Авторские права

Мэри Бэлоу - Золотая сеть

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Золотая сеть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Золотая сеть
Рейтинг:
Название:
Золотая сеть
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2006
ISBN:
5-17-035544-0, 5-9713-1528-5, 985-13-6028-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотая сеть"

Описание и краткое содержание "Золотая сеть" читать бесплатно онлайн.



Обнаружить в собственной спальне незнакомую красавицу — ситуация, необычная даже для легкомысленного повесы графа Эмберли! А уж узнать, что эта особа — глубоко порядочная девушка из хорошей семьи, ставшая невинной жертвой чужой интриги, совсем странно.

Честь Александры Парнелл надо спасти — пусть даже ценой фиктивного обручения! Однако постепенно граф понимает, что, пытаясь совершить благородный поступок, ВЛЮБИЛСЯ ВСЕРЬЕЗ. Влюбился нежно, страстно, до безумия…






Мистер Кортни расцвел, глядя на дочку.

— Мы не обязаны продавать нашу крошку первому встречному-поперечному, — хохотнул он. — Ничего, найдется претендент получше, чем Уотсон. Уверен, что вы согласитесь со мной, миледи.

— И все же Уотсон — один из моих самых честных и надежных арендаторов, — возразил лорд Эмберли. — Как бы ни было, вам наверняка польстило это предложение, мисс Кортни.

— О да, милорд, вы абсолютно правы. — Она вновь бросила взгляд на Джеймса Парнелла и залилась краской. — Но он ведь в два раза старше меня. Я бы предпочла кого-нибудь помоложе и посимпатичнее.

Все это время леди Бекворт не сводила с Сьюзен Кортни неодобрительного взгляда.

— Возраст и внешность не самые главные критерии при выборе мужа, — не выдержала она. — Я удивлена, что ваш отец вообще позволяет вам высказывать свое мнение по данному вопросу. Он наверняка сумеет сделать более мудрый выбор, чем вы. — Леди Бекворт повернулась к мистеру Кортни: — Семнадцатилетнее дитя не может знать, что для нее хорошо, а что плохо, сэр.

Мистер Кортни даже и не подумал обидеться на эти слова.

—  — Я всегда придерживался такого мнения, миледи, — от души расхохотался он. — Это ведь нашей малышке Сьюзен придется жить со своим мужем следующие сорок-пятьдесят лет, а не мне. Ее по меньшей мере не должно тошнить от одного его вида.

— В ваших словах есть смысл. — Леди Эмберли и ее сын обменялись задорными взглядами. — А вот и Доминик с Мадлен. И сэр Седрик.

Мисс Кортни снова вскочила на ноги, ее отец тоже выбрался из кресла.

— А, милорд, миледи! — поприветствовал он вновь прибывших. — Всегда приятно посмотреть на молодых да красивых. Добрый день, сэр.

Сьюзен тем временем присела перед Мадлен, бросая любопытные взгляды на ее модное муслиновое платье и короткие светлые кудряшки, сделала реверанс лорду Идену и покраснела.

— Кого мы видим! Сьюзен! — Он подошел поближе и взял девушку за руку. — Мы уже года два не встречались. Тогда ты была совсем малышкой.

— Прошлое лето я провела у тети Хеншоу, милорд. А теперь мне уже семнадцать.

— Совсем взрослая стала, — не отпускал он ее руку. — И кстати, раньше ты звала меня Доминик, Сьюзен.

— О! — судорожно вздохнула она. — Теперь это уже не годится, милорд.

— Присаживайся. Можно мне рядышком примоститься? Расскажи, тебе до сих пор нравится играть с котятками?

— У нас их целых двадцать три котенка, если верить последним подсчетам, — хохотнул мистер Кортни. — Ховард топит их, когда может, но стоит нашей мисс прознать про это, она так рыдает, так рыдает, что мы все готовы вместе с ней разреветься.

— Они такие милые и беспомощные создания, милорд. — Сьюзен поглядела невинными глазами на лорда Идена. — Не понимаю, как кому-то может прийти в голову убить их. Это так жестоко! — Она перевела взгляд на Джеймса Парнелла, который тоже сидел неподалеку и смотрел на нее.

— Едите ли вы говядину, свинину, баранину и цыплят, мэм? — задал он совершенно неожиданный вопрос.

— Ну да! — вспыхнула девушка. — У нас частенько бывает по два мясных блюда каждый день. И даже больше, если мы ждем гостей, а они часто приходят.

— И вам не жаль коров, поросят, овечек и цыплят? — продолжал гнуть свое мистер Парнелл.

— Конечно, никому не нравится убивать их, — ответила она. — Но мы ведь должны что-то есть, сэр. Хотя я бы ни за что на бойню не пошла. Уверена, что не вынесу подобного зрелища, просто-напросто лишусь чувств. Мне даже от одной капли крови дурно делается. — Сьюзен снова стрельнула глазами в сторону лорда Идена.

— Да, милыми их никак не назовешь, не повезло им, — хмыкнул Парнелл.

—  — В самую точку, сэр! — загоготал мистер Кортни. — Иначе нам бы их девать было некуда, зверей этих. Кстати, о гостях, милорд, — обернулся он к лорду Эмберли. Мисс Кортни прислала меня со срочным сообщением. Она приглашает всех присутствующих завтра к нам на обед. Без всяких там церемоний, сами понимаете. Всего четыре-пять блюд. Потом еще несколько человек подъедут. Наша мисс настояла на том, чтобы потанцевать немного в гостиной. Кому подобные страдания не по душе, могут в картишки в столовой перекинуться, когда скатерть со стола уберут.

Лорд Эмберли улыбнулся сидящей рядом с ним в кресле Александре и взял ее за руку.

— Мы с удовольствием примем ваше приглашение. Я как раз говорил мисс Парнелл, что сгораю от нетерпения представить ее всем своим соседям.

— Ничего удивительного, — ответил мистер Кортни. — Такая милая леди. Мы с миссис Кортни очень переживаем, как бы вы не надумали в каком другом месте пожениться. Если решите в Лондоне свадьбу сыграть, к вам, конечно, знатные особы дюжинами сбегутся, но здесь вы среди друзей, милорд. И смею заметить, среди доброжелательно настроенных друзей. А это тоже немаловажно.

Лорд Эмберли снова одарил Александру улыбкой.

— Мы пока еще этот вопрос не обсуждали. Но примем ваше предложение к сведению, так ведь, моя дорогая?

— Да. — Александра уперлась взглядом в их сомкнутые руки, не решаясь заглянуть в голубые глаза графа. — Я полагаю, это один из лучших районов Англии, милорд, — обратилась она к мистеру Кортни. — Нет ничего важнее друзей.

— Прямо в точку, мисс! — радостно подхватил он. — Мы с моей крошкой собрались было домой ехать, но вижу, поднос с чаем уже на подходе, а я не имею привычки от чашечки чаю отказываться. — Мистер Кортни погладил свой необъятный живот и расхохотался. — Хотя иногда не помешало бы.

— Завтра вечером к нам двое офицеров из нашего полка прибудут, — говорила Сьюзен лорду Идену. — В прошлый понедельник они приезжали на чай к девицам Стэнхоуп и проявили себя с самой лучшей стороны. Они приняли приглашения сэра Перегрина Лэмпмана и миссис Картрайт, и наше тоже.

— В самом деле? — удивился он. — Даже и не знаю, радоваться мне или горевать, Сьюзен. Неужели мне придется соперничать с военными?

— О-ля-ля! — Она уставилась на него своими огромными карими глазами. — Вам не нужна униформа, милорд, вы и без нее настоящий красавец.

— Принимаю это как комплимент, Сьюзен, — улыбнулся Иден. — Скажи, вальс завтра будут играть?

— Мама сначала отказывалась, — ответила девушка. — Но капитан Форбес нарочно спросил ее об этом у Стэнхоуп, а он такой элегантный мужчина, что мама не смогла сказать «нет». Кроме того, Ховард напомнил ей, что наши гости из Эмберли-Корта наверняка знакомы с этим танцем, они ведь только что из Лондона вернулись. Маме пришлось уступить и разрешить нам несколько вальсов.

— Отлично! — воскликнул лорд Иден. — Оставишь первый для меня, Сьюзен?

— Не думаю, что я составлю достойную пару такому изысканному джентльмену, — зарделась девушка.

— Чепуха! Если ты чего-то не знаешь, я с радостью научу. — Он посмотрел на ее густые черные ресницы-веера на фоне розовых щечек и перевел взгляд на нежную округлость грудей под тоненьким муслиновым платьем.

Леди Эмберли взяла серебряный чайничек и принялась разливать чай по чашечкам из китайского фарфора, Мадлен поднялась помочь ей раздать чашки гостям.

После отъезда гостей Мадлен с Александрой пошли прогуляться по розарию. День выдался теплый и солнечный. Воздух был напоен густым ароматом цветов, мерное гудение пчел навевало дрему.

— Мы выросли рядом с соседями, — рассказывала Мадлен. — Нам никогда не внушали, что мы — особая каста только потому, что родом из Эмберли и имеем титулы.

— В таком случае у вас, должно быть, в детстве было много друзей, — отозвалась Александра. — Это, наверное, прекрасно.

— И врагов, — с улыбкой добавила Мадлен. — Я никогда не пользовалась особой популярностью у мальчишек, потому что не желала отставать от Дома. А он, надо сказать, частенько нарушал запреты или занимался чем-нибудь совершенно неподходящим для девочек. Мы с Домиником постоянно ссорились из-за этого дома, но на людях он меня никогда не критиковал.

— Но вам ведь в любом случае не разрешали играть с мальчишками, не так ли? — удивилась Александра.

Мадлен с улыбкой поглядела на свою будущую сестру.

— Конечно, разрешали. Никаких особых правил на этот счет не существовало. Только те, которые устанавливали мы, дети, для самих себя и для тех, кто слабее. Все дети такие шалуны.

— Мне никогда не дозволялось ни с кем играть, — вздохнула Александра-. — Может, дети пастора годились бы, но у него были одни мальчики.

— У вас не было ни одной подружки? — поразилась Мадлен. — Какой же несчастной девочкой вы росли ! Не сомневаюсь, что вы были безмерно счастливы, когда пошли в школу.

— Меня держали дома, — ответила Александра, — с гувернанткой. Папа не смог найти достойной школы, чтобы она соответствовала его строгим правилам и моральным принципам.

Глаза Мадлен распахнулись от ужаса.

— У вас вообще никогда друзей не было? Какой кошмар!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотая сеть"

Книги похожие на "Золотая сеть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Золотая сеть"

Отзывы читателей о книге "Золотая сеть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.