Эд Макбейн - Тот, который колеблется
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тот, который колеблется"
Описание и краткое содержание "Тот, который колеблется" читать бесплатно онлайн.
Он остановился, подбежав к границе парка, потом, сунув руки в карманы, с видом солидного джентльмена пошел по тротуару. Он помнил себя и отца, и ту радость, которую он испытывал тогда, бывая вместе с отцом, когда братишки ещё не было на свете, и потом, когда братишка был совсем маленький. А после, когда братишке было два года, отец погиб, и Роджеру пришлось взять на себя заботы о семье – так ему сказала тогда мама, хотя ему было только семь лет. Теперь ты у нас в семье за мужчину, Роджер, говорила она ему. Спускаясь с горы на детских санках, он вновь пережил то время, когда отец был жив, и ту радость – вот для чего ему хотелось прокатиться. А теперь, когда ты идешь по тротуару, держась серьезным джентльменом, ты уже в другом времени, уже после гибели отца в железнодорожной катастрофе, и тебе не до шуток, ты взрослый мужчин, на тебе теперь семья, Роджер.
Мужчина в семь лет, подумал он.
Как, черт возьми, можно стать мужчиной в семь лет?
Да, я всегда выглядел старше своего возраста.
И сейчас тоже.
Роджер встряхнул головой.
На него стала находить депрессия. Он не понимал, почему. Лицо было мокрым от снега. Он вытер его рукой, потом достал из кармана платок и снова вытер лицо. Подумал, что надо бы попробовать позвонить Амелии. И надо бы поговорить с тем детективом.
Роджер заключил сам с собой договоренность. Если следующим автомобилем, который проедет по улице, будет черный «шевроле», то он пойдет в полицию и встретится с тем детективом. Но если следующим будет такси, то позвонит Амелии. Если же пройдет грузовик, то пойдет к себе в номер, соберет вещи и отправится домой, это будет самое лучшее, о нем ведь там беспокоятся. Но, очевидно, из-за снега на улице было пусто, и, когда наконец показалась машина, то ею оказался голубой «форд» с открывающимся верхом. Насчет него у Роджера не было с собой договоренности. Обругав «форд», он пошел дальше, увидел телефонную будку и набрал номер Амелии.
Ответил тот же женский голос.
– Что вы хотите? – спросил голос.
– Это снова Роджер Брум, – начал он. – Я хотел бы поговорить с Амелией.
– Минутку, – ответила женщина. Она прикрыла ладонью трубку, и Роджер услышал, как она позвала: – Мелия! Это твой мистер Чарли![2]
Роджер подождал.
Когда Амелия подошла к телефону, первым делом Роджер выпалил в трубку:
– А кто такой мистер Чарли?
– Потом скажу. Где ты?
– Не знаю. Где-то возле парка.
– Хочешь меня увидеть? – спросила Амелия.
– Да.
– Только сразу я не смогу прийти. Я помогаю маме, мы тут возимся с занавесками.
– Это мама подходила к телефону?
– Да.
– У неё приятный голос.
– Да, она у меня очаровательная.
– А в чем ты ей, ты сказала, помогаешь?
– С занавесками возимся. Она сшила новые занавески, и мы сейчас вешаем их, – ответила Амелия.
– А без тебя она не справится?
– Нет. – Амелия немного помолчала. – Встретимся попозже – если, конечно, хочешь.
– Хорошо. А когда попозже?
– Через часок.
– Хорошо. А где?
– Ой, я даже не знаю. А что если у аптеки?
– О'кей, у аптеки, – согласился Роджер. – Сейчас сколько?
– Сейчас примерно двадцать минут третьего, я думаю. Скажем, в три тридцать – для верности.
– О'кей, у аптеки в три тридцать.
– Это-то ты знаешь, где?
– А как же? А где это?
Амелия рассмеялась.
– На углу Эйнсли и Одиннадцатой Севера.
– Эйнсли и Одиннадцатой. Хорошо.
– В три тридцать.
– Да, в три тридцать. Роджер сделал паузу, а потом спросил: – Так кто такой мистер Чарли?
– Мистер Чарли – это ты.
– Я?
Амелия снова рассмеялась.
– Об этом расскажу, когда увидимся. Прочту тебе лекцию по межрасовым отношениям.
– О, Господи.
– И ещё кое о чем, – шепотом добавила Амелия.
– О'кей, – вымолвил Роджер, сердце которого запрыгало в груди. – В три тридцать у аптеки. Я пока пойду домой, одену чистую рубашку.
– О'кей.
– Пока, – сказал Роджер.
– Пока, – сказала Амелия.
Когда Роджер подошел к дому, у подъезда увидел полицейский автомобиль.
В нем никого не было. Стекло окошка со стороны тротуара оказалось опущенным, и слышались радиопереговоры полиции. Роджер поднял голову и через стекла входной двери увидел миссис Дауэрти, разговаривавшую с двумя полицейскими в форме.
Роджер хотел было развернуться и перейти на другую сторону улицы, но один из полицейских в этот момент повернул голову и взглянул на Роджера. Теперь, раз уж его увидели, сворачивать было поздно, и Роджер как ни в чем не бывало поднялся по ступенькам, сбил с ног снег, открыл дверь и вошел в вестибюль. Радиатор отопления издавал глухой шум и шипение. Спиной к нему стоял полный полицейский. Руки он держал за спиной, расправил пальцы над радиатором. Когда Роджер входил в вестибюль, миссис Дауэрти что-то объясняла полицейским:
– ...Обнаружила только полчаса назад, когда спустилась в подвал, надо было положить там грязное белье, добрый день, мистер Брум.
– Добрый день, миссис Дауэрти, – ответил Роджер. – Что-нибудь случилось?
– О, ничего серьезного, – сказала миссис Дауэрти и снова повернулась к полицейскому, когда Роджер прошел мимо. – Не скажу, что это новая вещь, да и вообще... Но долларов пятьдесят-семьдесят это стоило, я думаю, а там кто его знает, – рассказывала она полному полисмену. Роджер открыл следующую дверь, ведущую из вестибюля. – Что неприятно – что кто-то смог проникнуть в подвал и...
Роджер закрыл дверь и поднялся по ступенькам в свою комнату.
Не успел он снять пальто, как раздался стук в дверь.
– Кто там? – спросил он.
– Это я, Фук.
– Кто?
– Фук. Фук Шэнехен. Откройте.
Роджер подошел к двери и отпер её. Фук был маленьким лысым человеком лет сорока пяти с горящими глазами. На нем была белая рубашка, поверх неё – коричневый джемпер. Когда Роджер увидел Фука, на лице того сияла улыбка. Он вошел в комнату с видом заговорщика и немедленно закрыл за собой дверь и запер её.
– Полицию внизу видели? – спросил он сразу.
– Да, – ответил Роджер.
– Вот то-то! – радостно сказал Фук, продолжая сиять.
– А чего им надо?
– А вы не знаете, что случилось?
– Нет. А что?
– Кто-то грабанул нашего кровососа.
– Вы кого имеете в виду?
– Дауэрти. Дауэрти – нашу хозяюшку, кого же еще?
– Приятная леди, – сказал Роджер, пожав плечами.
– Ой-ой-ой, – запричитал Фук, – ой-ой-ой, приятная.
– Мне она кажется приятной леди, – уточнил Роджер.
– Это потому что вы живете здесь всего несколько дней. А я живу тут, в этом болоте, уже шесть лет. Шесть лет! И я говорю вам, что это кровосос, скряга, таких жадных людей свет ещё не видывал, это я вам говорю. У, старая ведьма!
– Ну и в чем же дело? – Роджер недоуменно пожал плечами.
– Я очень рад, что почистили эту старую ведьму.
– А что взяли?
– Да мало, – недовольно произнес Фук. – У вас тут выпить нет?
– Что? А, нет, извините.
– Тогда я сейчас мигом.
– А куда вы?
– В свой номер. У меня там есть бутылочка. Стаканы есть?
– Один только. Вон, на раковине.
– Ладно, свой принесу, – сказал Фук и исчез.
Так, подумал Роджер, я был уверен, что она рано или поздно обнаружит это, но не думал, что так быстро. Или, пожалуй, не ожидал, что она вызовет полицию, если и обнаружит. Но она и пропажу обнаружила, и полицию вызвала. Полисмены сейчас на первом этаже, так что, может быть, сейчас самое подходящее время напиться с Фуком. Нет, я же договорился с Амелией на полчетвертого.
Надо было мне быть поосторожнее.
В тот момент казалось, что я поступал как надо.
Может быть.
Вновь в дверь постучали.
– Входите, – крикнул Фук.
Это был Фук. Он нес в руках полупустую бутылку бурбона, на горлышко которой был надет стакан. Он поставил бутылку на туалетный столик, потом подскочил к умывальнику и взял стакан Роджера, снял свой стакан с горлышка и поставил оба стакана рядом, затем взял в руки бутылку.
– Скажете, когда хватит, – предупредил он.
– Я много не пью, – сообщил ему Роджер.
– Я тоже, – в тон ему ответил Фук, при этом подмигнув, и налил полстакана.
– Для меня это слишком много, – заметил Роджер.
– Хорошо, этот я возьму себе, – ответил Фук и стал наливать другой стакан.
– Достаточно, – остановил его Роджер.
– Еще немножко. Праздник все-таки.
– А что празднуем?
Фук налил Роджеру ещё на палец виски и подвинул ему стакан, затем поднял свой и произнес:
– За убыток миссис Дауэрти, и чтобы он для старой ведьмы оказался невосполнимым.
– Невосполнимым?
– Чтобы страховку не получила. – Фук подмигнул Роджеру и сделал внушительный глоток виски. – Пусть также это будет началом целой серии убытков. Пусть этот несчастный жулик проникнет в подвал этой ночью и украдет у нее, скажем, корыто для стирки, а в следующий раз – печку, а потом – её нижнее белье, которое висит там на веревке. Пусть все бродяги и жулики этого паршивого города ночь за ночью совершают набеги на подвал миссис Дауэрти и очищают его, как стая стервятников, слетевшихся на падаль. Пусть множатся убытки до тех пор, пока у старой ведьмы не останется ничего, кроме нижнего белья. И пусть однажды ночью отважный насильник заберется к ней через окно, сделает свое дело и оставит её в одной ночной рубашке, чтобы совсем не замерзла. Аминь, – закончил Фук и осушил свой стакан. Потом он снова налил себе, на этот раз полный стакан, почти до краев. – Вы не пьете, мой друг, – заметил он Роджеру.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тот, который колеблется"
Книги похожие на "Тот, который колеблется" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эд Макбейн - Тот, который колеблется"
Отзывы читателей о книге "Тот, который колеблется", комментарии и мнения людей о произведении.