Кэтрин Андерсон - Дикое сердце

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикое сердце"
Описание и краткое содержание "Дикое сердце" читать бесплатно онлайн.
Пятнадцать лет разлуки. Способны ли они убить любовь? Эми пережила тяжелую психологическую травму и утратила веру в себя. Свифт, воевавший вместе с соплеменниками-команчами за независимость, пережил поражение и гибель своего народа, убийство и насилие. Но ни груз прошлого, ни утраты настоящего не могут погасить любовь, если ее сумели сохранить сердца.
— В местных холмах полно золота, если только у человека хватает терпения поискать его. — Он улыбнулся и провел полотенцем по стойке бара. — Собираетесь завести собственную шахту или как?
Его собеседник долго раздумывал над ответом.
— Ну, если честно, мы еще не уверены. Никогда этим делом раньше не занимались. Думаем раньше хорошенько пораскинуть мозгами, прежде чем начать ковыряться в грязи.
— Охотник Вульф — вот тот человек, с которым вам надо повидаться. Он никогда не отказывается помочь новичкам, не в пример другим. Конечно, его пласты еще не выработаны, так что он может позволить себе быть щедрым. — Пит дружески им улыбнулся. — Здесь за углом отличная гостиница. А чуть дальше ресторан. И лучшей поварихи, чем Тесс Бронсон, вы не найдете.
— Тогда, значит, мы станем здесь постоянными посетителями.
— Откуда вы?
— Тут недалеко, — ответил другой мужчина.
— Ты собираешься ходить? — спросил Хэмстед, привлекая внимание Свифта к игре.
Свифт поставил на кон еще один доллар.
— Прости, Рендалл. Никак не могу заставить себя не смотреть на этих двух ребят, которые только что вошли. У меня такое впечатление, что за ними по пятам идут большие неприятности.
Рендалл посмотрел в сторону бара.
— Да? Ну, ты знаешь, кого только не заносит в наши края. Все, что нужно сделать, это крикнуть «Жила!», и искатели золота слетятся сюда со всех сторон.
— Они не выглядят людьми, которые обычно появляются тс местных краях.
— После того как я увидал тебя, меня уже ничто не удивляет. — Хэмстед улыбнулся. — Теперь мы уже не так отрезаны от остального мира, как прежде. Дилижанс из Сакраменто проходит через Джексонвилл каждый день на пути в Портланд. — Рендалл посмотрел в карты, которые ему сдал Свифт. — Черт меня подери, если моя тройка одной масти не побьет твою пару дам, мой дорогой. Я вернул назад свои три доллара и выиграл еще пять сверх того.
Свифт бросил на стол деньги и карты.
— Мне пора сматываться домой. Спокойной ночи, Рендалл. Спасибо за игру.
Встав со стула, он кивнул не прощание Мей Белле к вышел из салуна на улицу. Он сразу почувствовал себя лучше, когда свежий ночной воздух охладил его разгоряченное лицо. Ступив на тротуар, он остановился, заметив двух лошадей, стоящих у коновязи. Оглянувшись на дверь салуна, он подошел к ним поближе и даже обошел их кругом, обратив внимание на ярко изукрашенные седла с серебряными луками. Наклонившись, он поднял ногу одной лошади и провел рукой по подкове. Порядочно изношена. Потом пощупал у нее сухожилия на лодыжке и колене, чтобы проверить, нет ли там опухолей — верного признака того, что животное проделало долгий путь.
— Что ты там делаешь, Лопес? Подумываешь, не заняться ли кражей лошадей?
Узнав голос, Свифт обернулся и всмотрелся в тень между салуном и соседним магазином.
— Добрый вечер, шериф. Не сразу заметил вас. Хилтон выступил из темноты на свет.
— У меня вошло в привычку особо не выставляться. Мы, законники, узнаем таким образом гораздо больше полезного.
— Я всегда считал вас толковым человеком. Похоже, я не ошибся.
Хилтон остановился около лошади.
— Ну и что?
— Что — ну и что? Хилтон фыркнул.
— Долгий путь они проделали или не очень?
— Довольно долгий, — ответил Свифт.
Хилтон вздохнул и, сдвинув шляпу на затылок, посмотрел на салун.
— Моя жена всегда говорила, что мне не следует с первого взгляда любить или не любить кого-нибудь. Но опыт показывает, что мое первое впечатление всегда правильно. — Он перевел взгляд на Свифта. — Вот ты, например. Стоило мне увидеть тебя в первый раз, и я уже ничуть не сомневался, что ты совсем не такой плохой, как об этом говорит твоя репутация.
— Надо полагать, это комплимент.
— Если бы это было не так, твой зад до сих пор прел бы за решеткой, Я бы не потерпел, чтобы какой-то там пользующийся дурной славой Быстрый Стрелок угрожал нашей школьной учительнице. А вот если это уважаемый человек, тогда другое дело.
Свифт хотел засунуть руку за свой ремень с револьверами, с досадой вспомнив, что его на нем нет, и перевел пальцы чуть выше, к поясу брюк.
— А бывает такая вещь, как уважаемый убийца, шериф?
Хилтон ухмыльнулся.
— Вот это-то мне и нравится в тебе, Лопес. Всегда говоришь прямо. — Он помолчал, вглядываясь сквозь сумрак в Свифта. — Ты умеешь читать по глазам?
— Опять начинается? Хилтон улыбнулся.
— Я сужу о человеке по его глазам. Ты совсем не выглядишь убийцей.
— Тогда ваше умение читать по глазам не стоит и доброго слова. Я убийца, Хилтон, самый настоящий убийца, хотя и не могу сказать, что очень горжусь этим.
Шериф улыбнулся и поскреб подбородок.
— Ничего подобного, ты производишь впечатление человека, припертого к стене. Ты дашь сдачи, если тебя прижмут, но сам на драку не нарываешься. И никогда не нарывался, если я правильно читаю в твоих глазах. А я редко ошибаюсь.
— К чему вы клоните?
Хилтон провел рукой по седлу, на лоб ему набежали морщины.
— К тому, что мне не нравится вид этих двоих еще больше, чем тебе.
— Вы думаете, они опасны?
Хилтон натянул шляпу на лоб, спрятав глаза за ее полями.
— Очень может быть. — Он было пошел прочь, потом, заколебавшись, остановился. — Вообще-то я хотел сказать, что если Селение Вульфа окажется тем местом, где тебя опять припрут к стенке, помни, что у тебя здесь есть друг.
Свифт пристально взглянул на него.
— Я запомню это.
Хилтон кивнул и вразвалочку пошел прочь. Скоро тьма поглотила его. Свифт постоял еще несколько секунд, размышляя над их разговором. Потом, сжав зубы, задумчиво посмотрел на двери салуна.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
На следующий день двое незнакомцев побывали на шахте и долго задавали разные вопросы Охотнику. Свифт продолжал работать, но держал ухо востро. Мужчины, казалось, искренне интересовались способами добычи золота. Охотник снабдил их всей информацией и даже составил для них список всего необходимого, что надо было приобрести в магазине для занятий золотодобычей. После того как они ушли, Свифт отставил в сторону промывочный лоток, обошел кучу гравия и подошел к Охотнику.
— Ну?
Охотник нахмурился, все еще не спуская взгляда с мужчин, спускавшихся по склону горы к городу.
— Они утверждают, что они братья. Сказали, что их фамилия Лаудри, Хэнк и Стив Лаудри.
— Ты веришь им?
— Не знаю… Но мы ведь увидим, а? Если они займутся старательством, ты можешь успокоиться. Если же нет…
Свифт задумался, потом хлопнул себя по коленке, обтянутой грязным комбинезоном.
— Тебе не показалось, что они подглядывают за мной?
— Нет. — Повернувшись, Охотник положил руку на плечо Свифта. — Очень может быть, что ты опасаешься тени, мой друг. Я согласен, что эта парочка выглядит не очень привлекательно, ребята несколько грубоваты, а их одежда наводит меня на мысль о команчеро. Но Селение Вульфа очень далеко от Техаса.
— Не думаю, что в Техасе у таких вот грубоватых парней могли возникнуть какие-нибудь сложности.
— Но мы-то с тобой в Орегоне, разве нет? Свифт рассмеялся и вернулся к своей работе.
Эми сидела на ступеньках школы и завтракала. Была перемена. Она поглядывала на весело играющих детей и думала: как проста и безмятежна их жизнь и какая неразбериха в ее собственной. Кроме Питера, все остальные ее ученики жили спокойной, защищенной жизнью. Ей бы хотелось, чтобы всегда они оставались такими добрыми и чистыми и всегда могли бы доверять окружающим.
Окидывая взглядом игровую площадку, Эми тоскливо вздохнула, ибо понимала, что мечтает о невозможном: о радуге с неба. Боль и страдания были частью этой жизни. Взять вот хоть Индиго. Ее влюбленность в Брендона Маршалла могла кончиться только страданиями, и больше ничем. Но если девушка в начале жизни не встретит отмеренную ей судьбою свою долю подлецов, ей будет трудно распознать по-настоящему хорошего человека, когда такой наконец-то попадется на ее пути.
Эми пробежала взглядом по всем разбившимся на кучки детям и ощутила холодок беспокойства, когда не обнаружила среди них своей племянницы. Обычно Индиго никогда не уходила со двора во время перемен.
Стряхнув крошки с ладоней, Эми спустилась по ступенькам и пересекла школьный двор, посмотрела на улицу. Никого. Нахмурившись, она подошла к детям, увлеченно играющим в пятнашки, и спросила, не видел ли кто-нибудь из них, куда ушла Индиго.
— Ага, я видела, — сказала младшая из дочерей Хэмстеда. — Она пошла погулять.
— Одна?
— Нет.
Эми подождала продолжения, но девчушка молчала.
— Анна, если она была не одна, то кто был с нею?
— Какой-то парень. Эми всплеснула руками.
— Вы не очень-то разговорчивы, мисс Хэмстед? Анна выглядела смущенной.
— Кто был этот парень? — продолжала настаивать Эми.
Анна сморщила усыпанный веснушками нос и пожала плечами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикое сердце"
Книги похожие на "Дикое сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Андерсон - Дикое сердце"
Отзывы читателей о книге "Дикое сердце", комментарии и мнения людей о произведении.