Барбара Бреттон - Случайная встреча

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Случайная встреча"
Описание и краткое содержание "Случайная встреча" читать бесплатно онлайн.
Они мечтали отдохнуть в покое и одиночестве — женщина, уставшая от мучительного брака с могущественным негодяем, и мужчина, многие годы терзаемый кошмаром прошлого. Однако одиночество и покой не принесли им счастья. И тогда они встретились — случайно, в тихом, маленьком приморском городке. Эта случайная встреча заронила в два сердца первые искры пламени страсти — страсти, что подарила мужчине и женщине новую радость и новый смысл существования…
— Уилл! — Алекс подошла к плите. — Заказывали мягкий омлет.
— Ты сказала сухой.
Яйца стали уже коричневыми.
— Это тост сухой, а омлет мягкий.
— Но ты говорила другое.
Алекс раскрыла блокнот и показала свои записи:
— Вот, посмотри сам!
Едва она произнесла эти слова, как Уилл схватил сковородку с омлетом и швырнул ее в дальний конец кухни. Посудина ударилась о стену и упала на пол, опрокинув банку с растительным маслом. Повар развязал свой фартук и бросил его Александре.
— Уилл! — Она попыталась вернуть ему фартук, но он уже схватил свою куртку. — У нас неудачный день, только и всего. Но мы можем…
— Это у вас неудачный день, леди. Я-то хотя бы знаю, что делаю, вот так-то!
Она выпрямилась в полный рост и посмотрела на него сверху вниз.
— А вот злиться совсем ни к чему.
— Злиться?! — И он разразился площадной бранью.
— Ты гадкий тип!
— А ты дура!
Если бы Алекс могла дотянуться до сковородки, то огрела бы ею Уилла по голове.
— Ты уволен! — заявила она.
Уилл расхохотался:
— Ты не можешь меня уволить. Ты всего лишь официантка.
— Значит, Ди тебя уволит.
— Она тоже официантка.
— А я нет, — произнес Джон, грозовым облаком заслонив дверной проем кухни.
Алекс встала между мужчинами.
— Я сама все улажу, — сказала она Джону. — Мы с Уиллом просто поспорили.
— Я слышал ваш спор, — процедил Джон сквозь зубы. Он обошел Алекс и подошел вплотную к Уиллу. — Ты уволен.
— Но ты просто посетитель. — Уилл был явно озадачен. — Посетители не могут увольнять обслуживающий персонал…
— Могут, если являются владельцами этого заведения.
— Двое идиотов! — бросил Уилл. — Передай Ди, что я ухожу по собственному желанию.
— Поздно, — усмехнулся Джон, — я тебя уже уволил.
Пробормотав что-то насчет смирительных рубашек и электрошоковой терапии, Уилл метнулся к двери.
— Ну спасибо тебе, удружил, — вздохнула Алекс, глядя, как Уилл выезжает задним ходом со стоянки, разбрызгивая во все стороны снег и гравий. — Теперь я потеряю работу.
У Джона был возмутительно самодовольный вид.
— Ты не потеряешь работу.
— Ди придет в ярость.
— Ничего, переживет.
— Что она скажет хозяину кафе? Что один из посетителей повредился в уме и уволил повара? Вряд ли ему это понравится.
— Я хозяин этого кафе, Алекс.
— Очень остроумно! Ну хватит, шутки в сторону. Давай лучше подумаем, что мне теперь делать.
— Я не шучу, — сказал Джон. — «Старлайт» — моя собственность.
— Ты хочешь сказать, что ты мой хозяин?
— Совершенно верно.
— Почему же ты раньше не говорил мне об этом?
— Потому что я вообще никому об этом не говорил. Даже Эдди ничего не знает.
— Так, все ясно! — Алекс сорвала с себя фартук. — Я не могу здесь больше работать.
— Почему?
— Разве не понятно? — Она сложила фартук и уселась на разделочный столик. — Ты должен был сказать мне об этом до того, как я начала здесь работать, Джон. Теперь я чувствую себя идиоткой.
— Алекс, прежний владелец удрал из городка. «Старлайт» собирались закрыть. Я не мог этого допустить и купил кафе. Ты права, я должен был сказать тебе об этом раньше.
— А к чему вообще такая секретность?
Джон долго смотрел ей в глаза.
— Если б я знал, — произнес он наконец. — Но тогда мне показалось, что так будет лучше.
— Это из-за Ди, да? Она говорила мне, что хочет когда-нибудь купить это кафе. Ты защищаешь ее интересы.
— Друзья всегда так поступают.
— Нет, — возразила Алекс, — так поступаешь ты. Ты пытался отремонтировать мою крышу, мою машину и хотел обеспечить меня работой. А теперь я узнаю, что ты, оказывается, спас целое кафе. Прости, но мне кажется, в этом есть что-то нездоровое… какая-то одержимость.
Он поспешно отвернулся, но Алекс успела заметить затаенную боль, промелькнувшую в ею глазах. «Показалось!» — пыталась успокоить она себя, хоть и знала, что это не так. Алекс чувствовала его боль как свою собственную, а он чувствовал ее боль. Она поняла, как он терзается, когда увидела его в машине в День благодарения, она чувствовала боль Джона, лежа в его объятиях. Это и влекло их друг к другу, и удерживало на расстоянии.
Он указал большим пальцем в сторону обеденного зала:
— Что будем делать с ними?
Такой резкий переход на мгновение сбил ее с толку.
— А я и забыла, что у нас посетители!
— Как твой хозяин я делаю вид, что не слышал этого.
— Наверное, надо сказать им, чтобы расходились по домам. — Она вытерла руки о фартук. — Все равно без повара мы ничего не сможем…
— Сможем! Ты замечательный повар. Почему бы тебе не заменить Уилла?
— Вообще-то я работаю официанткой.
— Я в жизни не ел ничего вкуснее той курицы, что ты приготовила мне вчера вечером.
Она наклонила голову, польщенная этим неожиданным комплиментом.
— Спасибо, но я сомневаюсь, что у нас в кафе найдутся продукты для курицы по-флорентийски.
— Пожалуйста, не надо спорить, Алекс. Ты готовишь лучше, чем обслуживаешь столики. Уилл ушел. Нам надо срочно искать ему замену. Может, хотя бы попробуешь?
Алекс не знала, что на это возразить. По правде говоря, идея-то ей нравилась. Работа официантки оказалась гораздо труднее, чем она себе представляла. Алекс и не догадывалась, как серьезно люди относятся к таким вещам, как яйца всмятку или приправа для салата. За малейшую оплошность тебе на голову обрушивалась целая лавина гнева.
— Знаешь, — сказала она, — пожалуй, в этом что-то есть. — Случись какой-то конфликт, повар всегда может спрятаться на кухне, предоставив официантке самой объясняться с разъяренным клиентом. — Но что нам делать с этой толпой? Ведь они ждут свой ленч. Я не могу одновременно и готовить, и подавать на столы, Джон.
— Будешь готовить. — Он схватил фартук. — А я позабочусь об остальном.
— Ну ладно, Ди. — Доктор Шалман сняла перчатки и бросила их в корзинку для мусора. — Одевайтесь, поговорим у меня в кабинете.
— Я буду жить?
Ди села и расправила складки своего ситцевого платья. Она терпеть не могла этот сиплый голос, появлявшийся у нее, когда она нервничала.
— Будете, — заверила ее доктор Шалман, направляясь к двери. — Увидимся через пару минут.
— Легко тебе говорить, — пробормотала Ди, когда за доктором Шалман закрылась дверь. Это не целлюлит и не паутинные вены, которые доктор выставляла всем напоказ.
Что может быть неприятнее профилактического гинекологического осмотра? Лучше лишний раз сделать маммо-грамму, чем лежать, раздвинув ноги, на этом жутком кресле. А эти стремена? О чем только думал человек, который изобрел такую садомазохистскую штуковину? Наверняка это был мужчина. Ни одной женщине в здравом уме не придет в голову провести параллель между конной верховой ездой и холодным врачебным зеркалом.
Пять минут спустя она села на стул в кабинете доктора Шалман.
— Мы получим результаты анализов примерно через неделю, — сказала Шалман, внимательно просматривая свои записи. — Когда вы хотели бы сделать маммограмму?
— Пока не могу вам сказать, — ответила Ди, мысленно передернувшись. — В этом месяце я уже исчерпала свой бюджет.
— Вам надо сказать своему хозяину, чтобы он заключил договор на бесплатное медицинское обслуживание, — посоветовала доктор Шалман. — Думаю, так будет гораздо удобнее.
Ди не стала напоминать доктору, что работает не в какой-нибудь богатой фирме, а в заурядном кафе. Уже одна мысль о том, что «Старлайт» когда-нибудь сможет предоставить своим сотрудникам оплату медицинских услуг, вызывала смех.
Доктор подалась вперед. В ее карих глазах светилось профессиональное участие.
— Ну, теперь ваша очередь, Ди. Вас что-нибудь беспокоит или, может быть, у вас есть ко мне какие-то вопросы?
Интересно, она и с мужем разговаривает таким противным тоном?
— Да, есть, — сказала Ди, отгоняя свою последнюю мысль. — Я хочу снова принимать противозачаточные таблетки.
— Так… — Доктор откинулась на спинку стула. — Считаю своим долгом напомнить вам: несмотря на бесспорную эффективность таблеток, все же есть некоторые веские причины для того, чтобы пользоваться презервативами.
— Я понимаю, — сказала Ди, — и согласна с вами, но мне все-таки хотелось бы вернуться к таблеткам.
— Вы живете регулярной половой жизнью?
— Я пока вообще не живу половой жизнью, — ответила Ди, все больше раздражаясь, — но хочу позаботиться об этом заранее.
«Это называется принимать желаемое за действительное, док. Я в совершенстве владею этим искусством».
Приезд Брайана на День благодарения сильно на нее подействовал, правда, не совсем так, как он надеялся. Он думал, что она упадет в обморок от желания, сраженная его сказочными успехами. На самом же деле он показался ей в тот день каким-то жалким, беспомощным и одиноким. Она не видела его таким с тех пор, как они учились в колледже. И ее снова потянуло к нему. Все эти годы она твердила себе, что совершенно охладела к Брайану, и действительно в это поверила. Но День благодарения пустил по ветру все ее теории.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Случайная встреча"
Книги похожие на "Случайная встреча" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Бреттон - Случайная встреча"
Отзывы читателей о книге "Случайная встреча", комментарии и мнения людей о произведении.