Мэрион Брэдли - Повелительница ястреба

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Повелительница ястреба"
Описание и краткое содержание "Повелительница ястреба" читать бесплатно онлайн.
Роман известной американской писательницы М. З. Брэдли «Повелительница ястреба» продолжает историю таинственной планеты Дарковер, населенной экстрасенсами и телепатами. Главная героиня — Ромили Макаран, дочь правителя Горного княжества — наделена даром мысленного общения с животными и птицами. Ромили стремится развить свой талант, для чего покидает родной дом и отправляется на поиски учителя. Но волею случая девушка оказывается в центре борьбы за восстановление на престоле свергнутого заговорщиками монарха. В критической ситуации ей на помощь приходит ручной ястреб, верный друг и спутник Ромили. Отважной повелительнице птиц предстоит пережить удивительные приключения, найти друзей и встретить любовь.
— Ни в коем случае! — воскликнул Орейн. — Более замечательного человека, чем Каролин, еще не знала наша земля. Единственная его ошибка состояла в том, что он отметал всякие подозрения, любые обвинения в измене в адрес его ближайших родственников. Он был слишком добр с незаконнорожденными и прощал им все, даже дерзкие выходки, ставившие под сомнение законность власти короля…
Великан замолчал, впав в размышления, и Ромили, окинув взглядом его застывшее лицо, догадалась, что в ту минуту он умчался мысленно далеко-далеко, за сотни лиг от нее, от своих людей, от дома Карло. Ей показалось, что она знает, где теперь плутала память великана — перед ней въявь открылся прекрасный город, лежащий в котловине между двумя горными седловинами. Зеленая долина подковой охватывала озеро, воды которого были так прозрачны, что казалось — это зеркало, отражающее небо, горный хребет и белые стены. Там на берегу вздымалась Башня — жители сновали через городские ворота. Все они были высоки, хорошо одеты, наряды их шелковисто и ярко поблескивали… Мираж был таким завораживающе сказочным, что трудно было поверить в его реальность… Следом на нее накатили отчаяние и печаль, поселившиеся в душе этого огромного, могучего человека. Отчаяние изгнанного, печаль бездомного…
«Я тоже потеряла дом, тоже лишилась всякой связи со своими родственниками… хотя, возможно, Руйвен ждет меня в Трамонтане… Вряд ли… даже если до него дошла весть о моем побеге. Вот и Орейн совсем один…»
В сумерках через ворота, проделанные в крепостной стене, отряд въехал в Неварсин. Ночь в эту пору спускалась очень быстро, к тому же небо в мгновение ока затянуло облаками, пошел дождь… Дом Карло скакал во главе отряда — на голову был натянут капюшон, почти полностью скрывавший лицо. Все вверх и вверх — сначала по булыжным мостовым, потом по извилистой дорожке. Тропа местами была занесена снегом, и, обогнув несколько скальных выступов, дорожка наконец уперлась в монастырскую стену. Ромили казалось, что никогда она не испытывала такого холода — монастырь располагался за границей вечных снегов, и все его помещения, а также стены и башни были вырезаны из цельной скалы. Перед воротами отряду пришлось немного подождать — они скучились у пьедестала, на котором возвышалось исполинское изваяние Хранителя Разума, склонившего голову под бременем вечных печалей, знаний и прозрений. Рядом — чуть поменьше, но тоже громадная скульптура покровителя монастыря, святого Валентина.
К тому моменту, как их пустили в помещение, Ромили уже совсем окоченела — не спасли даже теплые вещи, подаренные домом Карло.
Наконец высокий грузный монах, державшийся с непередаваемой величавостью, одетый в просторную темно-коричневую рясу с капюшоном, жестом пригласил их войти. Ромили охватили сомнения — вообще-то она была христофоро и ей было хорошо известно, что женщинам не дозволяется входить в монастырь. Даже в дом для гостей… Но жребий брошен, и сейчас не время для неожиданных сюрпризов. Она быстро прошептала молитву:
— Умоляю тебя, Хранитель Разума, и тебя, святой Валентин, простить меня, я не хотела вторгаться в это мужское сообщество. Клянусь, я не допущу, чтобы какой-нибудь мой позорный поступок осквернил эти стены. Вот скандал здесь поднимется, если они узнают, что я женщина!
В общем-то в этом вопросе для Ромили тоже было много неясного. Отчего существуют такие строгие запреты на посещение женщинами святых мест? Неужели монахи боятся, что стоит появиться представительницам прекрасного пола — и все их клятвы, обеты, самоотречение разлетятся в пух и прах? Тогда что же это за самоотречение, если оно не может выдержать встречи с женщиной? Или братья считают, что стоит женщине увидеть монаха в сутане, и она тут же набросится на него в порыве страсти? Глядя на встретившегося им толстого монаха, Ромили невольно хихикнула — чтобы соблазнить такого, требуется скорее милосердие, чем желание ввергнуть его и себя в грех. Если откровенно, то подобный увалень не самая лучшая добыча для женщины.
Кони и червины были отведены в конюшни. Птиц поместили рядом в огромном каменном помещении, где были устроены насесты.
— Тебе придется спуститься в город и купить для них съестное, — сказал ей Орейн, протягивая несколько медных монет. — Постарайся вернуться к ужину — еда в доме для гостей подается в строго определенное время. Если хочешь, можешь принять участие в ночных молениях, в этом случае получишь большое удовольствие от их хорового пения.
Ромили тут же кивнула — это распоряжение обрадовало ее. Дарен рассказывал ей о хоре. Это было что-то необыкновенное. Неварсинский мужской хор славился повсеместно — Дарена, когда он здесь учился, туда не приняли. Он, видите ли, не был достаточно музыкален, а, по мнению Ромили, брат хорошо пел. Громко!.. Вот и отец тоже упоминал о пении в этом хоре как об одном из главных событий своей жизни. Он в молодости тоже обучался здесь и принимал участие в молебнах.
В предвкушении праздника она поспешила в город — правда, к радости примешивалась толика страха перед этим святым местом. Торговца она отыскала быстро, однако когда он узнал, что именно нужно Ромили, то сразу догадался, что речь идет о сторожевых птицах. Вот еще незадача — как пронести через город заметно припахивающее мясо? Ладно, один раз куда ни шло, а потом?
Однако торговец попался ей шустрый, находчивый — он сам предложил доставлять съестное птицам.
— Ты же поселился в монастыре, парень, не так ли? Если желаешь, я сам буду приходить в конюшни.
Ромили пожала плечами:
— Спрошу хозяина. Я не знаю, как долго они собираются оставаться там.
Вот это было бы здорово! Удобней не придумаешь, однако когда торговец назвал ей цену, девушка обомлела. С другой стороны, охотиться самим вне стен монастыря на такой высоте было безнадежной затеей. Пришлось заплатить, сколько он запросил.
Возвращаясь по темным, мрачным улицам — дома здесь были старой постройки, многие совсем обветшали, — Ромили почувствовала легкую робость. Всякая связь с Пречиозой оборвалась, что случилось сразу, как караван въехал во внутренний двор монастыря. Здешний климат не подходил для ястребов… Наверное, Пречиоза спустилась пониже, к кромке лесов. Где в городе она могла найти себе еду? Падали на улицах достаточно, но это же не пища для ястребицы! Главное, чтобы она была в безопасности…
Теперь основной заботой Ромили были сторожевые птицы. Если с едой все уладится, то лучшего места для занятий с ними придумать трудно — монастырский двор широк, выложен булыжником. Просто раздолье!
На следующее утро во время тренировки, которую она проводила в одном из углов двора, у нее появились нежданные зрители.
Птицы спокойно кружили в поднебесье на длинных поводках, по команде спускались вниз, взмывали вверх. Это было верным признаком, что они уже в достаточной степени привыкли к ее голосу. Когда же Усердие спокойно уселась на руку, в толпе собравшихся поодаль мальчиков раздался восхищенный шепот. Все они были в рясах с капюшонами. Конечно, Ромили догадалась, что они были слишком молоды для пострижения в монахи, — по всей видимости, это были ученики, как Руйвен и Дарен, посланные сюда получить образование. Придет день, и сюда отправят Раэля.
Как она соскучилась по маленькому братцу!
Дети с неподдельным интересом следили за всеми маневрами птиц. Один из них, более решительный, чем остальные, приблизился и спросил:
— Как же вы управляетесь с птицами, не наказывая их?
Тут же он смело протянул руки к Умеренности, Ромили жестом остановила его и попросила отойти назад.
— Это страшная птица — она может больно клюнуть. Если она доберется до твоих глаз, плохо тебе придется.
— Но вы-то их не боитесь? Они же на вас не бросаются?..
— Это потому, что я работаю с ними. Я уже успела приучить их к себе. Они меня знают и доверяют, — ответила девушка.
Мальчик послушно вернулся к сверстникам. Он был не намного старше Раэля — чуть больше десяти, но не более двенадцати лет. В это время зазвонил колокольчик, и мальчишки гурьбой бросились в дом, только парнишка, осмелившийся заговорить с ней, задержался.
— Ты разве не слышал звонка? — спросила его Ромили.
— У меня сейчас свободное время. Пока колокольчик не позовет на репетицию хора. Вот тогда мне придется бежать и петь. Потом у меня урок владения оружием.
— В монастыре?!
— Я же не монах, — гордо ответил мальчик. — К нам каждый второй день приходит из деревни учитель фехтования, который занимается со мной и некоторыми другими ребятами. А сейчас у меня нет занятий, и я хотел бы понаблюдать за птицами. Как вы их тренируете, как они летают… Если вы не против… Вы, ваи домна, настоящая лерони, если так умело с ними обращаетесь?
Ромили несказанно удивилась:
— Почему ты решил, что я домна?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Повелительница ястреба"
Книги похожие на "Повелительница ястреба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэрион Брэдли - Повелительница ястреба"
Отзывы читателей о книге "Повелительница ястреба", комментарии и мнения людей о произведении.