Лиланд Модезитт - Инженер магии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Инженер магии"
Описание и краткое содержание "Инженер магии" читать бесплатно онлайн.
Это — мир вечной войны Черных и Белых магов.
Мир великой войны хаоса и порядка.
Только — в войне этой магию Порядка подчинили себе Черные... а воистину, может ли быть по-иному, если Черная Магия — плоть плоти и кровь крови ритуального искусства?
Белым же достался на долю Хаос. И воистину, кто поспорит с этим, если Белая Магия — свободное, творящее будущее искусство?
Какою же будет в ТАКОМ мире доля юноши из «черной» страны, обладающего «белым» даром строить машины? Юноши, изгнанного из «Порядка» в «Хаос» — и построившего там свой собственный «островок Порядка»?
Каким же станет жребий единственного черного МАГА-ИНЖЕНЕРА, коему суждено сделать НЕМЫСЛИМОЕ — защитить Земли Тьмы от нашествия Сил Света?..
Заметив новоприбывших, представитель Совета поворачивается к ним:
— Что вам угодно? Груз поступает в распоряжение Совета.
— Знаю, я не насчет груза. Меня зовут Доррин. Думаю, господин Гилерт...
— А, ты тот самый! Ну что ж, на разгрузку у нас уйдет еще день, да и то если гонсаровы подводы не увязнут в грязи. Жаль, что прибрежная дорога не вымощена, как главный тракт.
— Могу я подняться на борт?
— Тьма, почему бы и нет! Ты ведь вроде как метишь в судовладельцы, и уж всяко имеешь на это не меньшее право, чем любой другой, — отзывается Варден, подкручивая черный ус, и тут же орет работникам: — Кому было сказано — скатывать по одной бочке! По одной! Или вы доски сломать хотите?
— По условиям договора и кормовая, и носовая лебедки должны остаться на судне, — замечает Доррин, после того как несколько бочонков аккуратно скатываются вниз.
— Там они и останутся, — усмехается Варден. — Это, кстати и в моих интересах. Я побился с Гилертом об заклад — поставил десять к одному на то, что не снимешь его с мели. Эй, бездельники, да сколько можно!.. — Представитель Совета вновь орет на рабочих, а Доррин по веревочной лестнице взбирается на палубу. Лидрал следует за ним.
Паруса — те, что остались, — изорваны в клочья, часть бортового ограждения, от носа до середины судна, выломана, но более крупных повреждений не видно. Обойдя открытый люк, через который работники на кожаных стропах поднимают из трюма бочки, Доррин проверяет штурвал, вращающийся на удивление легко. Дальнейший осмотр показывает, что тянущиеся к рулю канаты порваны. Возможно, это случилось, когда судно село на мель... А возможно, как раз из-за этого оно и село. В любом случае Доррину следует разобраться с данным вопросом до начала работ по освобождению корабля из песчаного плена.
— Что скажешь? — спрашивает он Лидрал.
— Что тебе придется повозиться. Еще как повозиться, чтобы сделать эту лохань пригодной хотя бы для каботажных плаваний. Крушение крушением, но корабль и до того пребывал в плачевном состоянии.
— Да, этой зимой придется работать не покладая рук, — говорит Доррин, глядя на ковыряющихся в водорослях чаек.
— Не могу сказать, чтобы я с нетерпением дожидалась весны, — откликается Лидрал, на мгновение взяв его за руку.
— Я тоже, но весна настанет, хотим мы того или нет.
Бочки, подскакивая на досках, с грохотом скатываются на песок. Над побережьем с криками кружат чайки.
CXXVIII
Заехав во двор и стряхнув снег с зимней шапки, одинокая всадница спешивается и направляется к освещенному окошку. Лидрал открывает дверь.
— Привет, Лидрал.
— Кадара! Надеюсь, с тобой все в порядке? А где Брид?
— Не смог выбраться, но у него все нормально. То есть не совсем — он вконец вымотался. Его сделали командующим: маршал из него еще тот, но других не нашлось. Теперь ему вовсе продыху нет, так что я приехала одна.
Из кузницы слышится звон металла.
— А наш Доррин, как всегда, все в трудах? От восхода до заката?
— По-моему, вы все такие. Я имею в виду уроженцев Отшельничьего, — отвечает Лидрал с едва уловимой ноткой горечи. — Он трудится не покладая рук — если не выполняет повинность, то мастерит вещи на продажу или возится со своей машиной... — осекшись, Лидрал стряхивает снег с непокрытой головы. — Но что это я тебя на крыльце держу? Давай поставим лошадь в стойло, а потом я угощу тебя горячим сидром и накормлю, чем смогу.
— Так он по-прежнему занимается этим дурацким двигателем? — спрашивает Кадара по пути к конюшне. — Все не угомонится?
— Какое там — «угомонится»! Он даже нашел корабль, куда собирается эту штуковину поставить. Загвоздка только в том, чтобы сдернуть этот корабль с мели. Он уже и на верфи место подыскал, куда его поставить, а ночами пропадает на борту. Делает обмеры и расчеты, чтобы впихнуть свою железяку в старый корпус.
— Надо же, я и не знала... — голос Кадары звучит хрипло, она кашляет. — Может быть... Может быть, следующей весной или летом собственный корабль окажется очень даже кстати.
Открыв дверь конюшни, Лидрал нашаривает фонарь с прикрепленным к нему огнивом.
— Тесновато здесь, — говорит она. — Но всяко лучше, чем под открытым небом.
— В сравнении со многими местами, где мне приходится ночевать, это настоящий дворец, — возражает Кадара. — Тут даже сухо.
— Да, здесь неплохо. Я была рада сюда вернуться.
— Знаешь, сначала мне казалось, что обзаведясь домом и всем таким, Доррин наконец успокоится, — говорит Кадара, привязывая поводья гнедой к железному кольцу рядом со стойлом Меривен. — Но он ведь неугомонный, верно? — Кадара снова заходится в кашле. — Ох уж мне эта солдатская жизнь... Прости, Лидрал, я не люблю нытья, но уж больно вымоталась.
— Тебе надо согреться, — говорит Лидрал, касаясь ее плеча.
— Бриду нужны магические ножи... и какие-нибудь речные ловушки, и... все, что только может придумать Доррин.
Кадара ступает через порог конюшни, скользит на слежавшемся мокром снегу и хватается за стенку сарая.
Задув светильник, Лидрал вешает его на место и с легким стуком закрывает дверь.
— Мне необходимо как можно скорее вернуться в Клет, — вздыхает Кадара. — Тьма, до чего же я устала!
— В Клет? Брид сейчас там?
— Сейчас там все стражи. Именно туда по весне заявятся Белые со своей проклятой солдатней.
Медленно ступая, Кадара поднимается по ступенькам и отряхивает сапоги.
На кухне Мерга рассказывает дочке, как выпекают хлеб.
— Фриза, — просит девочку Лидрал, — сбегай к мастеру Доррину, скажи, что к нему приехала Кадара.
— Беги, только смотри не поскользнись. И не забудь куртку накинуть, — добавляет Мерга.
Кадара тяжело опускается на стул.
— Сидр нельзя держать горячим все время, — поясняет кухарка, в то время как Лидрал выставляет на стол кружки. — Но я его мигом разогрею.
— А я пока принесу из погреба сыру, — Лидрал выскальзывает наружу. Дверь погреба находится под крыльцом, но ее присыпало снегом, и открыть ее оказывается не так-то просто.
Вернувшаяся с завернутым в навощенную бумагу сыром, Лидрал ищет глазами нож.
— Я сама порежу, хозяйка, — говорит Мерга, проследив за ее взглядом.
— Я не хозяйка...
Кадара ухмыляется, но на ее изможденном лице ухмылка кажется гримасой.
Дверь открывается, запуская вместе с Фризой холодный ветер.
— Мастер Доррин сказал, что они придут, как только он забанкует горн и умоется, — с важным видом сообщает Фриза. — Так и сказал — «забанкует».
Наконец являются Доррин с Ваосом. Ворвавшийся вместе с ними порыв ветра заставляет лампу мигнуть.
— Кадара!
Мерга разливает подогретый сидр.
— Хлеб почти готов. Сейчас я нарежу сыру.
Как только Мерга ставит на середину стола блюдо с нарезанным сыром, Ваос тянется к нему и хватает сразу два кусочка. Доррин смотрит на паренька с укоризной, и тот отдает один из них девочке.
— Ты выглядишь усталой, Кадара, — говорит юноша.
— Я и вправду смертельно устала, — Кадара кашляет и прикрывает рот рукой. — Брид послал меня, потому что сам приехать не смог. Нашего друга сделали маршалом. Называть его так не стоит, но сути дела это не меняет. Спидлару не хватает ни оружия, ни обученных людей.
Ваос снова тянется к блюду, но натыкается на осуждающий взгляд.
— Обойдешься одним, ты уже обедал, — говорит Доррин. Ваос и вправду вовсе не голоден, тогда как Кадара исхудала до крайности.
— Этот парня сколько ни корми, ему все мало. А когда вы прибыли в Клет?
— Вчера, — отвечает Кадара. — Едва разместились, к тому же половину лошадей пришлось перековывать. Я взяла свободную.
— Что случилось в Элпарте? — спрашивает Доррин.
— Они решили, что покорить Спидлар слишком трудно. Гораздо легче уничтожить, — отзывается Кадара. — Они сожгли всех, кто оказывал сопротивление или просто казался приверженцем гармонии. Вскипятили реку и сотрясали землю до тех пор, пока не рухнули стены. А когда рухнули — ворвались в город и перебили всех оставшихся там мужчин и женщин. Правда, женщин сначала использовали по-иному. Мы предупреждали это дурачье, призывали всех бежать. Многие ушли с нами, но кое-кому было жалко оставлять добро...
Голос Кадары звучит ровно, размеренно и кажется таким же холодным, как падающий за окном снег. От горячего сидра пар поднимается к ее подбородку и украшенному потускневшим галуном вороту.
Мерга, стоя у печи, делает оградительный знак верующих в Единого Бога.
— Твои магические ножи и хитрая тактика Брида привели к гибели нескольких сотен головорезов. Это замедлило их продвижение, и они просто взбесились... — речь Кадары уже в который раз прерывает кашель.
— Сейчас я тебе кое-что дам, — говорит Доррин.
— Да что там, хватит и горячего сидра, — отнекивается девушка. — Я почти забыла его вкус.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Инженер магии"
Книги похожие на "Инженер магии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиланд Модезитт - Инженер магии"
Отзывы читателей о книге "Инженер магии", комментарии и мнения людей о произведении.