Авторские права

Мэри Маккол - Леди в алом

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Маккол - Леди в алом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Маккол - Леди в алом
Рейтинг:
Название:
Леди в алом
Автор:
Издательство:
ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-037006-7, 5-9713-2353-9, 5-9578-4133-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди в алом"

Описание и краткое содержание "Леди в алом" читать бесплатно онлайн.



Куртизанка и рыцарь… Она — Фиона Берн, легендарная Леди в алом, соблазнительница и разбойница, решившая порвать с темным прошлым. Он — Брэдан де Кантер, сын королевского судьи, теперь изгои, лишенный доброго имени и состояния… Их встреча была случайной, но прошло совсем немного времени, и Брэдан понял: перед ним страстная, незаурядная женщина, сокровище, которое должно принадлежать только ему.

Любовь сама расставляет фигуры на шахматной доске, и ее игра смертельно опасна…






Брэдан остановился у последней по коридору двери. Насколько он помнил, именно здесь находилась комната его брата. Впрочем, он мог ошибаться, поскольку в свой прошлый приезд в Чепстон не успел как следует освоиться в замке. Очень скоро его по приказу дяди арестовали и бросили в темницу.

Внимательно осмотрев дверь, Брэдан нахмурился. Находившийся снаружи засов не был задвинут. Это означало, что обитателю этой комнаты, если таковой имелся, была предоставлена свобода передвижения. Сжав рукоять меча, Брэдан толкнул дверь, она оказалась незапертой и подалась с громким скрипом. Затаив дыхание, он заглянул внутрь.

Хорошо, что он вел себя осторожно. Брэдан понял это в тот момент, когда мимо него со свистом пролетела стрела и вонзилась в противоположную стену коридора. Процедив сквозь зубы проклятие, Брэдан бросился за шкаф. Он не мог сражаться с противником, вооруженным луком и стрелами.

— Брэдан? Это ты? — вдруг раздался знакомый голос. Брэдан вздохнул с облегчением, но тут же нахмурился.

— Черт побери, Ричард, ты чуть не убил меня! — с досадой воскликнул он, выходя из-за шкафа.

Полог над кроватью распахнулся, и оттуда выскочил долговязый худой Ричард. Все это время он прятался в укромном месте — за задернутыми занавесками. У Брэдана сжалось сердце от боли, когда он заметил тени вокруг глаз своего застенчивого юного брата, которому исполнилось всего лишь пятнадцать лет. Сейчас Ричард больше походил на старичка, чем на беззаботного юношу. И в этом был виноват Дрейвен. Жажда мести с новой силой вспыхнула в душе Брэдана.

— Где ты раздобыл арбалет? — сердито спросил он, вкладывая меч в ножны.

— Я забрал его у этого парня, — показал Ричард на стражника, лежавшего у завешанной гобеленами стены.

Тот, похоже, был без сознания. — Он недавно явился сюда за мной. Наверное, Дрейвен приказал ему привести меня в главный зал замка. — Ричард подошел к Брэдану. — Прости меня, брат, за то, что я выпустил в тебя стрелу. Принял тебя за стражника. Вообще-то я намного лучше стреляю из обычного лука, чем из арбалета, но мне запрещено брать в руки лук.

— К счастью для меня, — сухо заметил Брэдан. Когда Ричард остановился напротив, Брэдан окинул его удивленным взглядом. За несколько месяцев разлуки брат вырос, и теперь они были почти одного роста. К тому же в чертах лица Ричарда ощущалось все большее сходство с их отцом. Брэдан невольно улыбнулся, глядя на брата.

— Я так рад, Брэдан, что ты жив, — тихо промолвил Ричард дрогнувшим голосом. — Все это время я не знал, где ты и что с тобой. Дрейвен заявил, что уничтожил тебя, но я не верил ему.

У Брэдана все похолодело внутри. Он понял, как страдал его брат, находясь в руках Дрейвена. И тем не менее ему предстояло сообщить Ричарду печальную новость, которая наверняка причинит ему боль. Впрочем, известие о смерти Элизабет могло и подождать. Брэдан решил не торопиться. Он не хотел, чтобы новости ошеломили Ричарда и выбили из колеи. Пусть лучше он узнает обо всем, что произошло за это время, постепенно.

— Наш дорогой дядя имеет привычку лгать, его сообщения обычно не соответствуют истине, — заметил он и крепко обнял брата в знак приветствия. — Но тебе, наверное, известно, что я объявлен вне закона?

Ричард кивнул. И Брэдан, вздохнув, снова обнял его. Неловкость, ощущавшаяся в первые минуты встречи, вдруг исчезла. Братья прекрасно понимали друг друга без слов. Комок подступил к горлу Брэдана, а на глаза Ричарда навернулись слезы радости.

Между ними и прежде возникала порой некоторая отчужденность. Они слишком долго жили в разлуке. Кроме того, Дрейвен оказывал влияние на Ричарда, и это наложило негативный отпечаток на отношения между братьями. Дрейвен держал юношу взаперти, не давая развивать ему свои способности и таланты. Он воспитывал Ричарда в атмосфере ненависти. Для Брэдана это служило еще одним доказательством преступной жестокости дяди. Дрейвен разрушил семью Брэдана и должен был поплатиться за это.

Высвободившись наконец из объятий Брэдана, Ричард внимательно посмотрел на него.

— Значит, этот шум внизу — твоих рук дело? — спросил он.

Под окном в это время раздавались воинственные крики и лязг мечей. Брэдан кивнул.

— Это организованное нападение на замок Дрейвена, — объяснил он. — Но прежде чем я расскажу тебе все, мне надо услышать ответ на один важный вопрос. Скажи, Дрейвен привозил сегодня в замок молодую женщину? Красавицу с каштановыми волосами?

Ричард презрительно фыркнул.

— Эта развратная похотливая свинья постоянно привозит сюда разных женщин, — промолвил он, морщась от отвращения.

— Нет, Ричард, ты меня не понял. Мне необходимо знать, приезжала ли сегодня утром в замок женщина в алом наряде. Сосредоточься и попытайся вспомнить. Это очень важно.

Ричард нахмурился.

— Сегодня утром, когда я завтракал в большом зале, Дрейвен вернулся с отрядом стражников, — начал вспоминать он. — Я видел их издалека, но мне показалась, что среди них была женщина. Правда, я не разглядел, как она была одета. На ней был длинный плащ. Но почему ты спрашиваешь об этом? Эта женщина должна сыграть какую-то роль в захвате замка твоими людьми?

— Нет, дело совсем в другом, — сжав кулаки, уклончиво ответил Брэдан. — Я должен во что бы то ни стало найти ее, и как можно скорее. Но я не могу отправиться на ее поиски, пока не поговорю с тобой. Мне необходимо заручиться твоей поддержкой, Ричард, в борьбе против Дрейвена.

— Моей поддержкой? — удивленно переспросил юноша. Задумавшись на мгновение, он вдруг приосанился и с решительным видом посмотрел на брата. — Ну что же, Брэдан, вот тебе моя рука. Я готов. Говори, что я должен сделать, и я немедленно выполню любое твое поручение. Если надо, я вступлю в бой.

— Нет, брат, тебе не понадобится участвовать в сражении с людьми Дрейвена. От тебя скорее потребуется сила ума и сноровка. Да, теперь я вижу, что ты именно тот человек, который нам нужен для выполнения очень важного задания.

— Какого задания? — нетерпеливо спросил Ричард.

— Ты должен немедленно отправиться в Лондон и привезти сюда Уильяма Лайера или Томаса Ремейна. Если ты не найдешь никого из них, то ступай в ратушу и добейся аудиенции у сэра Джона Брайтона. Имя де Кантера должно помочь тебе в этом.

— Что?! — ахнул Ричард, не веря своим ушам. — Ты хочешь, чтобы я привез сюда одного из шерифов или даже самого мэра? Да ты с ума сошел! Если я привезу сюда кого-нибудь из властей, тебя тут же отправят в Ньюгейтскую тюрьму или прямо на эшафот.

— Я так не думаю, — спокойно возразил Брэдан. — Сначала власти выслушают тебя, и ты расскажешь им обо всех преступлениях Дрейвена, а потом потребуешь привлечь его к суду. Мы будем ждать вас здесь. Я возьму Дрейвена под стражу. Если суд над ним не состоится, я просто его убью.

— Позволь спросить тебя — кто такие «мы», о которых ты постоянно говоришь?

— Мы — это изгои, люди, объявленные вне закона. Я привел с собой разбойников Синглтона, Фолвилла и Коутрела. Все они, как и я, заинтересованы в том, чтобы остановить Дрейвена и положить конец его бесчинствам.

Ричард покачал головой, недоверчиво глядя на брата.

— Это просто невероятно. Разбойники взбунтовались против бесчинствующих слуг закона! — воскликнул он. — Как тебе удалось поднять восстание? Ну хорошо… Ты меня убедил. Ответь еще на один вопрос, прежде чем я отправлюсь в Лондон. Как вы проникли в Чепстон?

— Через западные ворота. Я выставил там своих часовых, поэтому ты можешь беспрепятственно выехать из замка. Будь осторожен в пути, помни, что мы возлагаем на тебя все надежды.

Ричард кивнул и уже хотел было выйти из комнаты, чтобы немедленно отправиться в Лондон, но Брэдан остановил его, положив руку на плечо. Пришло время сообщить Ричарду печальную новость. Брэдан больше не мог молчать.

— Я должен еще кое-что сказать тебе, Ричард, — начал он, собравшись с духом. — Мне не хотелось говорить тебе об этом, но ты должен знать обо всех злодеяниях дяди, чтобы поведать о них властям и убедить их в нашей правоте. Это касается Элизабет…

— У тебя есть новости об Элизабет, приемной дочери нашего отца? — оживился Ричард и тут же нахмурился, заметив, что Брэдан помрачнел. — Что случилось? Она заболела? Ее поразила та же хворь, от которой умерли ее родители?

— Нет, Ричард, с ней приключилось совсем другое несчастье, — грустно сказал Брэдан. — Мне больно говорить тебе об этом, брат, но ты должен знать правду. Элизабет умерла. Смерть настигла ее в борделе. Я не знаю точно, что именно произошло, но кажется, она погибла во время родов.

— Во время родов?! — вскричал Ричард, и его глаза наполнились слезами ярости. — Проклятый изверг! — Ричард закрыл руками лицо. — Это он убил ее, Брэдан! Клянусь, я отомщу ему! Этот ублюдок погубил нашу сестру.

Брэдан крепко обнял брата за плечи, стараясь успокоить. У него тоже было тяжело на сердце, он успел привязаться к Элизабет, которую взяли на воспитание в их семью. Она появилась в их доме еще до отъезда Брэдана на королевскую службу. Это была очень милая резвая девочка, но Ричард, конечно, знал ее лучше. Он вырос с ней под одной крышей. Брэдан подозревал, что его брат питает к Элизабет самые нежные чувства. Во всяком случае, сейчас он видел, что Ричард был вне себя от горя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди в алом"

Книги похожие на "Леди в алом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Маккол

Мэри Маккол - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Маккол - Леди в алом"

Отзывы читателей о книге "Леди в алом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.