Авторские права

Сандра Браун - Брат мой, Каин

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Браун - Брат мой, Каин" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Браун - Брат мой, Каин
Рейтинг:
Название:
Брат мой, Каин
Издательство:
Эксмо
Год:
2005
ISBN:
5-699-09303-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Брат мой, Каин"

Описание и краткое содержание "Брат мой, Каин" читать бесплатно онлайн.



Меньше всего на свете Сэйри Линч хотела бы снова оказаться в родном доме и встретиться с родственниками — слишком тяжелы были воспоминания о прошлой жизни.

Но не приехать на похороны младшего брата — единственного близкого ей человека — она не могла.

С этого момента вся жизнь молодой женщины пошла по иному руслу. И прошлое снова требовательно напомнило о тайнах, казалось бы, похороненных навсегда…






— Дэнни не был предназначен для бизнеса, особенно для нашего. Наш бизнес слишком грязный. Недостаточно чистый для такого, как он.

— Но Дэнни хорошо работал, Хафф. Рабочие любили его.

— Они не должны нас любить. Они должны бояться нас до холодного пота. Как только мы появляемся, у них должны дрожать коленки.

— Согласен, но Дэнни служил буфером. Он был для них доказательством, что мы тоже люди. До известной степени хотя бы.

Хафф покачал головой:

— Не спорь, Дэнни был слишком мягкосердечным и податливым, чтобы стать бизнесменом. Он всегда всем уступал. С ним слишком легко было справиться.

— Вы сами часто так поступали, — напомнил Бек. Хафф кивнул в знак согласия:

— Черт возьми, согласен. Дэнни хотел, чтобы все были счастливы. Я знал это за ним и использовал в моих интересах. Только Дэнни так и не понял, что невозможно всех сделать счастливыми. Если только попытаешься, тебя сметут раньше, чем ты начнешь.

К несчастью, мой сын слушал не только меня. Мне неприятно говорить о нем плохо, но я всегда называл черное черным. Я могу быть честным, говоря о характерах моих детей. Дэнни был слабаком.

Хотя Бек не стал возражать, он сам никогда бы не использовал слово «слабый», чтобы описать характер Дэнни. Благодарение богу, он никогда не впивался сразу в горло, как его отец и брат — или как сам Бек, кстати. Но и у мягкости есть свои преимущества. Мягкий человек не обязательно слабый. Дэнни очень быстро во всем разбирался и понимал, где проходит граница между добром и злом.

Бек размышлял о том, не послужили ли высокие моральные принципы причиной гибели Дэнни.

Хафф последний раз затянулся и загасил сигарету.

— Мне пора вернуться к гостям. Оба встали, и Бек сказал:

— Вчера вечером я положил папку на стол в вашей спальне. Вероятно, у вас не было возможности заглянуть в нее.

— Нет. А что там?

— Я просто хотел, чтобы вы просмотрели ее. Мы можем поговорить об этом позже.

— Хотя бы намекни.

Бек знал, что о бизнесе Хафф готов говорить всегда, даже в день похорон сына.

— Вы слышали когда-нибудь о человека по имени Чарльз Нильсон?

— Не припоминаю. А кто он?

— Адвокат профсоюзов.

— Ублюдок.

— Это определенно синонимы, — криво улыбнулся Бек. — Он написал нам письмо. Копию я положил в папку. Мне необходимо знать, как вы хотите, чтобы я ему ответил.

Это не срочно, но ответить надо. Так что не ждите слишком долго, просмотрите письмо. Они вместе пошли к двери.

— Этот Нильсон, что он за адвокат?

Бек замялся, но, когда увидел, что Хафф начинает сердиться, махнул рукой, словно говоря «я сам этим займусь».

— Он делает репутацию в другой части страны, — ответил Бек. — Но мы сможем справиться с ним.

Хафф похлопал его по спине.

— Я доверяю тебе на все сто. Кто бы ни был этот сукин сын и кем бы себя ни мнил, от него только воспоминание останется, когда ты с ним закончишь.

Хойл открыл дверь. Через широкий холл они видели непарадную гостиную с высокими окнами, которую Лорел превратила в оранжерею. Там росли папоротники, орхидеи, фиалки и другие тропические растения. Комната была не только ее гордостью и радостью, а предметом гордости Клуба садоводов Дестини, председателем которого Лорел была несколько лет подряд.

После ее смерти Хафф нанял специалистов из Нового Орлеана, которые приезжали в Дестини раз в неделю, чтобы ухаживать за растениями. Он хорошо им платил, но не забыл пригрозить судебным иском, если хотя бы одно из растений погибнет. Оранжерея оставалась самым красивым помещением в доме, но туда почти никто никогда не заходил.

А теперь там за пианино спиной к ним сидела Сэйри, опустив голову к клавишам.

— Ты сможешь убедить Сэйри поговорить со мной, Бек?

— Я едва убедил ее поговорить со мной. Хафф подтолкнул его вперед.

— Постарайся еще раз.

— Мы не могли бы начать с чего-нибудь полегче? — через плечо спросил Бек. — С Чарльза Нильсона, например? Или с Третьего рейха?

Глава 4

— Вы играете?

Сэйри повернулась. В оранжерею вошел Бек Мерчент, руки он засунул в карманы брюк. Он подошел к скамье, стоявшей у фортепьяно, с таким видом, словно ждал, что она подвинется и даст ему место. Но Сэйри не шевельнулась.

— Мне любопытно, мистер Мерчент.

— И мне тоже. Мне любопытно узнать, почему вы не называете меня Беком.

— Откуда Хафф узнал, что я приехала на похороны? Ему кто-то сообщил о том, что я еду?

— Он надеялся, что вы приедете, но никаких гарантий у него не было. Мы все разглядывали толпу, пытаясь обнаружить вас.

— В церкви ни он, ни Крис не дали понять, что знают о моем присутствии.

— Но они знали.

— Что-то витало в воздухе?

— Нечто подобное, полагаю. Родственные связи. — Он помолчал, будто ждал, что она рассмеется. Когда Сэйри промолчала, Бек снова заговорил: — Неужели вы и в самом деле полагали, что темные очки и шляпа помогут вам остаться незамеченной?

— Я знала, что на похоронах будет много народу. Я надеялась затеряться в толпе.

Бек помолчал, потом заметил:

— Думаю, вы никогда не сумеете затеряться в толпе, Сэйри.

Комплимент был изящным, полным многозначительности и недосказанности. Она на него не напрашивалась и не любила лести. Так что если Мерчент рассчитывал на игривое «спасибо» с ее стороны, то его ожидало разочарование.

— Если бы вы не надели шляпу, Хафф и Крис сразу же заметили бы вас, — сказал Бек. — Я бы заметил, а мы ведь даже не были знакомы.

Шляпу Сэйри давно сняла — она давила на виски. Уйдя в оранжерею, Сэйри избавилась от заколки и распустила волосы. От влажного воздуха они снова стали виться, хотя обычно Сэйри не давала им такой возможности, высушивая феном и используя специальный бальзам для распрямления волос. Когда она проходила по коридору, то в одном из зеркал увидела свое отражение и поняла, что ее волосы снова превратились в непослушную гриву, как это бывало в юности.

Солнечные лучи, проникавшие в оранжерею ее матери, высвечивали каждый завиток, играли бликами на волосах. И то, как Бек Мерчент рассматривал ее волосы, заставило Сэйри пожалеть, что она не сидит в густой тени.

И еще ей не понравилось, что приходится запрокидывать голову, чтобы поговорить с ним. Альтернативой был разговор с пряжкой его брючного ремня. В любом случае она оказалась в невыигрышном положении. Намереваясь уйти, Сэйри скользнула к концу скамьи.

— Прошу прощения.

— Интересное имя.

Она замерла и посмотрела на него через плечо.

— Простите?

— Сэйри. Кто вас так назвал?

— Моя мать.

— Это семейное имя?

— Так звали ее бабушку по отцовской линии.

— Мне нравится.

— Спасибо. Мне тоже нравится.

— Долгое время после того, как я стал работать на вашу семью, я не знал, как оно правильно произносится.

— Как написано, так и произносится. Да и какое это имеет значение?

— Очевидно, никакого.

Сэйри снова сделала попытку уйти, но Бек помешал ей.

— Вы так и не ответили на мой первый вопрос, Сэйри. На этот раз она повернулась к нему всем телом.

— Вы пытаетесь казаться умным?

— Нет, просто стараюсь поддержать разговор. Но что бы я ни сказал, вас все раздражает. Отчего это? Сэйри громко вздохнула и сложила руки на груди. — Я не помню вашего вопроса. Он кивком головы указал на фортепьяно: — Вы играете?

— К сожалению, нет. Мама записала меня на уроки музыки, когда мне было восемь, и требовала, чтобы я занималась по часу каждый день. «Потому что молодая леди должна уметь играть на музыкальном инструменте», — так она говорила. — Сэйри улыбнулась, вспоминая, как мать выговаривала ей за нежелание заниматься каждый день. — Мама пыталась обуздать меня, но в конце концов сдалась, объявив меня необучаемой. Для игры на пианино необходимы способности и самодисциплина, а ни того, ни другого у меня не оказалось.

— В самом деле? — Бек сел рядом с ней, спиной к клавишам, бедро к бедру, лицом к лицу. — Вам не хватает самодисциплины?

— Я говорю о том времени, когда мне было восемь, — Сэйри старалась говорить непринужденно. — С тех пор многое изменилось.

— Надеюсь, не в ущерб необузданности. Рыжеволосая женщина с самодисциплиной — это потеря для общества.

Сэйри не доставила ему удовольствия и не прореагировала на эти слова, а сказала:

— Вы оправдываете мои ожидания. Я предполагала, что вы станете меня оскорблять.

— Оскорблять? Я пытался сделать вам комплимент.

— Вероятно, вам стоит почаще заглядывать в словарь.

— Зачем?

— Уточните, что значит комплимент.

Сэйри встала, прошла через оранжерею и остановилась у портьеры, отделяющей буйство зелени от главного вестибюля, полного собирающихся уходить гостей. Многие останавливались и негромко выражали ей свое сочувствие.

Среди прочих был и шериф Ред Харпер. За последние десять лет его лицо стало еще более худым и длинным, но Сэйри все равно узнала его. Она видела, как перед уходом шериф пожал руку Хаффу и Крису и о чем-то шептался с ними. Увидев это, Сэйри вспомнила, зачем она вернулась в этот дом, хотя поклялась никогда этого не делать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Брат мой, Каин"

Книги похожие на "Брат мой, Каин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Браун

Сандра Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Браун - Брат мой, Каин"

Отзывы читателей о книге "Брат мой, Каин", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.