Жюльетта Бенцони - Констанция. Книга пятая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Констанция. Книга пятая"
Описание и краткое содержание "Констанция. Книга пятая" читать бесплатно онлайн.
Убийство короля Витторио вынудило Констанцию покинуть Пьемонт и вернуться в Париж. С тех пор прошло много времени и многое изменилось в сознании Констанции. Она успела узнать не только о том, что такое любовь, но и о том, что такое жизнь при королевском дворе.
Госпожа де ла Мотт побледнела. — В лучшем случае?.. А что произошло? Разве вы не подписали купчую?
Кардинал остановился у окна. Задумчиво глядя на цветущий сад, он сказал:
— Купчая составлена и подписана. Однако, есть некоторые препятствия, которые не позволяют мне считать сделку завершенной. Подтверждением тому может служить отсутствие у меня ожерелья. Он снова умолк, и госпожа де ла Мотт стала ерзать на диване, шурша платьем. Еще не зная, в чем причины того, что сделка не состоялась, графиня ощутила нервозность, близкую к панике. Возможно, кардинал что-то пронюхал, а, может быть, проболтался Калиостро?.. Как бы то ни было, надо поскорее взять себя в руки и выглядеть как можно естественнее.
— Что же произошло? — спросила она. Кардинал повернулся к графине.
— Сделка выглядит не совсем такой, какой я ее себе представлял.
— Что вы имеете в виду? Де Роан прищурился.
— Мне ничего не известно о том, что это ожерелье покупает для себя королева, а я выступаю лишь посредником. В моем представлении все выглядело по-иному. Я должен был выступать непосредственным покупателем. И всех документов за моей подписью должно было хватить для того, чтобы считать сделку завершенной. Графиня де ла Мотт сделала удивленное лицо. — А что, ювелирам не хватило документов за вашей подписью?
— Именно так. В свое оправдание они привели слова о том, что бриллиантовое ожерелье ценой в миллион шестьсот тысяч ливров покупает для себя королева, но, поскольку она опасается сделать это открыто из-за возможного нежелательного резонанса, то сделка была поручена мне. Получилось, что я не могу выступать собственным финансовым гарантом.
Графиня почувствовала, как у нее пересохло в горле, и слабым голосом попросила:
— Вы не могли бы подать мне воды, ваше высокопреосвященство?
Кардинал налил стакан воды из стоящего на подоконнике графина и подал его госпоже де ла Мотт.
— Вам не стоит так нервничать, моя дорогая, — уже более спокойно произнес он. — Хотя это и явилось для меня неожиданностью, но еще не все потеряно.
Отпив воды, графиня немного пришла в себя. — Чего же требовали от вас эти ювелиры? Кардинал улыбнулся и развел руками. — Всего лишь подпись королевы. Статс-дама ее величества мгновенно подувствовала облегчение. — Боже мой, как вы напугали меня… — вздохнув, сказала она. — Я уж было подумала, что сделка окончательно сорвалась, и виновата в этом я.
— А я и не говорил, что сделка сорвалась, — возразил кардинал. — Напротив, я уверен в том, что все будет в порядке. Я всего лишь по-иному представлял обстоятельства дела. Впрочем, для меня это не имеет особого значения. Главное в том, чтобы я мог получить подпись ее величества на купчей. И вот тут я целиком и полностью полагаюсь на вашу помощь.
К графине, наконец, вернулось хорошее расположение духа.
— Я с удовольствием помогу вам, ваше высокопреосвященство. Единственное, о чем я хочу вас попросить — понять сложность моего положения. Ведь я нахожусь между двумя влюбленными, — с этими словами она смущенно опустила глаза, — и оттого вынуждена импровизировать, порой не ставя об этом в известность ту или другую сторону. Если я чем-то обидела вас, то еще раз приношу свои глубокие извинения.
— Теперь я все понимаю, дитя мое, — мягко сказал кардинал, — и не держу на вас обиды. Ведь если бы не вы, я бы до сих пор не мог рассчитывать ни на какое ответное чувство со стороны ее величества. Графиня, когда вы сможете получить подпись королевы на купчей?
Госпожа де ла Мотт задумалась.
— Королева должна прибыть в Версаль завтра… Правда, я не знаю, когда это произойдет. Скорее всего, во второй половине дня. Вечером во дворце намечен торжественный ужин по случаю возвращения королевской четы из путешествия. Если я не смогу получить подпись ее величества до этого — что более всего вероятно, поскольку мы вряд ли сможем остаться с королевой наедине перед подготовкой к ужину, тогда я постараюсь сделать все в воскресенье.
Кардинал кивнул.
— Ну, что ж, это меня устраивает. Я договорился с ювелирами о том, что буду у них во вторник с первым взносом и подписанным королевой документом. У нас есть время до понедельника, графиня.
— А когда вы отбываете в Рим, ваше высокопреосвященство?
— Точная дата моего отъезда пока неизвестна. Она уточняется по дипломатическим каналам. Во всяком случае, я пробуду в Париже всю будущую неделю.
Графиня де ла Мотт улыбнулась.
— Значит, я успею передать ожерелье ее величеству. Я даже надеюсь, что королева сможет найти время для новой встречи с вами.
Морщинистые щеки кардинала покрылись легким румянцем.
— Вы думаете, что это возможно? — с надеждой спросил он.
Графиня поднялась с дивана.
— Это не только возможно, но и более чем вероятно, — уверила она де Роана. — Получив такой подарок, ее величество непременно захочет отблагодарить вас. Что может быть лучшим способом проявления благодарности с ее стороны? Разумеется, встреча. Во всяком случае, если она спросит меня об этом, я непременно порекомендую ей доставить вам такое удовольствие еще до вашего отъезда.
После таких слов кардинал обрадованно воскликнул:
— Господь слышит мои молитвы! Он послал мне в вашем лице ангела-хранителя, который взял на себя заботу о моих сердечных делах! Графиня, вы обязательно будете вознаграждены за это на небесах.
Госпожа де ла Мотт мило улыбнулась.
— О большем я и не смею мечтать.
Кардинал со страстью, более приличествующей юному кавалерийскому офицеру, поцеловал руку графини и проводил ее до двери кабинета.
— Я вынуждена вас покинуть, ваше высокопреосвященство, — сказала госпожа де ла Мотт, прощаясь. — Как вы сами понимаете, меня ждут дела в Версале.
— Конечно-конечно…Де Роан остановился у двери и неожиданно взмахнул рукой. — О, бог мой! Я ведь забыл о самом главном… Купчая… Он быстро направился к своему столу, открыл ящик и достал оттуда свернутую в трубку и прошнурованную бумагу.
— Вот, попросите королеву поставить свою подпись. И можете обрадовать ее — во вторник я передам вместе с вами ожерелье, предназначенное в подарок ее величеству.
Графиня забрала документ и опустила голову.
— Узнав об этом, королева будет счастлива, ваше высокопреосвященство. То же самое я могу сказать и о себе.
Покинув дворец кардинала де Роана, графиня де ла Мотт села в карету и приказала кучеру:
— В Сен-Антуанское предместье.
Карета графини де ла Мотт остановилась рядом с дешевым постоялым двором на кишевшей народом улице в Сен-Антуанском предместье. У мостовой возвышался обветшалый четырехэтажный дом, на котором висела покосившаяся вывеска — «Уютное местечко».
Когда кучер спустился вниз и открыл дверцу кареты перед графиней, она с изумлением воззрилась на слугу.
— Ты что, с ума сошел? Неужели ты думаешь, что я отправлюсь в эту помойную яму ?.. Слуга склонился в низком поклоне.
— Простите, госпожа, я подумал…
— Он подумал!.. — возмущенно воскликнула графиня. — А ну-ка, немедленно отправляйся в этот свинарник, найди там графа Калиостро и приведи сюда. И пошевеливайся, лентяй!..
Слуга со всех ног бросился выполнять поручение, данное ему госпожой, а графиня де ла Мотт тем временем развернула документ, переданный ей кардиналом де Ровном, и еще раз внимательно изучила его.
— Что ж… — мстительно произнесла она, отрывая взгляд от бумаги. — Птичка попалась в клетку, осталось только захлопнуть дверцу!..
Спустя несколько минут, граф Калиостро, как обычно одетый во все черное, спустился вниз и сел в карету рядом с графиней де ла Мотт.
— Добрый вечер, моя дорогая, — потянулся он губами к ее щеке. Однако, графиня с брезгливым выражением лица отстранилась.
— Что случилось? — недовольно пробурчал Калиостро. — Неужели я чем-то обидел вас?
— Лучше скажите, когда в последний раз вы принимали ванну? — скривилась госпожа де ла Мотт. Калиостро пожал плечами.
— Не далее как вчера.
Это объяснение нисколько не удовлетворило графиню.
— Да?.. — снова скривилась она. — Интересно, где же?.. Уж не в Доме ли госпожи де Сегюр? Насколько я понимаю, в той помойной яме, где вы сейчас живете, горячей водой даже не пахнет.
Дабы не продолжать этот неприятный разговор, Калиостро обратился к другой теме:
— У вас, наверное, есть какие-то новости для меня, моя дорогая?
— И срочные.
Графиня протянула Калиостро свернутый в трубку документ.
Итальянец улыбнулся.
— Что, еще одно любовное послание от нашего дорогого кардинала? Графиня вспылила:
— Перестаньте ерничать! Я говорю с вами о серьезных вещах! Это текст договора, подписанного сегодня кардиналом де Роаном о покупке у Бемера и Бассенжа бриллиантового ожерелья стоимостью в миллион шестьсот тысяч ливров.
Калиостро тут же развернул бумагу и быстро пробежал глазами по строчкам купчей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Констанция. Книга пятая"
Книги похожие на "Констанция. Книга пятая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюльетта Бенцони - Констанция. Книга пятая"
Отзывы читателей о книге "Констанция. Книга пятая", комментарии и мнения людей о произведении.