Авторские права

Джози Литтон - Фонтан огня

Здесь можно скачать бесплатно "Джози Литтон - Фонтан огня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джози Литтон - Фонтан огня
Рейтинг:
Название:
Фонтан огня
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-038008-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фонтан огня"

Описание и краткое содержание "Фонтан огня" читать бесплатно онлайн.



Клио, принцесса маленького средиземноморского королевства, надеялась, что не обладает даром ясновидения, который из века в век приносил несчастье женщинам ее рода… однако внезапно этот страшный дар проснулся в ней со всей силой!

Возможно, это случилось потому, что родина Клио — в смертельной опасности? Или, может быть, виной всему встреча с отважным англичанином Уильямом, графом Холлистером, первым мужчиной, пробудившим в невинной девушке женщину, способную на пылкую страсть и безоглядную любовь?..






— Клио… все в порядке? — настороженно спросил он, быстрыми уверенными шагами направляясь к ней.

— Да, конечно… — Она автоматически кивнула.

На нем не было куртки, ворот его рубашки был расстегнут, а рукава закатаны. Высокий, с узкими бедрами и широкими грудью и плечами, он напомнил Клио хорошо знакомые статуи, которыми она всегда восхищалась — древние статуи богов и мужчин, которые часто казались неотличимыми друг от друга, настолько прекрасны были их лица и фигуры.

— Я полагал, вы пошли спать, — сказал Уилл.

— Я пошла, но потом… Дело в том, что…

— Вам чего-то захотелось?

Не следовало позволять ни одному мужчине, который выглядел так, как Уилл, задавать подобный вопрос, а ему тем более не следовало этого позволять в связи с неприятными подозрениями по поводу его причастности к ужасному преступлению.

— Нет… Да… — Клио сделала глубокий вдох, крепко ухватившись за то, что осталось от ее самообладания. Ура! Ей удалось сбить графа с толку.

— Вы хотите, чтобы я сам догадался? — улыбнулся Уилл и, не дожидаясь от нее ответа, предположил: — Возможно, вы пришли взять какую-нибудь книгу.

— Нет, не думаю. — Клио сомневалась, что сможет лежать без сна и читать в комнате, которая была не ее спальней.

— Не книгу? Тогда у бабушки есть несколько популярных сейчас дамских журналов.

Ежемесячные журналы с подробными рисунками нарядов, которые модные молодые женщины просто обязаны носить, с советами в сердечных делах и статьями о том, как управлять слугами? Нет, вряд ли Клио думала о них.

— Херес, я шла вниз за бокалом хереса. — Во всяком случае, вино помогло бы ей уснуть.

Уилл был весьма удивлен, но не стал категорически отвергать эту идею, а просто открыл дверь в кабинет и посторонился, чтобы пропустить девушку в комнату.

Она немного помедлила — ведь он, возможно, был убийцей, но, честно говоря, Клио трудно было согласиться с этим предположением. Да и убегать она не собиралась. И так уже плохо, что она спасалась бегством от своих «отклонений».

Кабинет был знаком Клио. Вскоре после приезда в Холихуд она просматривала хранившиеся там книги и нашла немало интересных. Сейчас, войдя в комнату, она увидела, что в камине разведен огонь и горит несколько ламп, а на письменном столе разбросаны бумаги.

Подойдя к столу, Уилл сложил бумаги, убрал их в кожаный портфель и только после этого указал на пару повернутых к камину кресел:

— Прошу вас, садитесь. Я принесу вам херес.

Клио села и с удивлением почувствовала, как приятно исходящее от камина тепло. Она уже начала понимать, что летом в Англии может быть прохладно, особенно после захода солнца. Пока Клио сидела, глядя на пламя, вернулся Уилл. Он подал ей хрустальный бокал, наполовину наполненный темно-золотистой жидкостью, и, опустившись в соседнее кресло, поднял свой бокал, в котором, как заметила Клио, был не херес, а какая-то янтарная жидкость.

— Виски, — ответил Уилл на ее безмолвный вопрос. — Я пристрастился к нему в Эдинбурге.

— Что привело вас туда?

— Дела, меня интересует шотландская промышленность.

— Так называемые фактории, да? — Кивнув, Клио медленно сделала глоток. Густой и теплый херес немного смягчил самые острые впечатления пережитого. — Я слышала о таких предприятиях, теперь они распространяются повсеместно.

— Фабрики — наиболее эффективный способ использования ресурсов для получения прибыли, — пожал плечами Уилл. — В конечном счете они могут всем принести пользу.

— Но я слышала, что людям приходится работать в ужасных условиях для того, чтобы просто выжить.

— Иногда, — вежливо поправил он. — Но не тем, кто работаете интересующих меня отраслях. Чтобы убедить некоторых, что рабочие, с которыми обращаются должным образом, будут в итоге работать более продуктивно, нужно выдержать трудную битву, но я намерен одержать победу в этой борьбе.

В этом Клио не сомневалась. Уилл Холихуд производил впечатление человека, который не намерен терпеть поражение в том, за что взялся. Несмотря на то что Клио смотрела на него, она оказалась неготовой к его спокойному вопросу:

— Не хотите рассказать мне, что вас тревожит?

Клио сжала в руке хрустальный бокал. Она собиралась попытаться — насколько ей удастся — подвести его к теме убийства и сделать какое-либо заключение хотя бы для самой себя о его причастности к этому делу. Однако искушение быть с ним честной, даже довериться ему оказалось пугающе соблазнительным, как и сам мужчина.

— Очевидно, меня тревожат размышления об убитом, — помедлив, сказала она.

— И тот, кто это сделал?

— Да, — кивнула Клио. — И почему. Почему — это всегда очень важно.

— Все верно, однако у меня такое ощущение, что за вашей нынешней встревоженностью кроется что-то еще. Быть может, инцидент в подвале? — Не дождавшись от нее ответа, Уилл заговорил снова: — Моя бабушка с большим уважением относится к вашей семье. До сего времени у меня не было возможности познакомиться с кем-либо из вашей семьи, но она рассказывала мне истории, и, откровенно говоря, подчас довольно странные.

— Что за истории? — Клио сделала еще один небольшой глоток хереса, затягивая время, чтобы решить, как много можно рассказать ему. Ее очень удивило, что она вообще рассматривает возможность откровенности в этом сложном случае. У нее не было оснований доверять Уиллу Холихуду, однако искушение сделать это было удивительно сильным.

— Ваша бабушка была кузиной моего дедушки, не так ли? — спросил он.

— Да, — быстро ответила Клио, потому что имела счастье вырасти в семье с весьма сложным генеалогическим древом. — Вы и я дальние родственники, у нас общий прапрадедушка.

— Как утверждает моя бабушка, ваша мать обладает необычным даром. Трудно поверить, но все считают, что она может… вызывать ветер. — Его тон был откровенно скептическим, если не абсолютно недоверчивым.

— Могла вызывать его, — поправила Клио, понимая, что утвердительный ответ был совсем не тем, чего он ожидал.

— Так это правда?

— Было правдой. И такую способность называют «одаренностью», в этом вы были абсолютно правы, хотя очень часто она оказывается тяжкой ношей.

— Могу я узнать, что вы имеете в виду? — Отпив виски, Уилл поставил бокал на маленький круглый стол рядом со своим креслом.

— Как вы знаете, — начала Клио, вздохнув и отставив в сторону свой бокал, — Хоукфорт, Холихуд и Акора все тесно связаны между собой. Хоукфорт и Холихуд когда-то были единым имением, принадлежавшим одной семье, а теперь ими владеют разные ее ветви. Один из членов той семьи в 1100 году нашей эры приехал в Акору и женился на принцессе. Гораздо позже в поколении, предшествовавшем нашему, эти связи еще больше укрепились.

— Последнее мне известно, но я никогда не был силен в генеалогии, — отозвался Уилл, внимательно слушая то, что рассказывала Клио.

— Из того, что я узнала совсем недавно, я сделала вывод, что «одаренность» изначально обнаружилась здесь, в Холихуде, у женщины, известной как Украденная невеста. С тех пор эта «одаренность» неоднократно проявлялась, и всегда в случаях надвигающейся опасности.

— Так вот что вас беспокоит. — Положив сцепленные руки на мускулистое бедро, Уилл подался вперед и с любопытством посмотрел на девушку. Его стремление понять ее не удивило Клио, она уже знала, что он умный человек. — Вас тревожит происшествие в подвале, — продолжил Уилл, — тот мужчина, которого вы видели.

— Не только мужчина, — тихо призналась Клио, придя к решению рассказать ему обо всем, что происходило с ней, независимо от того, лучше ей будет от этого или хуже. Возможно, его ответ поможет ей разобраться в себе. — На следующий день я видела еще и женщину. А совсем недавно, поднявшись по лестнице и открыв дверь своей спальни, я поняла, что это совсем не та комната, в которой я жила последнее время.

— Простите?

— В определенном смысле это была та же самая комната, но вещи в ней изменились. — Клио не могла винить его за растерянность, она и сама была сконфужена. — Я думаю, комната стала такой, как была раньше, несколько десятилетий назад.

— Вы думаете, что видите прошлое?

— Моя тетя Кассандра видела будущее, и это принесло очевидную пользу. Я не понимаю, что я вижу и почему. Но я думаю, — дерзко добавила она, — что это имеет отношение к мужчине, умершему в лесу.

— В случаях надвигающейся опасности? — повторил он слова Клио.

— Никакое другое объяснение не приходит мне в голову. Уилл встал, прошел к камину и, облокотившись на каминную полку, посмотрел на Клио:

— Простите мне мою прямоту, но у вас, возможно, были галлюцинации. Не может ли это быть более простым и, следовательно, более подходящим объяснением?

Клио уже думала об этом.

— В таком случае у меня повредился рассудок, однако никаких признаков этого я не заметила и в остальном вела себя нормально. Я понимаю, насколько это странно, однако логичнее объяснить все «одаренностью».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фонтан огня"

Книги похожие на "Фонтан огня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джози Литтон

Джози Литтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джози Литтон - Фонтан огня"

Отзывы читателей о книге "Фонтан огня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.