Картер Браун - Страх подкрался незаметно
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Страх подкрался незаметно"
Описание и краткое содержание "Страх подкрался незаметно" читать бесплатно онлайн.
— О каких делах? О ваших или о моих?
— Вы только что виделись с Мартой Хэзлтон. В баре на Сорок девятой улице. Вы говорили с ней полчаса, потом она ушла. Все правильно? — он взглянул на меня с нескрываемым торжеством.
— Вообще-то, я не обязан перед вами отчитываться, — ответил я. — Так с кем, вы говорите, я встречался?
Лицо мистера Хьюстона посуровело.
— Вы выпили две порции джина с тоником. У меня совершенно точные сведения, мистер Бойд. Марта наняла вас для какого-то дела, я полагаю.
— Вы можете полагать все, что вам угодно. Однако, признаюсь, я весьма польщен вашим столь пристальным вниманием. Вот уж не думал, что я так популярен...
— Хватит, мистер Бойд! — резко оборвал он меня. — Марта Хэзлтон наняла вас! Должен предупредить, что ее внешность весьма обманчива! Вы могли клюнуть на...
— Неужели?! — вскричал я. — Неужели за ее внешностью скрывался сам Гилберт Хэзлтон?! Вот это да! Признаюсь, вы меня поразили!
Нахмурив брови, он впялил в меня свои серые глаза.
— У вас отвратительное чувство юмора, мистер Бойд. Знайте, Марта Хэзлтон тяжело больна. У нее расстройство психики. Навязчивые идеи, галлюцинации и все такое прочее... Вы меня понимаете?
— Навязчивые идеи? — удивленно переспросил я. — Тогда вы — одна из этих идей. Все ясно. Вас здесь нет, вы мне просто кажетесь. Хм, весьма устойчивая галлюцинация...
Хьюстон с шумом втянул воздух.
— Ладно, мистер Бойд, считайте, что я уже оценил ваш дурацкий юмор. Давайте о деле. Марта что-то вам рассказала. Так вот, это — чистейший бред! На вашем месте я именно так все это и воспринял бы.
— И даже деньги? — удивился я.
— Деньги, — ухмыльнулся он с облегчением. — Ну, конечно. Ладно, мистер Хэзлтон готов сполна заплатить вам за впустую потраченное время по вине его дочери. Пятьдесят долларов вас, надеюсь, устроит?
— Засуньте их себе в... Ну, в общем, вы меня поняли, куда именно.
С минуту он смотрел на меня, не мигая. Потом медленно произнес:
— Похоже, вы себя явно переоцениваете, мистер Бойд. Каковы же ваши условия?
— Две тысячи.
— Чушь! — вздрогнул он. — Вы что, издеваетесь?
— Считайте, как хотите. Не смею вас больше задерживать. Я продолжаю работать на Марту Хэзлтон.
Мистер Хьюстон задумчиво потеребил свой нос. Придя к какому-то выводу, он решительно сказал:
— Ладно, не будем спорить! Тысяча! Согласны?
— И это — туда же, — миролюбиво посоветовал я.
— Да что вы себе позволяете? — вскочил он. — Вы еще пожалеете о своих словах! Я вам гарантирую неприятности, мистер Бойд!
— Юридические? — поинтересовался я.
— В том числе!
— Хм, — пробормотал я, — тогда, наверное, мне надо срочно обзавестись смышленым адвокатом. Вы, случаем, не знаете такого?
Глава 2
Иногда у меня возникает неистребимое желание все забросить и смотаться куда-нибудь на природу. Трава, деревья, листья, косые лучи солнца... Однако забираться слишком далеко я опасаюсь. Ведь в любой момент я могу пожелать пропустить стаканчик мартини или заказать такси. Поэтому для пеших прогулок я выбираю Центральный парк. К тому же растительное буйство довольно быстро навевает на меня тоску: вроде бы все прекрасно, но, с другой стороны... Это похоже на шикарный номер в отеле, в котором нет горячей воды. Еще это мне напоминает жгучий танец обнаженной дикарки в каком-нибудь дешевом варьете. Танец, олицетворяющий безудержную любовь индейцев, которые, возможно, из-за этой своей безудержности, находятся на грани исчезновения...
В общем, наконец-то я добрался до фермы «Хиг Тор». Был уже полдень, и я направил машину прямиком в раскрытые ворота.
Возле дома маячил какой-то парень в бежевых брюках, сапогах, черной рубашке и при галстуке. Среднего роста, но впечатляюще широк в плечах. Его черные волосы были гладко зачесаны назад, нос приплюснут, на лице — два белых шрама.
Остановив машину, я закурил, ожидая, когда он подойдет.
Парень неторопливо приблизился и облокотился на дверцу с опущенным стеклом.
— Что продаешь? — лениво поинтересовался он.
— Ничего, — ответил я. — Просто приехал в гости.
— Слушай, приятель, ты явно ошибся адресом.
— Ты считаешь меня своим приятелем? — радостно улыбнулся я. — Быстро же ты заводишь друзей. Так вот, к твоему сведению, адресом я не ошибся.
— А я полагаю, ошибся, — с грустью заметил он. — Здесь не принимают гостей, приятель.
— Меня примут, — заверил я. — Я приехал повидать Клемми Хэзлтон.
— Тебе не повезло, приятель, — вздохнул он. — Она очень занята и не хочет тебя видеть.
— Послушай, приятель, — в тон ему сказал я, — не трать время на пустую болтовню. Пойди к ней и скажи обо мне.
Он еще раз вздохнул и сказал:
— Никак невозможно, друг. Она велела мне никого не пускать. Тебе лучше сматываться отсюда, и побыстрее. Не пытайся казаться слишком умным. Тогда, возможно, мы останемся друзьями.
— Тогда я попробую сам ее вызвать, — с улыбкой ответил я и нажал на клаксон. — Как думаешь, она услышит?
Секунд пять моя машина издавала протяжный вой. Потом рука парня легла на мою.
— Зря ты это сделал, приятель, — с сожалением заметил он. — Мне придется наказать тебя за это.
Его пальцы крепко сжали мою левую кисть, и он просунул голову ко мне в окошко. Оставив ему свою левую руку, я правой рукой ухватил его за нос и резко дернул вниз. Парень ударился подбородком о дверцу машины. Его зубы лязгнули. Тогда я быстро дернул его вверх, и он врезался своей черепушкой в верхнюю часть дверцы. Повторив эти манипуляции раз шесть, я отпустил посиневший нос. Мой новоявленный приятель исчез из поля зрения.
Я вышел из машины. Мой дружок, стоя на четвереньках, тупо раскачивал головой. Коротким ударом носка ботинка в ухо я уложил его на землю и, перешагнув, направился к дому. Порою приходится поступать жестоко в этой жизни. Но иначе удачи не видать.
Дверь дома открылась, и на крыльцо вышла девушка лет двадцати. У нее были черные волосы и большие блестящие глаза, в которых читалось любопытство. Она никак не походила на маленькую сестренку, которая нуждалась в защите. Меня это устраивало. Перспектива связаться с хныкающей соплячкой меня не прельщала. Двадцатилетняя же девица — совсем другое дело.
— Кто-то сигналил, — робко произнесла она. — Я слышала. Что случилось?
— Все в порядке, — успокоил я ее. — Вы Клемми Хэзлтон?
— Да, — кивнула она. — А вы меня ищете?
— Я Дэнни Бойд, — представился я. — Меня прислала ваша сестра Марта Хэзлтон.
— Ой, как здорово! — обрадовалась она. — Я так рада, что Марта вспомнила обо мне. А разве Пете не вышел на ваш сигнал?
— Пете? — переспросил я.
— Да, он помогает мне здесь... — Она улыбнулась. — Может, зайдете в дом?
— С удовольствием, — ответил я. — Тем более, что у меня к вам поручение от вашей сестры.
Следом за хозяйкой я прошел в большую гостиную, обставленную в деревенском стиле.
— Присаживайтесь, — предложила Клемми. — Хотите что-нибудь выпить?
— К сожалению, вынужден отказаться, — сказал я. — Сейчас не время для выпивки.
У нее не было чопорности и высокомерия Марты, и мне это нравилось. Вообще она походила на утренний цветок, который вот-вот должен был распуститься. Глядя на ее юбку, туго обтягивающую бедра, я подумал, что мое новое задание будет не лишено приятных моментов.
— А кто здесь есть еще, кроме Пете? — спросил я.
— Еще есть Сильвия, но она куда-то ушла. Да, кстати, а где же Пете?
— Клемми, — серьезно произнес я, — вы должны знать, я частный детектив.
— Правда? — выдохнула она и тут же встрепенулась: — Что-нибудь случилось с Мартой?
— Нет, нет, ничего, — успокоил я ее. — С Мартой все в порядке. Она прислала меня сюда, чтобы я увез вас и спрятал где-нибудь в надежном месте.
Произнеся эту тарабарщину, я почувствовал себя последним идиотом. Похоже, Клемми почувствовала то же самое.
— Простите, — сказала она, — я не ослышалась? Я понял: надо выложить все до конца.
— Марта считает, что, если вы отсюда не уедете, вы можете исчезнуть, как и ваш брат. Марта полагает, это очень опасно.
— А разве Филипп исчез? — удивилась она.
— Марта утверждает, что да, — ответил я.
Я понимал, что выгляжу ужасно глупо, но ничего не мог с этим поделать. В конце концов, я выполнял волю клиента.
— Мистер Бойд, вы, наверное, меня разыгрываете, — неуверенно улыбнулась она.
— Ничего подобного! — решительно заявил я. — Скажите честно, вы здесь взаперти? Вас никуда не пускают?
— О чем вы? — удивилась она. — Кто вам сказал подобную глупость?
— Так... — Я замялся. — Выходит, вас не надо спасать?
— От кого? — Она взглянула на меня расширенными глазами. — Мистер Бойд, я вас не понимаю...
В этот момент послышался стук двери и в прихожей загрохотали чьи-то тяжелые шаги. Войдя в комнату, Пете кинулся на меня с кулаками.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Страх подкрался незаметно"
Книги похожие на "Страх подкрался незаметно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Картер Браун - Страх подкрался незаметно"
Отзывы читателей о книге "Страх подкрался незаметно", комментарии и мнения людей о произведении.