Авторские права

Мэри Бэлоу - Золотая сеть

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Золотая сеть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Золотая сеть
Рейтинг:
Название:
Золотая сеть
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2006
ISBN:
5-17-035544-0, 5-9713-1528-5, 985-13-6028-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотая сеть"

Описание и краткое содержание "Золотая сеть" читать бесплатно онлайн.



Обнаружить в собственной спальне незнакомую красавицу — ситуация, необычная даже для легкомысленного повесы графа Эмберли! А уж узнать, что эта особа — глубоко порядочная девушка из хорошей семьи, ставшая невинной жертвой чужой интриги, совсем странно.

Честь Александры Парнелл надо спасти — пусть даже ценой фиктивного обручения! Однако постепенно граф понимает, что, пытаясь совершить благородный поступок, ВЛЮБИЛСЯ ВСЕРЬЕЗ. Влюбился нежно, страстно, до безумия…






Любит ли она его? В разговоре с Домом несколько дней назад она сказала, что любит. Но можно ли описать ее чувства к мистеру Парнеллу словом «любовь»? Возможно, лучше сказать «одержимость». Она явно одержима им. Целый день она избегала его и все же каждую минуту знала, где он и с кем. Когда он находился рядом, каждая клеточка ее тела звенела и дрожала от этой близости, и девушка прилежно отводила от него взгляд. И каждые несколько мгновений ловила себя на том, что снова смотрит на него.

Мадлен до смерти боялась его, сама не зная почему. Это все из-за его манеры общаться с ней, не иначе. Он даже не пытался скрыть свое презрение к ней и постоянно обижал ее. Но разве это причина, чтобы дрожать от страха? Если бы любой другой мужчина попробовал обойтись с ней подобным образом, она непременно ответила бы ему той же монетой. И эта перепалка, несомненно, развлекла бы ее. Не то чтобы у нее имелся большой опыт в таких делах, вовсе нет. Практически все знакомые мужчины боготворили ее. Какая скука!

А еще тот случай у реки. Она до сих пор не могла избавиться от воспоминаний о его поцелуе. Да и не слишком-то, по правде говоря, старалась. Поцелуй был грубым, обидным, и этим Мадлен вполне могла бы объяснить свой страх перед мистером Парнеллом. Но несмотря ни на что, бояться тут тоже было особо нечего. Может, она слишком доверчива, но в тот момент она не чувствовала себя в опасности, не думала, что он может изнасиловать ее и что ей вообще стоит опасаться его. Не настолько уж он беспринципен.

Нет, Мадлен не находила объяснений своему страху. Она боялась неизвестности. А мистер Парнелл олицетворял собой неизвестность. Было в нем что-то пугающее, и это что-то пряталось внутри его. Мадлен не боялась, что это что-то может прорваться наружу и обернуться насилием. Мистер Парнелл вряд ли способен причинить ей физический вред.

Тогда чего же она так боялась? Влюбиться в него настолько, что она уже никогда не сумеет ощутить интерес к другому мужчине? Да, она действительно боялась этого. Очень боялась. Ей уже двадцать два года, и она хочет замуж. Хочет устроить свою жизнь. Хочет влюбиться, обзавестись мужем и детьми.

И она боялась безнадежно влюбиться, а потом узнать о мистере Парнелле нечто страшное-ужасное, что встанет между ними и навсегда разлучит. Но даже в своих самых смелых мечтах она не могла вообразить, что мистер Парнелл любит ее и жаждет провести с ней всю оставшуюся жизнь или хотя бы ее часть. И все же в каком-то смысле он тоже страдал этой ее одержимостью. Мадлен ни разу не слышала, чтобы он обращался с другой девушкой так же, как с ней. Он дважды извинялся перед ней — один раз за свои слова, другой — за поступок. И поцелуй тот был случайным, она абсолютно уверена в этом.

— О да, благодарю вас, — улыбнулась она сэру Перегрину, который принес и ей лимонаду. — Теплый сегодня выдался денек. Я просто обязана рассказать вам, как однажды в «Олмаксе» лорд Тимминз нес мне лимонад и растянулся во весь рост, протягивая мне стакан, хотя никто так и не понял, обо что же он споткнулся. Бедняга! Это случилось три года назад. С тех пор я его больше ни разу не видела.

Мадлен засмеялась, и остальные последовали ее примеру. Они возвращаются, заметила про себя Мадлен. И Анна семенит рядом с мистером Парнеллом, держит его под руку. Он смотрит на нее сверху вниз, на губах играет снисходительная улыбка. Мадлен рассмеялась, услышав, как сэр Перегрин заявил, что он чуть не умер со страху, протягивая стакан жене — как бы не пролить лимонад ей на платье.

Алекс с ужасом ждала приезда отца, а когда это наконец произошло, бросилась ему на шею и с такой силой и страстью обняла его, что сама себя удивила. Никогда раньше она не разлучалась с ним на столь долгий срок, и стоило ей увидеть, как знакомая грузная фигура выбирается из кареты у парадной лестницы особняка лорда Эмберли, она вдруг поняла то, о чем раньше даже не подозревала: она любит его.

— Ну-ну, Александра, — отстранил он ее от себя, взглянув на мраморную лестницу: у подножия стояла его жена, а на верхней ступеньке дожидались лорд Эмберли с матерью. — Похоже, вы совсем забыли о хороших манерах, мисс.

Лорд Бекворт отвернулся от дочери, сдержанно поздоровался с женой, кивнул хозяину и хозяйке дома, и Александра заметила про себя, что ее поступок его не рассердил. Он, конечно же, поворчал для порядка, но сквозь это ворчание пробивалось скрытое удовольствие. Или ей это почудилось? Неужели отец был рад этим объятиям? Возможно ли такое? Раньше она ничего подобного себе не позволяла.

С тех пор они едва словом перемолвились. Если мать и доложила ему о проступках дочери, он пока что не нашел времени призвать ее к ответу. Обратился к Александре напрямую только вчера после обеда.

— Ну, Александра, — сказал отец, — без сомнения, ты будешь рада услышать последние новости из города. Герцог Петерлей недавно объявил о помолвке с леди Анжелой Пейдж. Девчонке сильно повезло, а ведь ей всего семнадцать.

Что она почувствовала тогда? — спрашивала себя Александра. Что все кончено, будто перед ней дверь захлопнулась? Да, было такое. Облегчение? Несомненно. Ведь она могла оказаться на месте той девчонки. Более того, она всю жизнь нисколько не сомневалась в этом. И только теперь, по прошествии нескольких недель, за которые так быстро повзрослела, Александра поняла — выйди она за его светлость, и никогда не узнала бы, что такое счастье.

Александра сделала для себя открытие: смехотворное похищение, которое явилось причиной всех ее страданий, вполне возможно, было единственной удачей на ее жизненном пути. Она, конечно, запуталась, и впереди ее ждали трудные времена, но по крайней мере теперь осознала себя человеком, личностью, не связанной ни с отцом, ни с герцогом Петерлеем, ни с каким бы то ни было другим мужчиной. И все благодаря лорду Идену. Надо сказать ему об этом при случае, улыбнулась она про себя.

— Алекс, — позвал ее лорд Эмберли, забирая из рук пустую тарелку, — как насчет того, чтобы прогуляться вдоль реки с вашими родителями? Мы могли бы сначала перейти по мосту на ту сторону. Мне всегда тот берег больше нравился.

Александра взяла под руку отца, лорд Эмберли предложил свои услуги ее матери.

— Вы неплохо устроились здесь, Эмберли, — сказал лорд Бекворт по пути. — Правда, жаль, что столько земли пропадает даром. Пустырь.

— Вы о долине? — удивился лорд Эмберли.

— И об участке у моря. Насколько я понимаю, там только овцы пасутся, больше земля ни на что не годится.

— Вы правы, — улыбнулся лорд Эмберли. — И в самом деле, пустырь. Странно, но мне почему-то эта мысль никогда в голову не приходила. И все же долина и утесы — любимая часть моих владений, они очень дороги мне. Наверное, если что-то согревает сердце, это уже нельзя назвать бесполезным.

— Как охота? Хорошая? — поинтересовался лорд Бекворт.

— Охота запрещена, но рыбачить я позволяю, — ответил лорд Эмберли. — Мне кажется, дикие животные имеют такое же право на жизнь, как и мы с вами, хотя большинство моих знакомых находят эту идею нелепой, если не безумной. Скорее всего вы спросите меня: ем ли я мясо? Ответ: к несчастью, да. Как видите, мои убеждения хромают. Если бы я жил один и сам себе готовил, я, быть может, отказался бы от мяса. Но представьте, сколько неудобств принесет окружающим мое столь эксцентричное поведение.

— Жить без мяса? — ужаснулась леди Бекворт. — Но это попросту невозможно, милорд, вам так не кажется? Без мяса долго не протянешь, особенно зимой, в холода. Эта идея кажется мне весьма странной.

— Кроме того, отказываться от мяса нет никакой необходимости, — поддержал жену лорд Бекворт. — Достаточно почитать Библию, Эмберли, там черным по белому написано: животных создали специально для человека, в качестве его пропитания. Отрекаться от дара Господня — все равно что выступать против него.

Лорд Эмберли улыбнулся:

— Может, вы и правы, хотя все зависит оттого, какую версию Творения вы предпочитаете.

— Хм-м, — задумчиво пожал плечами лорд Бекворт. — Я приехал сюда, чтобы решить вопрос о вашей свадьбе, Эмберли. Полагаю, конец лета — идеальная дата. Точнее, конец августа — начало сентября. В соборе Святого Георгия. К тому времени многие уже вернутся в город или специально приедут ради такого события, если мы незамедлительно разошлем приглашения.

Александра затаила дыхание.

— Мы с Алекс пока еще не обсуждали этот вопрос, — уклонился от ответа лорд Эмберли. — И мы определенно никуда не торопимся.

— Так будет лучше, — настаивал на своем лорд Бекворт. — Зачем ждать?

— Помолвка наша была внезапной, — попытался отвертеться лорд Эмберли. — Мы даже не были знакомы, и в нашем распоряжении имелось всего несколько недель, чтобы привыкнуть друг к другу. Я не хочу торопить Алекс.

— Александра сделает то, что ей прикажут! — отрезал отец. — Этот вопрос нам с вами решать, Эмберли. Возможно, стоило обсудить его с вами наедине. Но леди Бекворт и Александра должны быть в курсе наших планов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотая сеть"

Книги похожие на "Золотая сеть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Золотая сеть"

Отзывы читателей о книге "Золотая сеть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.