Сьюзен Джонсон - Леди ангел
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Леди ангел"
Описание и краткое содержание "Леди ангел" читать бесплатно онлайн.
Англия. Конец прошлого века. Скачки и парусные гонки, королевская охота и великосветские балы — на этом фоне происходит роковая встреча двух героев — обворожительной светской красавицы Анджелы де Грей и американского миллионера, покорителя женских сердец Кита Брэдцока. Их роман, начавшийся как любовное приключение, поглощает героев, меняет привычную, насыщенную изысканными развлечениями жизнь…
Девушка поначалу онемела от изумления, но Кит быстро разговорил ее, и чуть позже, уходя вместе с Мэй, она застенчиво помахала ему на прощание и вежливо сказала adjo — до свидания.
— Откуда ты знаешь шведский? — спросила Анджела, когда Мэй и няня скрылись из виду. Было просто поразительно, сколь свободно он изъяснялся с молоденькой шведкой.
— Жил одно время в Стокгольме.
— Странное место для проживания, — произнесла она с долей недоверия.
— Ничего странного. Просто у меня был там когда-то один друг.
— И этим другом, несомненно, была женщина.
— Нет, не женщина. Тебе легче от этого? — Он предпочел не уточнять, что усовершенствовать язык ему помогла Ума, находящаяся ныне на «Дезире».
— Расскажи мне о своем друге.
— Зачем? Ведь ты мне все равно не поверишь. — Его улыбка была теперь дерзко вызывающей.
— Я и не думала сомневаться. Расскажи, пожалуйста.
— Я встретил Гаральда на Таити. Он писал там для парижского художественного издания статью о последних работах Гогена. А поскольку ему было пора отправляться домой, в Стокгольм, он поплыл вместе со мной. Нам было по пути: я намеревался открыть в Швеции небольшое торговое представительство. Ну что, милая, теперь ты удовлетворена? — Последние его слова прозвучали с едкой иронией.
— Ты что, в самом деле работаешь?
— Владею пароходством. Так, средней руки…
— Знаю, Шарлотта мне уже говорила, но ведь это вовсе не должно означать, что ты лично занимаешься бизнесом.
— Почему бы и нет?
— Многие мужчины поручают это другим.
— Если они достаточно умны, то ведут дела сами.
— А другие представительства у тебя есть?
— Не так уж много, — скромно потупился он. На деле совсем недавно его фирма открыла двадцать второе по счету представительство за рубежом. Первым была контора в Макао[11]. В последнее время Кит начал продвигаться на материк, ориентируясь на перспективный рынок Кантона[12].
— Ты меня удивляешь.
— Тем, что работаю?
— Скорее тем, что непохоже, чтобы ты перетруждался.
— Я провожу в море месяцы напролет не только ради удовольствия. Меня особенно интересуют восточные рынки, а они не слишком-то устойчивы, поэтому нельзя спускать с них глаз. Мне приходится подолгу бывать в Азии. Большие прибыли приносит рынок Африки. В последнее время он бурно развивается.
— Ты говоришь и по-китайски?
— На пяти диалектах. Правда, не очень хорошо, но мой управляющий на Жемчужной реке — отличный лингвист. Я всегда полагаюсь на него, когда перевод требует учета тонкостей.
— Просто поразительно. — Этот человек был совсем не похож на других, и рядом с ним Анджела сейчас особенно остро ощутила собственную ограниченность, почти никчемность. — Ты случайно не знаешь Сесиля Родса?[13] Он мой близкий друг. В прошлом году я виделась с ним во время шотландских каникул.
— Время от времени мне приходится иметь с ним дело. Мы, американцы, на собственном опыте знаем, что такое британский колониализм, а потому у меня есть большие сомнения насчет того, что колониальное господство может кого-нибудь облагодетельствовать. Но тем не менее он проложил путь в Южную Африку, сделав ее очень привлекательной для бизнеса, и в этой заслуге ему не откажешь.
— И стал при этом сказочно богат.
— Во всяком случае достаточно для того, чтобы попасть в число приятелей Берти, — добавил Кит с ироничной ухмылкой. Вопреки старомодным взглядам королевы, которая осуждала знакомства сына с людьми низкого происхождения, принц Уэльский ввел в свой узкий круг нескольких миллионеров. Их готовность в любое время раскрыть перед ним кошельки была в глазах Берти гораздо более важным качеством, чем голубизна крови.
— Как и ты.
— Как и я. С той только разницей, что я ни разу не давал ему денег и никогда не дам. У него их и так достаточно для человека, который только и знает, что есть, пить и спать.
— Ах, вот как! Значит, праздная жизнь вызывает у тебя отвращение?
— Лишь в том случае, когда к ней относятся как к серьезному занятию. Я твердо уверен в том, что на жизнь надо зарабатывать собственным трудом.
— А управлять поместьем — его труд? — хитро спросила она.
— Да, если управлять хорошо, — кратко ответил он.
— Мой дед учил меня относиться к поместью с величайшей заботой. Процветание Истона значило для него все.
— И результаты налицо.
— У меня здесь две школы и маленькая швейная фабрика для молодых женщин. К тому же скоро откроется сельскохозяйственный колледж, где будут учиться как мужчины, так и женщины. — В ее словах прозвучала нескрываемая гордость.
— Берти уже говорил мне об этом.
— Наверное, он считает меня сумасбродкой.
— Берти не понимает, какие социальные перемены происходят в его стране.
— Я свела его с моим другом Стедом, который попытался растолковать ему цели социалистической партии. Но у Берти хватило вежливости лишь на то, чтобы не зевать во время разговора.
— Могу себе представить.
— Должно быть, в душе он насмехался надо мной.
— Вероятно, более справедливым будет сказать, что Берти рассматривает женщин в первую очередь в качестве… средства развлечься.
— А ты — нет?
— Иногда, но далеко не всегда. В твоем случае — категорически нет.
— До чего же вы льстивы, господин Брэддок. — Называй меня Кит, — улыбнулся он.
— Я помню, когда ты впервые попросил меня об этом.
— В твоем будуаре в Коузе.
— Я тебя тогда так сильно хотела…
— Я заметил это.
— А сейчас я всеми фибрами души ненавижу Оливию, чёрт бы тебя побрал вместе с ней.
— Вполне разделяю твое чувство, поверь мне, дорогая.
— И все же не смог устоять перед ней.
— Просто я был зол как черт.
— Могу ли я как-нибудь ночью воспользоваться тем же предлогом?
— Можешь, но только в том случае, если роль утешителя выпадет мне.
От его глубокого голоса у нее мурашки побежали по коже. В нем была какая-то особая решительность, законченность, он обещал будущее, о котором она страшилась думать.
— Пожалуйста, поцелуй меня, — смиренно попросила она, потому что хотела отогнать от себя страх неизвестности, страх перед судьбой, которая могла оказаться к ним жестока. Потому что хотела быть с ним прямо сейчас, в эту минуту, а об остальном — тревожном и горьком — не желала думать.
— Кто-нибудь может увидеть. Оглянувшись вокруг, она склонилась и приникла своими устами к его.
— Отчаянная ты женщина, — пробормотал он, беря ее за талию. — Наверное, за это я и люблю тебя. — И, поднявшись, потянул ее следом и поставил на ноги.
— Скажи мне это еще раз. Скажи, что любишь. — В ее голосе опять вибрировало волнение юной девушки. Никогда еще она не желала так страстно мужской любви. Это бесшабашное, отчаянное чувство застало ее врасплох.
На какую-то долю секунды над берегом озера повисла такая тишина, что, казалось, можно слышать, как растет трава. И ей захотелось взять свои глупые слова назад.
— Я люблю тебя, — повторил Кит тихо и просто, без всяких многозначительных интонаций. — Я никогда и никому еще не говорил этого, — добавил он.
— И я не говорила.
— Тогда скажи мне. Так будет честно.
— Не знаю, смогу ли я.
— Ты не знаешь, любишь ли меня?
— Не знаю, смогу ли сказать это.
— Проклятый де Грей так много убил в тебе.
— Да, — прошептала она.
— Скажешь мне о своей любви попозже, — деликатно сдался Кит. — Я все равно знаю, что любишь.
Она молча кивнула, и глаза ее наполнились слезами. И при виде этих слез ему захотелось убить де Грея за все, что он сотворил с ней.
Подхватив Анджелу, Кит взял ее на руки и крепко прижал к себе.
— К черту всех твоих гостей, — сказал он вполголоса. — Сейчас ты будешь со мной.
14
По пути в Стоун-хаус он без устали разговаривал с ней о малютке Мэй, о том как та умна, как мила и жива — вся в маму. Он рассказывал, как мчался к ней из Лондона, о людях, с которыми встречался после отъезда из замка Мортон. Его голос убаюкивал, сдержанные жесты навевали покой. Он говорил, не нуждаясь в ее ответах. Его монолог преследовал единственную цель — отвлечь ее от грустных мыслей.
Позже, когда он нес Анджелу по саду, раскинувшемуся позади Стоун-хауса, и расхваливал ее за то, что ей так хорошо удалось восстановить старинный особняк, графиня не удержалась и, подняв голову, в порыве чувств нежно поцеловала его в щеку.
— Спасибо, — искренне поблагодарила она его. — Ты всегда умеешь сделать так, чтобы жизнь начала казаться лучше.
— Не забывай же об этом, дорогая, — улыбнулся он в ответ и нагнул голову, чтобы пройти под низко свесившейся ветвью. — Я все могу наладить.
— Даже мою жизнь? — Ее голос снова тронула тоска.
— Твою жизнь — в первую очередь, mon ange. — Остановившись под яблоней, усеянной плодами, Кит жадно поцеловал Анджелу. — Разве тебе не известно, что именно за этим я и приехал сюда? — проговорил он, оторвавшись от ее рта. — Да-да, именно, чтобы сделать тебя счастливой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Леди ангел"
Книги похожие на "Леди ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзен Джонсон - Леди ангел"
Отзывы читателей о книге "Леди ангел", комментарии и мнения людей о произведении.