Татьяна Гуркало - Любовь и прочие проклятья

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Любовь и прочие проклятья"
Описание и краткое содержание "Любовь и прочие проклятья" читать бесплатно онлайн.
Тогда, только-только открыв книжный и по молодости и глупости не желая получать от родственников никакой помощи, Зои наняла работника для ремонта со стороны, вместо того чтобы попросить разобраться мужа Офелии, хозяина строительной компании. И вот этот работник, будем говорить прямо – работничек, стену-то поставил, но немного прихватил лишнего.
На вопрос Зои по поводу того, почему подсобка увеличилась в три раза, он пожал плечами и изрек:
– А вам что, плохо, девушка?
Притом что за работу он взял гроши, да еще удивительным образом прибавил Зои пространство для размещения коробок с книгами, девушка и сама задалась вопросом: «А тебе что, плохо?» Зои никогда не была из тех, кто слишком много размышляет и анализирует, когда подарки судьбы сами летят тебе в руки. Но, видимо, порой стоило. Что ж, как говорится, все мы пожинаем плоды своих решений.
– Я даже могу показать, где именно у вас захвачены от моего помещения эти квадраты, если вы пустите меня в вашу лавку.
– В каком смысле – «захвачены»? – возмутилась Зои.
– Извините, я некорректно выразился. Но, уверяю, что возникшую неурядицу мы решим очень быстро. Не волнуйтесь, все за мой счет.
– Я вовсе и не волнуюсь, – пожала плечами Зои.
Закери Дрейк с каждой минутой начинал раздражать ее все больше и больше. Слишком уж много и правильно он говорил.
– И когда вы планируете открыться?
– Как только закончим с ремонтом. По плану – недели через две. А если вы сегодня позволите нам разобраться со стеной, то дело пойдет еще быстрее.
«Недели две? Что у него за работники такие? Они что, без перекуров работают? С какой это они планеты?»
– Знаете, сегодня не получится, у меня тоже свои планы.
– Тогда завтра?
– Посмотрим, – уклончиво протянула Зои.
– Надеюсь, что вы найдете время, госпожа Янг.
Девушка улыбнулась:
– Конечно! Я же хочу, чтобы все проблемы решились и вы быстрее открылись.
«Или нет».
* * *Зои еще находилась в полной прострации, когда в лавку пожаловала Лаванда.
– Я знаю, что ты специально не взяла этот мешок, – проворчала младшая сестра, затаскивая в комнату мешок картошки из купленных мамой по скидке впрок для всего семейства.
– Зачем ты его притащила?
– Чтобы не спорить с мамой. Ты мне теперь должна. Я тащила это на себе! – известила Лаванда, тряхнув гривой сиреневых кудряшек.
Вот кого-кого, а сестру никогда не смущал цвет ее волос. Даже наоборот, в той богемной среде, в которой крутилась Лаванда, ее внешность только приветствовалась, и она с особенной тщательностью подчеркивала ее всевозможными нарядами с цепями, фиолетовыми колготками в сетку, полосатыми платьями и другими творениями молодых дизайнеров.
За стеной послышались сверлящие звуки, и внезапный визит сестры заиграл новыми красками.
– Лави! Знаешь, ты вовремя!
– У тебя картошка закончилась? – усмехнулась фея и вопросительно подняла брови после очередного пассажа «музыкальных» инструментов за стеной.
– Кто это у вас ремонт решил делать?
– Зришь в самый корень! – Зои весело улыбнулась, щелкнув пальцами, и схватила мешок. Тот с первого раза поддаваться отказался, и Лаванда поспешила на помощь.
– Как ты сама его сюда доволокла? – кряхтя, поинтересовалась Зои.
– Теперь ты оценила всю силу моей сестринской любви? То-то же. А это все ради того, чтобы ты голодная тут не сидела…
– Просто скажи, что пыльца помогла, и не выдумывай, мелюзга.
Лаванда возмущенно бросила мешок и уперла руки в бока.
– И это твоя благодарность?
Зои глянула на баул картошки, размышляя, с какой стороны тут благодарить надо, и зеркально повторила позу сестры.
– Скажу тебе спасибо, если ты мне поможешь кое в чем.
По взгляду Лави Зои поняла, что заинтересовала ее.
Младшая сестра всегда была горазда на выдумки и поиски приключений на свою фейскую точку ниже поясницы. А вписаться в какое-нибудь сомнительное предприятие вообще было ее смыслом жизни.
– Это в чем же?
– Ты видела магэпы рядом с соседним входом?
Лаванда кивнула.
– А вещи, что из них таскают?
Новый кивок.
– Надо от всего этого избавиться.
Очередной понимающий кивок. Но потом до Лави дошел смысл слов сестры, и она замахала руками:
– Так, стоп, что значит «избавиться»? Я, конечно знаю, что ты не очень жалуешь людей, да и вообще в прошлом месяце отличилась, побывав в кутузке, но чтобы прям так?
Зои предпочла проигнорировать лестные замечания Лаванды и пояснила:
– У меня тут под боком планируется открытие лавки магических экранов. Это для моего бизнеса чуть ли не похороны, понимаешь? Можешь уже венок заказывать. Тем более, они покушаются на мою подсобку. Нам надо этому помешать.
Зои не стала вдаваться в подробности, что подсобка вовсе не ее, точнее, не ее в ней десять квадратных метров.
– Чего это сразу – похороны? И кто «они»? И как можно покушаться на подсобку? И почему «нам надо»? Мне тут вообще ничего не надо. Я мешок притащила и могу быть свободна.
– Да потому что кто будет заходить в пыльный книжный, когда рядом сверкающая последними новинками техники лавка? Как это тебе ничего не надо? А как же сила сестринской любви? Из нас двоих только ты способна использовать магию пыльцы. Помоги мне, наколдуй что-нибудь! Чтобы они все разом взяли и уехали.
– Как хорошо, что ты понимаешь, что уборка тебе тут не помешает. – Лаванда показательно провела пальцем по первой подвернувшейся под руку полке. – Предположим, что у тебя не одна сестра, владеющая магией.
– Офелии ни слова! – вскрикнула Зои.
– Так и быть, я не стану рассказывать никому о твоих зверских идеях. Но даже если бы я хотела тебе помочь, то не смогла бы. Магия так не работает. Колдовство фей – тонкое дело. Бить им наотмашь не получится.
– Сделай так, как получится.
– Ну я могу, конечно, сломать ключ на входной двери там или крыс им запустить…
– Мысли шире, – посоветовала Зои. – Про крыс хорошая идея, но боюсь, что они и ко мне могут пробраться, а это уже не есть хорошо.
Лаванда задумалась, присаживаясь прямо на мешок с картошкой.
– А что, если…
Фея не смогла закончить фразу, уставившись прямо за спину Зои с приоткрытым ртом.
– Когда ты успела завести такую интересную живность?
Зои резко развернулась и лицезрела лягушку, устроившуюся на нижней полке с поэзией Темных веков, куда никто не заглядывал уже очень-очень давно. Зеленое создание, казалось, смотрело прямо на девушку, так и провоцируя ее.
– Вот же смертница, – тихо проговорила Зои и, не двигаясь с места, стараясь даже дышать через раз, чтобы не спугнуть лягушку, попросила сестру:
– Смена планов. Сначала избавься от этой, – осторожный кивок на склизкое пучеглазое создание.
– У тебя что, со всеми такие плохие отношения?
– Лави, пожалуйста, не сейчас. Пока она снова не сбежала, прогони ее, и вбей в мозги, если они имеются, что моя лавка – плохое место обитания.
– Ты уверена? – усмехнулась Лаванда.
– Лави! – взмолилась громким шепотом Зои.
– Хорошо-хорошо…
Кончики пальцев Лаванды начали зеленеть, ногти замерцали, вокруг закружилась фейская пыльца, а в воздухе появился легкий цветочный аромат.
Зои гипнотизировала взглядом лягушку, чтобы та не ускакала в самый ответственный момент, как вдруг раздался стук в дверь, испугавший всех присутствующих в лавке. Лягушку в том числе. То, что было дальше, Зои предпочла бы забыть. Все случилось за одну секунду.
Зеленое длинноногое тело резко прыгнуло вперед. Зои, поспешно отступив назад, столкнулась с Лавандой. Сестра ругнулась и повалилась спиной назад; падая вместе с мешком картошки, она прихватила за собой Зои, запутавшуюся в собственных же ногах.
Все бы было ничего, если б не то, что с пальцев Лави успела слететь пыльца, а дверь в книжный отворилась, явив Закери Дрейка.
– Извините, что… – Мужчина замолчал, увидев открывшуюся картину, а лягушка совершила очередной грациозный прыжок, попадая в самый центр облака пыльцы. Но это ее нисколько не остановило, а даже наоборот, прибавило сил, так как лягушка сделала невероятный кульбит и, пролетев над феями, обнимающимися с мешком на полу, дальше к двери, приземлилась прямо на голову господина Дрейка, замершего то ли в шоке, то ли в панике.
– Упс, – пропищала Лаванда под ухом Зои, которая, в свою очередь, наблюдала, как мужчину на пороге окутывает пыльца, принесенная на него лягушкой.
В следующий миг Закери, прямой, словно каменный столб, рухнул лицом вперед. Лягушка же совсем по-человечески схватилась перепончатыми лапами за рыжие пряди, дабы не упасть с головы мужчины.
– Ну вот, мы ото всех и избавились. Получите и распишитесь, так сказать, – бодро пролепетала Лаванда и поймала на себе предостерегающий взгляд сестры.
Зои кое-как оттолкнула от себя и Лави, и мешок и на корточках подползла к будущему соседу. Избавляться от него в таком смысле она вовсе не планировала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь и прочие проклятья"
Книги похожие на "Любовь и прочие проклятья" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Татьяна Гуркало - Любовь и прочие проклятья"
Отзывы читателей о книге "Любовь и прочие проклятья", комментарии и мнения людей о произведении.