» » » » Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь


Авторские права

Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь

Здесь можно скачать бесплатно "Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Вестерн, издательство Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь
Рейтинг:
Название:
Хопалонг приходит на помощь
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-227-01201-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хопалонг приходит на помощь"

Описание и краткое содержание "Хопалонг приходит на помощь" читать бесплатно онлайн.



Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...






И все же Хопалонг был твердо уверен: стрелок где-то поблизости. Пробираясь к краю каньона, он услышал легкий шорох, замер, положив палец на спусковой крючок. Снова послышался тот же шорох. И вдруг Хопалонг улыбнулся… Обогнув огромный камень, он увидел небольшую лужайку, на которой, пощипывая траву, стояла серая в яблоках лошадь. Она подняла голову и с любопытством посмотрела на него. Затем опять принялась пощипывать травку. Хопалонг разглядывал расщелину в скале, И тут, случайно глянув вверх, он увидел человека — тот спрыгнул с расщелины и стал спускаться вниз.

Хопалонг ждал. Минуту спустя Краг выбрался из расщелины и быстро направился к лошади. Хопалонг крикнул:

— Краг, отстегни ремень с оружием!

Тот сразу сник, словно ожидая удара. Затем медленно повернулся. Взглянув на Хопалонга, он пробормотал:

— Какой же я дурак. Надо было смываться, пока была возможность…

— Конечно, дурак, — кивнул Хопалонг. — А теперь бросай оружие.

Краг медленно отстегнул пояс, сделал шаг назад.

— Хочешь верь, хочешь нет, — проговорил он, — но я собирался уходить вниз. Я поджидал тебя и думал… А когда приметил тебя, решил все-таки выстрелить. Но потом понял, что лучше уйти. Я хотел убраться отсюда.

— Жаль, что не убрался раньше, — сурово сказал Хопалонг. — А ведь у тебя был шанс…

Развернув Крага спиной к себе, Хопалонг связал ему руки, затем повалил на землю, связал ноги и откатил в тень камня.

— А если ты не вернешься? — взмолился тот. — А вдруг они убьют тебя?

Однако Кэссиди был настроен весьма решительно.

— Если не вернусь, считай, тебе не повезло. — Он присел на корточки. — Где они? Ты ведь тоже будешь привлечен за это ограбление. Но если ответишь мне, я замолвлю за тебя словечко. Ну так как?

Краг энергично закивал.

— Они схватили эту девчонку, Блэр… Она неожиданно на нас наткнулась. Но я к этому не причастен. А перечить Саксу и Тредвею бесполезно. — Он немного помолчал. — Я никогда раньше не был здесь. Но знаю, что в сторону от Чимни-Крик есть еще один каньон. Здесь почти нет воды, но в нескольких милях отсюда прекрасный родник и много укромных мест в скалах. Думаю, они спрячутся где-нибудь там.

Час спустя Хопалонг спустился на дно каньона Чимни-Крик. Глубина в этом месте была не более двухсот футов. Он медленно продвигался вперед, иногда встречая следы бандитов.

Через некоторое время Хопалонг остановился, обождав, пока Топпер напьется из небольшого озерца, образовавшегося у склона каньона. Дальше надо было продвигаться с предельной осторожностью, ведь люди, которых он преследовал, могли поджидать его за любым камнем, за любым поворотом узкого прохода. Сдвинув шляпу на затылок, он вытащил платок и утер пот со лба. Затем глянул вверх и увидел нечто странное…

Сапог.

Сапог свешивался с края большого камня примерно в тридцати футах впереди; причем положение каблука указывало на то, что в сапоге была человеческая нота.

Хопалонг соскочил с коня и отстегнул ремни на кобурах. Но рядом — ни одного укрытия! А человек, лежавший в засаде, находился совсем близко. Хопалонг раздумывал — как лучше поступить? Затем глубоко вздохнул, вынул из чехла одну из винтовок и сказал негромко:

— Ладно, Топпер, двигаемся дальше.

Затем, развернувшись, выстрелил в сторону склона и рванулся вперед. Он карабкался вверх, одной рукой держа винтовку, другой же цеплялся за камни и кусты. Подобравшись к камню, взвел курок… И тут вдруг сообразил, что едва не выстрелил в покойника. Этот человек был уже давно мертв! Вырванные с корнем кусты и борозда на склоне свидетельствовали о том, что он упал вниз, пытаясь спуститься в каньон. Голова его была неестественно повернута набок, вероятно, он свернул себе шею, ударившись об уступ. Хопалонг убрал винтовку и, перевернув покойника лицом вверх, тотчас узнал его. Он видел этого человека в Качине; Пайк называл его Тоутом Брауном. На скуле Брауна запеклась кровь, значит, он был мертв уже много часов, если не дней.

Хопалонг присел на край камня и глянул вниз, на Топпера. Какое-то время он сидел, погрузившись в раздумья. Затем спустился вниз, к озерцу, вскочил на коня и двинулся дальше по узкому каньону.

Он услышал их раньше, чем увидел. До него доносились голоса и треск сучьев. Оглядевшись, он заметил проход в скале у северной стороны. Направив туда Топпера, он обнаружил пространство шириной в несколько футов, хорошо защищенное, кое-где поросшее травой. Спешившись, Хопалонг снял сапоги и надел мокасины, которые всегда возил с собой. Затем взял винтовку, фляжку и, выскользнув из укрытия, стал взбираться вверх по склону.

Увидев лагерь бандитов, он понял, что место это — практически неприступное. Местность над каньоном — дикая и пустынная; кругом беспорядочно громоздились огромные валуны и кое-где попадались кустики можжевельника. Очевидно, он находился к западу от Браши-Кнолл. Вавилонские пастбища высились позади него и спускались к северу.

Каньон в этом месте становился глубже и уже. Он находился сейчас прямо над лагерем бандитов. До него доносился запах дыма; слышались мужские голоса, однако людей он не видел. Внизу журчала вода, и оттуда веяло прохладой.

Хопалонг обдумывал план действий. Идти в открытую против таких противников бессмысленно — это равносильно смерти. Ни Тредвей, ни Сакс не упустят своего шанса. Кроме того, там был еще и Прес.

Он подобрался ближе и прислушался — голоса зазвучали отчетливее.

Синди Блэр была девушкой смелой, но, хорошо зная жизнь на Западе, она прекрасно понимала, в какой ситуации оказалась и чего ждать от этих людей. Если и можно было на кого-то рассчитывать, так это на Преса, но он — слишком слабохарактерный, так что едва ли решится ей помочь, даже если и захочет.

Тем временем бандиты спорили, встревоженные звуками выстрелов.

— Да нет же, он попал в него! — говорил Сакс Тредвею. — Наверняка прикончил.

Лицо Тредвея осунулось, что делало его хищные черты еще более резкими. В глазах светилось что-то дикое и зловещее.

— Тогда где же он? Достаточно было одного выстрела! — прошипел он, злобно глядя на Сакса. — Надо было мне самому там остаться!

Прес переводил взгляд с одного на другого.

— А почему надо прятаться и от Братьев? — спросил он.

Тредвей подошел к нему, гневно сверкая глазами.

— Почему?! А как ты думаешь, что они могут с нами сделать? Они повыползали из своих нор, точно скорпионы! И заруби себе да носу, если они найдут нас, то не поздоровится всем нам.

— А что им от тебя надо? — спросил Сакс.

— Не твоего ума дело! — набросился на него Тредвей. — И вообще… Когда я захочу с тобой посоветоваться, то скажу тебе об этом!

Билл Сакс смерил его ледяным взглядом.

— Не стоит так со мной говорить, — заметил он. — Мы все повязаны одним делом. Не нравится мне такой разговор. Я вызволил тебя из лап Братьев не для того, чтобы ты мною помыкал.

Они посмотрели друг другу в глаза. Что-то во взгляде Тредвея беспокоило Сакса. Тут вмешался Прес:

— Да будет вам! Не хватало только, чтобы мы тут передрались. У нас и так полно неприятностей!

Тредвей пожал плечами:

— Ладно, Билл, не сердись.

Сакс озадаченно наблюдал за Тредвеем. Он знал, каким метким стрелком был его босс. И мог поклясться, что тот — убийца. Но почему он так странно держится — эта повисшая правая рука, левая… До Сакса вдруг дошло. Он уже видел один раз такую позу. Так стоял тот человек, который…

Синди Блэр тоже обратила внимание на эту позу. И тоже узнала ее. Она слышала рассказы о банде Бена Харди и теперь смотрела на Тредвея по-новому.

Тредвей отошел футов на пятьдесят от костра и внимательно осматривал каньон. Синди прошептала, повернувшись к Биллу:

— Будь осторожен, он убил с десяток человек.

— Откуда ты знаешь? — прохрипел Сакс. — Ты знаешь о моем боссе больше, чем я?

— Видимо, так. Хопалонг Кэссиди рассказывал мне о нем. Тредвей был в банде Харди.

Глаза Сакса сузились, превратившись в узкие щелочки. Он переваривал услышанное.

Тредвей вернулся к костру.

— А теперь — за еду! — сказал он. — Крага не видно. Но с ним, должно быть, все в порядке. Кэссиди не мог до него добраться, ведь Краг прятался среди камней.

Время тянулось медленно; беспокойство Тредвея росло. Билл Сакс внимательно наблюдал за ним, даже во время еды. Прес тоже беспокоился. Он то и дело оглядывал каньон и курил одну сигарету за другой, нервно расхаживая взад-вперед.

Наконец Сакс улегся и вскоре заснул. Спал он недолго, а когда проснулся, была уже глубокая ночь; на небе горели звезды. Прес, нахмурившись, о чем-то размышлял. Тредвея у костра не было.

Сакс резко поднялся и спросил:

— Где он?

Прес кивнул вниз, в глубину каньона.

— Пошел прогуляться, У него что-то на уме. Его не столько беспокоит Кэссиди, сколько эти Братья. Он сказал, что среди них есть такие следопыты, которые могут выследить апачей во время пыльной бури.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хопалонг приходит на помощь"

Книги похожие на "Хопалонг приходит на помощь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луис Ламур

Луис Ламур - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луис Ламур - Хопалонг приходит на помощь"

Отзывы читателей о книге "Хопалонг приходит на помощь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.