Ричард Лаймон - Поведай нам, тьма
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поведай нам, тьма"
Описание и краткое содержание "Поведай нам, тьма" читать бесплатно онлайн.
«Перевозбудился», — подумал он и направил струю в ближайшую колею.
«Он так долго стоял, — успокаивал себя Говард, — что выдохся».
Закончив, он стряхнул последние капли, заправился и застегнул змейку.
Анжела все еще не поднималась.
Он стоял к ней спиной и не чувствовал никакого желания посмотреть на нее, что показалось ему странным. Никакого сексуального влечения. Вместо этого его охватило сильное чувство нежности. И близости. Словно она была лучшим другом, а не его девушкой. Они были приятелями, которые заскочили в лесок, чтобы быстренько отлить.
— Дело сделано, — объявила она, и Говард услышал звуки ее приближающихся шагов. — Как же я себя теперь здорово чувствую, черт возьми!
Она похлопала его по заду, и он усмехнулся.
— Это хорошо, что мы остановились именно сейчас.
— Как раз вовремя, я бы сказала.
Они повернулись друг к другу, и Анжела обвила его шею руками. Говард крепко прижал ее к себе и поцеловал в открытые губы. Девушка дрожала.
— Холодно? — прошептал он.
— Сейчас уже не так. Ты хочешь это… Ну, ты знаешь.
— Здесь.
— Ага.
— Боже.
— Если мы сделаем это быстро.
— Как быстро?
— Очень быстро. Потому что остальные скоро начнут волноваться за нас.
— Не знаю. Я хотел бы, но…
— Наверное, это не очень удачное предложение.
— Нам придется действительно поторопиться. Намного приятнее, когда никуда торопиться не надо.
— И в теплом месте.
— На кровати.
— Я могла бы подождать, если ты сможешь.
— Может быть, мы сегодня попадем в мотель.
— Хотелось бы надеяться. Уже очень поздно. Кстати, который час?
Говард выпустил ее из объятий и шагнул назад. Затем нажал кнопку подсветки циферблата на часах.
— Четверть первого.
— Мы потратили совсем немного времени.
— И совсем неплохо его провели.
— Последняя пара часов, несомненно, были наилучшими, — она взяла его руку и пожала ее. — Думаю, нам лучше вернуться к машине, да?
— Согласен.
Анжела шагнула к ближайшей колее. Говард потянул ее в сторону.
— Лужа, — предупредил он.
— О, — она тихонько рассмеялась.
Говард обвел ее мимо мокрого участка.
— Здесь уже безопасно?
— Вероятно.
Ступив в колею, Анжела затем поднялась на возвышение центральной полоски и пошла по ней. Говард шел рядом с ней, только по колее.
— Я тебе нравлюсь высокая? — спросила она. Глаза ее были на одном уровне с его глазами.
— Ты выглядишь по-другому. Но мне не хотелось бы, чтобы ты как-то менялась.
— Совсем?
— Ты — само совершенство.
— Сиськи слишком маленькие.
— Они мне очень нравятся.
— Может быть, когда отыщем сокровища и разбогатеем, я смогу сделать имплантанты. Ну, знаешь, увеличить их.
— Нет! Ты шутишь?
— Тебе разве не нравится… Странно.
— Странно, ну и пусть. Они…
— Я не о том. — Остановившись, она подняла его руку своей рукой и выкинула ее вперед, словно указывая. — Взгляни.
Говард повернул голову вперед.
Не более чем в десяти футах перед ними колея, казалось, заканчивалась. До этого Говард не обращал на нее большого внимания, но в самом начале подумал, что она выведет их на главную дорогу. Однако, как раз на опушке леса, дорогу им преградила куча веток и прутьев.
— Можно обойти, — сказал он и потянул Анжелу за руку. Но она уперлась.
— Нет, подожди. Тебе не кажется это странным? Говард пожал плечами.
— Давай посмотрим. — Отпустив его руку, Анжела подбежала к преграде. Присев на корточки, она потянула за одну ветку и вытянула ее к своей ноге. Наклонившись вперед, Анжела сняла с кучи небольшой куст и отбросила его в сторону.
— Что ты делаешь?
Анжела встала и повернулась к нему лицом.
— Ну вот, так я и думала. — Голос ее был тихим и взволнованным.
— Что именно?
— Кто-то свалил все это в кучу. Чтобы замаскировать эту дорогу, понимаешь?
— Ну и что?
— Сокровища. Они должны находиться в стороне от дороги на Парди, верно? Так вот, это и есть ответвление от нее.
— Да, но наверняка существует не менее дюжины других ответвлений…
— Кто-то потрудился, чтобы спрятать именно это.
Анжела повернула голову. Говард сделал то же самое. Колея тянулась вдаль и терялась в темноте леса.
— Если мы достаточно далеко проедем по ней, — прошептала Анжела, — я уверена, что мы найдем автобус.
Глава 33
Застонав, Кори подняла лицо со свернутых тренировочных брюк Дорис. Тропа перед нею была настолько яркой, что в первый момент показалось: наступил рассвет.
Всего лишь лунный свет.
Она буркнула:
— Блин!
Эту ночь можно причислить к самым длинным ночам в ее жизни. Ощущение было такое, словно в спальном мешке она находится уже целую вечность.
Защищая от холода, мешок совсем не спасал от жесткой поверхности тропы, несмотря на то, что Кори подстелила под него куртку и другую одежду.
Стоило повернуться на бок, давило в бедро и плечо и быстро немела рука. Когда она ложилась на живот, начинали болеть колени, сдавливалась грудная, клетка и расплющивались груди. Кори, возможно, смогла бы найти некоторое облегчение на спине. Лопатки и ягодицы некоторым образом играли роль подушек, но она расцарапала их до крови, когда Губерт отшвырнул ее и она проехалась по камням. Достаточно было полежать несколько минут на спине, как ссадины начинали нестерпимо жечь.
Таким образом, за эти часы Кори меняла положение бесконечное число раз. И всегда с большой осторожностью, памятуя о близком соседстве пропасти.
Кори не была уверена, спала ли она вообще. Наверное, урывками, по несколько минут.
Напротив, ей казалось, что все это время она бодрствовала, иногда даже сохраняя способность к трезвому мышлению. Но чаще сознание, помимо воли, переносило ее в мир крайне неприятных и сюрреалистических видений, которые смущали и приводили в ужас. Там, среди странных ландшафтов, ее преследовал Губерт. Голый, блестящий и заливающийся смехом.
Иногда ловил ее.
Однажды даже поднял ее над головой и швырнул со скалы. Камнем падая вниз, она пролетела мимо лежавшего на узком карнизе Чеда и крикнула ему: «До свидания», а тот печально помахал ей на прощание рукой.
В другой раз, поймав ее, Губерт поднимал ее за щиколотки. Все выше и выше. Пока она не увидела перед собой его лицо и широко открытый рот — слишком широко открытый, — и тогда он начал ее опускать. Макушка ее головы вошла ему в рот, и челюсти сомкнулись. Его зубы впились в кожу чуть повыше ушей и стали сжиматься. Она схватилась за голову, чтобы не дать мозгам выплеснуться, и на этом данный эпизод закончился.
Но ему на смену пришел другой: Губерт бежал за нею по песчаным дюнам, в которых вязли ноги. Это сильно замедляло бег, и расстояние между ними стремительно сокращалось. В ужасе оглянувшись, Кори заметила, что на нем были снегоступы. «Это несправедливо!» — закричала она. «Да, да, да!» — зашипел тот и стал вертеть над головой мачете. В конце концов, при попытке взобраться на очередной песчаный бархан, она потеряла равновесие и, завалившись назад, съехала по склону прямо к ногам преследователя. Дважды блеснуло мачете. Вжик, вжик! Отсекая ей груди.
Содрогнувшись, Кори вернулась к реальности, в которой обнаружила, что лежит лицом вниз в спальном мешке, а груди болят оттого, что так сильно прижаты.
Повернувшись на спину, она сделала еще одну попытку уснуть, в которой Губерт нанес ей очередной краткий визит. Скоро она начала скользить ногами вперед по крутой гранитной стене, грубая поверхность которой срывала кожу с зада и спины. Опускаясь, она оставляла за собой мокрый красный след, усеянный лоскутами кожи. Далеко внизу ждал Губерт. Вернее, ждало его мачете.
— Расставь их пошире, Джейн! Налезай прямо на него! — Кори сползала все ближе и ближе к лезвию. Она лягнула его. Нога ткнулась в спальный мешок, Кори поняла, что делает, и снова перевернулась.
И зарыдала, уткнувшись в мягкую подушку из брюк Дорис.
Он мертв. Почему он не оставит меня в покое?
«Все это скоро кончится, — успокаивала она себя. — Придет рассвет, и все будет хорошо».
Да зачем я вообще пытаюсь уснуть? Почему бы мне не сесть или что-нибудь в этом роде?
Кори выбралась из спального мешка и поползла от него подальше. Ползла до тех пор, пока голова ее не уткнулась в голые голени, и Губерт потащил ее за волосы вверх.
— Так легко от меня не отделаешься, — прошепелявил он, когда Кори раскачивалась перед ним в воздухе.
— Мать твою! — взвизгнула она и ткнула ему пальцами в глаза. Глазные яблоки лопнули, обдавая ее брызгами. Оба пальца глубоко вошли в глазницы. Он моргнул, и веки его сомкнулись, подобно маленьким челюстям. Кори закричала и отдернула руку. Из обрубков хлынула кровь.
— Нет!
Звук ее голоса разрушил чары.
«Нет — это правильное слово», — подумала она.
Этого не было.
Она не выползала из спального мешка, а только подумала об этом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поведай нам, тьма"
Книги похожие на "Поведай нам, тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Лаймон - Поведай нам, тьма"
Отзывы читателей о книге "Поведай нам, тьма", комментарии и мнения людей о произведении.