» » » » Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»


Авторские права

Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»

Здесь можно скачать бесплатно "Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские приключения, издательство Азбука-классика, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»
Рейтинг:
Название:
Двое с «Летучего голландца»
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2005
ISBN:
5-352-01478-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Двое с «Летучего голландца»"

Описание и краткое содержание "Двое с «Летучего голландца»" читать бесплатно онлайн.



Страшная и таинственная легенда о корабле-призраке и его безумном капитане живет в памяти людей уже много столетий. Но за что был проклят капитан «Летучего голландца» и почему он обречен на вечное скитание по морям и океанам? Лишь два живых существа на земле знают это, и лишь они могут рассказать эту историю...

Брайан Джейкс, автор бестселлеров, приключенческого сериала «Рэдволл», начинает новый проект — детективно-приключенческий сериал о мальчике с собакой, которым удалось спастись с проклятого корабля. В этой книге есть страшные тайны, загадочные события и настоящие приключения. Но приключения здесь только начинаются...






— У вас есть большой нож? — спросил Уилл сержанта.

Сержант поспешил в участок и вынес громадный нож устрашающего вида.

— Штык времен Крымской войны с русскими, привезен рядовым Джадменом в качестве сувенира. Послушали бы вы, как он рассказывает об этой своей добыче, — каждый раз новая история.

Штык пригодился как нельзя лучше. Умелые руки Джона быстро взрезали свечное сало, и скоро их глазам предстали два изящных предмета на тяжелых, широких основаниях, все еще вымазанных воском.

Мистер Маккей узнал их сразу.

— «И светодержцы под землей». Подсвечники! Молодые люди принялись перебирать соскобленный воск, мистер Брейтуэйт озабочено следил за ними.

— И это… э-э-э… всё? Ни надписей, ни пергаментов?

— Может быть, следующее указание нацарапано на дне основания подсвечников, как было с крестом?

Джон вручил оба подсвечника сержанту.

— Поставьте их в таз с горячей водой, воск растает, и тогда мы сможем разглядеть их, как следует.

Мистер Брейтуэйт, хлопая испачканным подолом своей черной мантии, пошел помогать сержанту.

— Прекрасно… прекрасно… э… э… э… офицер, того… осторожней! Смотрите… это… не разбейте! Драгоценная находка… э… э… э… в буквальном смысле драгоценная!

Когда подсвечники вымыли в горячей воде с мылом, оказалось, что эти красивые вещицы — позолоченные стройные колонки, опирающиеся на широкие элегантные подставки — являются достойным дополнением к алтарной чаше и кресту. Каждый из подсвечников был украшен тремя красными как кровь рубинами величиной с голубиное яйцо. Мистер Брейтуэйт сиял от счастья и поглаживал кончиками пальцев тонкую византийскую резьбу, видневшуюся на тяжелых золотых изделиях. Но когда библиотекарь перевернул подсвечники, днища оснований оказались совершенно гладкими — ни буквы, ни знака, ни малейшего намека не было.

Наступила тишина. Ее нарушала лишь Делия, ударявшая иногда копытом по булыжникам. Все шестеро сидели молча, не отрывая глаз от сокровища Святого Матфея — подсвечники блестели на солнце, а рубины, вделанные в них, пылали огнем.

Бен прервал молчание и заявил своим горько разочарованным друзьям:

— Слушайте, мы можем хоть весь день сидеть здесь, глядя на эти подсвечники, но проку от этого не будет! А мы столько трудились, что обязаны разгадать тайну. Так не будем же унывать!

Фермер Уилл приподнялся, чтобы поправить мешок с овсом на морде Делии.

— Ты прав, приятель, но что нам делать дальше? Мистер Маккей перестал счищать с костюма глину и пружинисто встал на ноги.

— Предлагаю еще раз внимательно осмотреть все вещественные доказательства. Еще раз переворошим воск. Кто-то один останется здесь и изучит поверхность подсвечников сантиметр за сантиметром. Разумеется, если вы со мной согласны?

Эйлин вынула из двуколки ведерко и пошла за водой для Делии.

— Хороший план! Без труда ничего стоящего в руки не дается. Ты, Бен, займись подсвечниками. Уилл, бери с собой Джона и возвращайтесь к яме. А вы, мистер Брейтуэйт, и вы, мистер Маккей, поглядите, может удастся найти какие-нибудь пометки на этом бронзовом ведре. Мы же с тобой, Алекс, еще раз покопаемся в воске.

— А я-то что же, миссис Драммонд? — напомнила о себе Эми.

— Ой, милочка, про тебя я и забыла! Оставайся помогать Бену с подсвечниками. И гляди, чтоб он снова не хлопнулся в обморок. Ну, вперед, за дело! Шевелитесь, друзья.

Лабрадор сообщил Бену: «Леди забыла про меня! Я останусь здесь, с тобой и с Эми. Только на секунду отлучусь — хлебну водицы из ведра моей Делии».

Глава 38

А в пятидесяти милях к югу от чапелвейлского полицейского участка по проселочной дороге шел к себе домой на ферму небольшой мальчуган. Вдруг этот восьмилетний крепыш замер при виде удивительного зрелища. Прямо на него, вихляя из стороны в сторону и оглашая окрестности неистовыми сигналами, двигался автомобиль! Один из тех недавно появившихся автомобилей, которые заправлялись бензином, — ярко-зеленый, с откидным кожаным верхом.

Мальчик успел отскочить в сторону и ухватился за живую изгородь, машина пронеслась мимо и со скрежетом остановилась. В ней сидело четверо мужчин. Один из них в длинном плаще, перчатках с крагами и в кепи, надетом задом наперед, выбрался на дорогу. Приближаясь к мальчику, он поднял с глаз на шапку очки с темными стеклами. Мальчик вжался поглубже в кусты, когда лицо незнакомца оказалось прямо над ним.

— Привет, малявка! Это Чапелвейл?

И он указал рукой на церковный шпиль в отдалении. Мальчик отрицательно замотал головой.

Мужчина поскреб заросший грубой щетиной подбородок.

— Ага, понятно, ну а это место как называется?

— Церковь, — только и смог вымолвить мальчик. Незнакомца это, по всей видимости, рассердило.

— Без тебя вижу, что церковь, скажи лучше, как называется деревня при этой церкви?

Мальчик с минуту поразмыслил:

— Это не Чапелвейл!

Из машины вышел второй незнакомец, этот был в ярко-зеленом клетчатом костюме, с тонкими, будто карандашом наведенными усиками и припомаженными волосами, расчесанными на прямой пробор.

— Поехали, Хват, не связывайся с малявкой! Поехали! — закричал он своему спутнику.

Хват собрался было что-то крикнуть в ответ, но тут на ферме, находившейся чуть дальше по дороге, открылись ворота, и появился внушительного вида хозяин с загорелыми ручищами. Он воинственно направился к тому, кого называли Хватом, грозя ему толстым пальцем и на ходу закатывая рукава.

— Эй, вы! Оставьте моего сына в покое! Хват поспешил отступить.

— Да что я ему худого сделал? Просто спрашиваю, как проехать в Чапелвейл.

Мальчик кинулся к отцу и прижался к его ноге. Ферме]) взъерошил ему волосы и обратился к Хвату:

— Откуда Джорджи знать? Он же малый ребенок.

Хват попытался приятно улыбнуться, но ухмылка получилась кривая.

— Может, тогда ты, приятель, скажешь, где этот Чапелвейл?

Фермеру незнакомцы определенно не нравились. Он сжал кулаки:

— Какой я тебе приятель? Не знаю я ничего! Давай, отправляйся, езжай своей дорогой!

Хват с достоинством повернулся и зашагал обратно к машине, мотор которой еще работал. Но подойдя к автомобилю, он крикнул фермеру:

— Болван, деревенщина! Спорю, не знаешь, где у тебя собственный зад!

Фермер нагнулся и поднял с обочины камень. Хват затолкал своего задиристого компаньона в машину, прыгнул туда сам, и автомобиль, набирая скорость, понесся по дороге.

Хват сидел на шоферском месте. Причудливо одетый господин рядом с ним имел вполне соответствующую кличку — Чудила. На задних местах восседали тяжеловесный джентльмен с тупым выражением лица, именуемый Тумба, в тесном костюме, который был на три размера меньше, чем нужно, и в серебристо-сером цилиндре, сдвинутом на бритый затылок, а рядом с ним — Болтун, маленький, смахивающий на хорька человечек в домашнем сюртуке и в чересчур свободных для него полосатых брюках. На шее, там, где полагалось выглядывать рубашке или воротничку, у него был повязан некогда белый шелковый платок. Болтун обычно высмеивал всех и вся, вот и сейчас, едва они удалились на безопасное расстояние от метателя камней, он принялся глумиться над своим приятелем:

— Хи-хи-хи! Заблудились! А ведь я говорил! Верно, Хват? Хи-хи-хи!

Покрепче вцепившись руками в блестящий руль, Хват не отрывал взгляда от дороги.

— Заткни пасть, Болтун! А то дам по уху! Клянусь, двину!

Но угомонить Болтуна было непросто.

— А Хват говорит мне: «Зачем швырять деньги на поезд? Придержим денежки и украдем машину! Предоставьте все это мне! Я найду Чапелвейл». И когда же ты его найдешь? На будущей неделе? Хе… хе!

Тут Хват, не справившись с крутым поворотом, дал машине съехать под заросший травой откос, и все они повалились друг на друга. Он громко выругался от досады:

— Ты, Тумба, заткни ему глотку, двинь, как следует, этому пустомеле!

Тумба обхватил худую шею Болтуна громадной лапой, и тот беспомощно замер.

— Куда ему съездить, Хват? Дать в глаз?

— Нет, нет, не бейте, не трогайте меня! — заныл Болтун.

— Нет, ты у меня получишь! — грозно рявкнул Хват. — Тумба, съезди ему покрепче!

«Съездить» Тумба всегда предпочитал по носу. У Болтуна как раз нос был длинный и загнутый, так что Тумба съездил ему по носу от всей души. Болтун только пискнул и откинулся на спинку сиденья — из носа так и хлынула кровь. Он прижал к лицу грязный шелковый шарф.

— Дачем ды дак? Слобал дос! — загнусавил несчастный.

Тумбе нисколько не было жаль Болтуна, но и злых чувств к нему он не испытывал.

— Сделал, что Хват велел. Верно, Хват?

— Точно! — Хват не отрывал глаз от дороги. — Теперь, по крайней мере, он заткнется.

Чудила заметил мильный камень:

— Эй, Хват, на камне написано: «полмили до „Церковного прибежища“». Верно, это место впереди так называется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Двое с «Летучего голландца»"

Книги похожие на "Двое с «Летучего голландца»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Джейкс

Брайан Джейкс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Джейкс - Двое с «Летучего голландца»"

Отзывы читателей о книге "Двое с «Летучего голландца»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.