— Это уже становится интересным. Давайте сходим и посмотрим, о чем это он. Хотя нет, не годится. Кажется, я слышу голоса. Может, эти двое возвращаются. Дэфид, спускайся к нам.
Дэфид вместе с гусем перелез через обломки скал и уселся возле Барни. Мальчуган опустил босые ноги в воду, а гусь важно обошел вокруг лужицы.
— Они идти обратно, — вдруг сообщил Дэфид и, вскочив, выглянул из-за камня. Барни утащил его назад.
— Сиди тихо, — приказал он.
Как ни странно, Дэфид все понял и послушно сел, болтая ногами в теплой лужице.
Двое мужчин опять прошли мимо и вскоре скрылись из вида. Дэфид поднялся.
— Пойдем к длинной дыре? — спросил он, опять указывая куда-то вдаль.
Барни и Роджер вылезли из лужицы, отряхнулись и двинулись за малышом и его гусем в ту сторону, откуда только что вернулись те двое.
В конце концов они дошли до пещер, уходящих в недра скал. Дэфид нырнул в одну из двух пещер с предупреждающей табличкой: «ОПАСНО». Барни едва успел схватить его за шиворот.
— Нельзя. Это пещера опасная, — предупредил он.
На этот раз Дэфид явно ничего не понял. Он опять забежал в пещеру, и Барни с Роджером пришлось, несмотря на свои опасения, последовать за ним.
— Я думаю, если эти двое сюда заходили, не так уж здесь и опасно! — рассудительно сказал Роджер.
— Может быть, они сами эту табличку и повесили, — высказал предположение Барни. — Очень подходящее место для тайника.
— А пещера-то совсем небольшая, — разочарованно произнес Роджер, когда они дошли до конца. Ничего здесь не спрячешь.
— Ты посмотри на Дэфида, — махнул рукой Барни. — Куда это он лезет? Взобрался по камням до карниза и рванул по нему вперед. Его уже не видно!
Действительно, Дэфид исчез где-то на середине каменного карниза. Гусь Вэддл, оставшийся один на песчаном дне пещеры, обиженно гоготал ему вслед.
Вскоре Дэфид появился снова, ребята с трудом смогли различить его силуэт на фоне темной стены пещеры. Стоя на карнизе, он махал им рукой, подзывая к себе.
— Длинная дыра! — сказал малыш. — Вы тоже идти. Длинная дыра. Наверх.
Барни и Роджер ощутили страшное волнение. Они взобрались по камням и двинулись по карнизу вдоль стены. Где-то на середине, между камнями, виднелось отверстие. Дэфид опить шмыгнул в него. Оба мальчика сунули головы в полумрак дыры.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадка морской пещеры"
Книги похожие на "Загадка морской пещеры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энид Блайтон - Загадка морской пещеры"
Отзывы читателей о книге "Загадка морской пещеры", комментарии и мнения людей о произведении.