Карл Май - Верная Рука

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Верная Рука"
Описание и краткое содержание "Верная Рука" читать бесплатно онлайн.
— Ладно, — проговорил обиженный Паркер. — Конечно, нам следовало предусмотреть такую возможность. Не понимаю, как я мог так оплошать! А теперь вот приходится выслушивать поучения от какого-то новичка, свихнувшегося на древних могилах. Но разведчиков мы сейчас отправим, и я сам пойду вместе с ними.
Он быстро отобрал четырех парней, и все они, взяв ружья, тут же скрылись во мраке. Беседа у костра прекратилась — те, кто остался, напряженно прислушивались к ночным звукам, пытаясь угадать, какие опасности могут подстерегать отважных следопытов. Я снова улегся в стороне под кустом, от души надеясь, что они не пройдут мимо двух моих пленников.
Миновал час, и из темноты донеслись шаги и голоса. Наши герои вернулись. Впереди с винтовкой наперевес гордо выступал Сэм; за ним двое его товарищей вели индейских лошадей, а еще двое — связанных команчей.
— Мистер Каттер! — закричал Паркер. — Полюбуйтесь-ка на наш улов!
Уоббл встал, заслоняя глаза от света костра, всмотрелся в темноту и, ахнув, воскликнул:
— Черт побери, два команча в боевой раскраске! Как вам удалось захватить их?
— Мы их нашли!
— Что? Нашли? Ну, это ты брось. Индеец не золотой самородок, чтобы лежать на месте и ждать, пока его найдут.
— Я и сам всегда так думал, сэр, ну, а сегодня засомневался. Мы действительно нашли их! Лежат себе рядышком, оба связаны, да еще и прикручены к дереву, а рядом стоят их лошади.
— Трудновато такое представить, — заметил Уоббл.
— Уж это точно. Но когда видишь это собственными глазами — приходится верить. Кто их мог так обработать, ума не приложу. Наверное, где-то поблизости находятся другие белые, не заметившие нашего лагеря.
Тут старик покосился на меня, кивнул и произнес:
— Да, ты прав; только не белые, а всего лишь один белый.
— Один?
— Да.
— Почему вы так решили?
— Скажи мне: индейцы ранены?
— Нет, даже ни единой царапины не получили, насколько я мог заметить.
— Значит, схватки не было. Нападавший оглушил обоих команчей прежде, чем они успели что-либо сообразить. Такое по силам только одному человеку, и я предоставляю тебе самому угадать, кто это.
— Гром и молния! Вы имеете в виду Шеттерхэнда?
— Верно, Сэмми.
— Он их подкараулил, сбил с ног и связал, как котят?
— Похоже, что так.
— Выходит, он где-то совсем рядом!
— Я так просто убежден в этом, — усмехнулся Олд Уоббл.
— Но почему же он скрывается от нас? — с недоумением спросил Паркер.
— О, у него могут быть на этот счет свои соображения. Говорят, что Шеттерхэнд никогда и ничего не делает без причины.
— А ведь вы еще раньше догадались, что он недалеко, и говорили об этом! — вспомнил Паркер. — Но надо же скорее отыскать его!
— Отыскать Шеттерхэнда? Но зачем?
— Как зачем? Ведь мы хотим выступить завтра утром и должны еще уговорить его присоединиться к нам.
— И все же искать его нет никакой необходимости. Вне всякого сомнения, ему отлично известно, что мы здесь и нуждаемся в его помощи. Будь уверен, когда этого потребуют обстоятельства, он объявится.
— Вы говорите так, будто он всевидящий. О Шеттерхэнде и впрямь рассказывают самые невероятные истории, но все-таки он человек, а не дух и знает лишь то, что сам увидел или услышал.
— Да, он человек, но могу держать пари: он знает о каждом вашем шаге и каждом слове за последние два дня.
— Ну уж!
— Подожди немного и убедишься сам.
— Не хочу спорить с вами, сэр. Лучше скажите, что нам делать с пленниками?
— Пока ничего, — отрезал Олд Уоббл. — Надо ждать появления Шеттерхэнда.
— Это слишком неопределенно, сэр, — запротестовал Паркер. — Так нельзя. Когда он придет, неизвестно, да и придет ли вообще? Я в этом совсем не уверен. А нам необходимо решить, как поступить с этими двумя. Не можем же мы взять их с собой! И лишние хлопоты, и постоянная опасность.
— Хм! Об этом я не подумал, — признался старик.
— А отпустить их тоже нельзя…
— Ясное дело!
— Стало быть, каждому по пуле в голову — вот весь разговор, — заключил Сэм. — Они это заслужили, и нечего с ними церемониться.
— Не торопись, Сэм! Ты ведь, наверное, слышал — Олд Шеттерхэнд убивает индейца лишь в самом крайнем случае и только обороняясь.
— Это меня не касается, — заявил Сэм. — Ваш Шеттерхэнд прячется неведомо где, и у нас есть все основания считать обоих краснокожих нашими пленниками. Мы вправе распорядиться их судьбой по законам Запада.
— Ладно, делай, что хочешь, — буркнул Олд Уоббл.
— Желаете ли вы быть одним из присяжных, сэр?
— Нет. Судите их сами, если угодно.
— Вспомните, они ведь гнались именно за вами!
— Может, оно и так, но до сих пор ни один из них не сделал мне ничего плохого.
— Ну, знаете ли, если бы они успели добраться до вас, мы бы с вами сейчас не беседовали. Так вы отказываетесь судить этих разбойников?
— Отказываюсь, но зато охотно возьму на себя роль зрителя.
— Как вам угодно, мистер Каттер. Итак, джентльмены, приступим!
Суд был недолгим и занял не больше двух минут. Любопытно, что никто не удосужился выяснить, понимает ли кто-нибудь из пленников английскую речь. Большинством голосов команчей приговорили к смерти; против этого решения высказался только Джош Холи. Казнь должна была состояться немедленно, и расторопный Паркер тут же сформировал расстрельную команду из трех человек. Я почувствовал, что настал момент вмешаться.
— Стоп, мистер Паркер! Подождите минуточку!
— Ну, в чем дело? — осведомился наш предводитель.
— Допущена судебная ошибка, которая делает приговор недействительным даже по закону Запада.
— Да что вы понимаете в законе Запада!
— Видимо, понимаю больше вас, если замечаю ваши промахи.
— Ого! Так в чем же я ошибся?
— Собственно говоря, ошибок несколько. Во-первых, проголосовали не все, имевшие на это право.
— Мистер Каттер отказался участвовать — вы что, не слышали?
— Я говорю не о нем.
— Тогда о ком же, черт возьми?
— О себе.
— Ах, о себе! Замечательно! Только не забывайте, что вы еще не заслужили права называться вестменом.
— Вестмен я или нет, не имеет значения. Я такой же член отряда, как и остальные джентльмены, а потому имею право высказаться при обсуждении столь важного вопроса.
— Вы так думаете? — ухмыльнулся Паркер. — Вы заблуждаетесь, уважаемый сэр. Никакой вы не «член нашего отряда», а новичок, взятый под защиту. А без нашего покровительства ваша жизнь не будет стоить и ломаного гроша.
— Мне не хотелось бы спорить по этому поводу. Допустим, что так, и оставим в стороне мою персону. Но есть и другая ошибка: вы не предоставили слова обвиняемым! Нельзя же приговаривать людей к смерти, даже не выслушав их!
— Выслушивать этих типов? Вот еще!
— Но в чем заключается их преступление?
— Дурацкий вопрос! Они хотели прикончить Олд Уоббла! — выпалил Сэм.
— У вас есть доказательства? Или обвиняемые признались? Можете ли вы вообще утверждать, что это команчи и что они преследовали мистера Каттера?
— Да разве вы не замечаете боевой раскраски на их физиономиях?
— Это не доказательство. Даже я, при всей моей неопытности, понимаю такую простую вещь.
— Ничего вы не понимаете и ничего не знаете!
— Ну почему же? К примеру, я знаю, что пленник и его жизнь принадлежат победителю, и никому другому. Кто из присутствующих станет утверждать, будто он одолел и связал этих индейцев?
— Хватит болтать чепуху! Оба краснокожих негодяя принадлежат нам, если только вы не потрудитесь сказать, куда подевался их таинственный победитель.
— С удовольствием сообщу вам это, мистер Паркер. Тот, о ком вы говорите, не прячется, и его легко увидеть.
— Где же?
— Здесь.
— Ну так покажите его, черт возьми! — потребовал Сэм.
— Он перед вами. Я к вашим услугам, мистер Паркер.
— Вы? Гром и молния! Вы утверждаете, будто сами, то есть собственноручно, справились с двумя команчами?
— Да.
— Но это же просто смехотворно! Такой выдумкой вам их не спасти. Пусть всякий назовет меня в глаза желторотым новичком, если вы сумеете побороть кого-нибудь из них.
— Ох, не зарекайтесь, мистер Паркер!
— Да вы хоть представляете, о чем говорите? Скрутить здоровенного команча — такое по силам разве что Олд Шеттерхэнду! И вы еще хотите в чем-то меня убедить?
— Не убедить, а показать. Смотрите! — Я встал и, схватив Паркера за пояс одной рукой, поднял его высоко в воздух. Держа нашего предводителя на весу, я крутанул его несколько раз, отчего он испуганно охнул, а затем осторожно поставил на землю.
— Теперь вы удовлетворены, мистер Паркер? Или надо еще показать, какое действие оказывает мой кулак, придя в соприкосновение с чьим-нибудь черепом, например, с вашим?
Сэм только беззвучно разевал рот и явно затруднялся с ответом. Но как раз в эту минуту один из команчей воскликнул на неплохом английском:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Верная Рука"
Книги похожие на "Верная Рука" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Май - Верная Рука"
Отзывы читателей о книге "Верная Рука", комментарии и мнения людей о произведении.