» » » » Дэвид Моррелл - Человек без лица


Авторские права

Дэвид Моррелл - Человек без лица

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Моррелл - Человек без лица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство АО Издательство «Новости», год 1984. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Рейтинг:
Название:
Человек без лица
Издательство:
АО Издательство «Новости»
Жанр:
Год:
1984
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Человек без лица"

Описание и краткое содержание "Человек без лица" читать бесплатно онлайн.



Секретный агент Брендан Бьюкенен, в совершенстве владеющий искусством перевоплощения, после провала очередной операции оказывается вне игры. Необъяснимое исчезновение его старого друга заставляет Бьюкенена заняться опасным для жизни расследованием. Шаг за шагом он распутывает хитросплетение событий, направляемых чьей-то невидимой рукой. Кто-то неизвестный, словно безумный кукловод, дергает людей за ниточки, вынуждая их действовать или умирать по его воле. За каждой сорванной маской обнаруживается еще одна, и кажется, уже не остается ни одного настоящего лица.






Так уж действовал Алистер Драммонд на человека, думала Дженна, когда, повинуясь его приказу, заканчивала карту археологической съемки, которая покажет, что эта находка не столь впечатляюща, как того ожидают ученые на основании снимков, полученных из космоса. Несколько незначительных сооружений. Множество разбросанных камней — след землетрясений. Жалкие останки некогда великой цивилизации. С одним исключением. Площадка для игры в мяч. По каким-то необъяснимым причинам — возможно, чтобы одно уцелевшее сооружение придало правдоподобности его версии, — Драммонд настаивал, чтобы этот корт, находившийся на некотором расстоянии от района сноса и строительства, был сохранен. Там, на его травянистой прямоугольной поверхности (по обеим сторонам его располагались каменные террасы, откуда одобрительно кивали царственные зрители), команды из мужчин, одетых в кожаные доспехи, состязались в игре, в ходе которой им надо было забросить карающий шар размером и весом с медицинбол в вертикально стоящий обруч на каждом конце поля. Ставки в игре были экстремальные: жизнь или смерть. Возможно, именно поэтому Драммонд и сохранил этот корт — он олицетворял собой его жестокость, его стремление достичь цели любой ценой.

Он и Реймонд прилетели вчера во второй половине дня совершенно открыто, на большом голубом вертолете фирмы «Драммонд энтерпрайз», словно ему было нечего скрывать. Он брал на себя руководство завершающими стадиями всей операции.

— Вы хорошо поработали, — похвалил он Дженну. — Получите дополнительную премию.

Она пробормотала что-то вроде благодарности, а ее мозг кричал: «Все, чего я хочу, — это выбраться отсюда прежде, чем потеряю рассудок». Ее коллега, ее друг, ее потенциальный возлюбленный, производитель работ Макинтайр умер вчера от укуса змеи, за полчаса до того, как прилетел вертолет Драммонда. Дженна молилась, чтобы вертолет прилетал скорее, чтобы Мака можно было отправить в больницу, но как только увидела решительное, изборожденное морщинами лицо Драммонда, направлявшегося к ней сквозь клубы дыма, то сразу же поняла: Драммонд никогда бы не согласился гонять вертолет, чтобы только вывезти больного человека из лагеря. «Он умрет, не долетев до больницы. У нас нет времени. Устройте его как можно удобнее», — вот что сказал бы Драммонд. И вот что он сказал в действительности: «Похороните его там, где до него не доберутся туземцы. Или нет, я передумал. Сожгите его. Сожгите всех».

«Все» — это были индейцы, уничтоженные во время попыток остановить осквернение их священной земли. Дженна была уверена, что сходит с ума, когда поняла, что здесь произошла бойня. Ей было известно о племенах, уничтоженных в Южной Америке, в глубине тропических лесов Амазонии. Но ей никогда не приходило в голову, что некоторые районы Мексики были не менее глухими, а связь их с внешним миром могла быть такой слабой, что никто на Земле не получит ни малейшего представления о творящемся здесь. К тому времени, как просочится какая-нибудь информация, на Юкатане не останется и следов преступления. Да и кто осмелится заговорить? Рабочие? Молчаливо согласившись со зверским избиением индейцев и получив до неприличия крупные премии, они сами превратились в соучастников убийства. Только дурак нарушил бы молчание.

Сейчас, стоя в бревенчатой конторе лагеря и вспоминая, как на койке в углу метался в жару Мак меньше суток назад, она оцепенело слушала последние распоряжения Драммонда относительно подготовленных ею карт.

— Прежде всего, — в старческом голосе Драммонда слышались влажные хрипы, — масштаб истинного открытия должен во много раз превзойти значение всех археологических находок. Конечно, будут и фотографии, но в центре внимания будут ваши карты.

В этот момент дверь распахнулась, и вошел Реймонд в маскировочном комбинезоне, с винтовкой в руках, с черным от сажи лицом, с алыми пятнами крови на одежде.

— Если и есть кто-то еще, я не могу их найти.

— Но сюда может явиться противник иного рода. Я думаю, он охотится на нас, — произнес Драммонд.

Реймонд самолюбиво выпрямился.

— Кто это?

— Один покойник.

Реймонд наморщил лоб.

— Чарльз Даффи, — сказал Драммонд. — Припоминаешь?

— Да, его наняли следить за домом объекта в Сан-Антонио. И заняться ею, если она появится. Он исчез из того дома три ночи назад.

— Он больше не числится в без вести пропавших, — пояснил Драммонд. — Его тело вынесло на берег реки Сан-Антонио. Он был застрелен. Власти говорят, что при нем не было ничего опознавательного. Одному из людей, которых ты нанял, удалось все-таки взглянуть на тело в морге, и у него нет сомнений в том, что это Даффи. Но этот мистер Даффи творит чудеса, — продолжал Драммонд. — Будучи покойником, он воспользовался своей кредитной карточкой, чтобы улететь из Сан-Антонио в Вашингтон. Остановился в отеле «Ритц-Карлтон». Часть следующего дня он провел в «Дорсет-отеле» на Манхэттене. После этого он и его спутница улетели в Майами, где взяли напрокат машину.

Реймонд задумался.

— Я не понимаю, как с этим связан Вашингтон, но «Дорсет» находится недалеко от квартиры объекта на Манхэттене.

— И от апартаментов бывшего мужа. Позавчера ему нанесли визит мужчина и женщина. Они прервали выплату ему условленной суммы.

— Малтин не знает ничего, — встрепенулся Реймонд. — Вы заплатили ему лишь за то, чтобы он перестал привлекать внимание к исчезновению объекта.

— Ничего? — Драммонд был в ярости. — Малтин знал, что это я заплатил ему. Именно это узнали от него мужчина и женщина. Женщину пока не удалось опознать, хотя у нее рыжие волосы и она утверждала, что пишет для «Вашингтон пост», а мужчина по описанию походит на того человека, который помешал наблюдению за домом родителей объекта.

— Бьюкенен? — Реймонд нахмурился.

— Да. Бьюкенен. Теперь подумай. Какая тут связь с Майами? — резко спросил Драммонд.

— Яхта. Она там, к югу от Майами. В Ки-Уэсте.

— Вот именно, — согласился Драммонд. — Капитан сообщает, что трое членов команды привозили на борт женщину вчера во второй половине дня. Женщину с рыжими волосами.

— Она, должно быть, помогала Бьюкенену. Высматривала, как можно пробраться на яхту.

Драммонд кивнул.

— Я должен предположить, что он что-то знает про пленку. Следует также предположить, что он будет подбираться ко мне все ближе и ближе. Перехвати его. И убей.

— Но где я найду его?

— Разве это не очевидно? Какое следующее звено в цепи?

— Дельгадо.

— Да. Мехико. Я только что получил сообщение от своих людей в международном аэропорту Майами, что человек, назвавшийся Чарльзом Даффи, купил два авиабилета до Мехико. Вертолет доставит тебя туда сегодня к вечеру.

Глава 12

1

Мехико

Беспорядочные выбросы бесчисленных фабрик, изрыгающих клубы дыма, и неухоженных автомобилей, сжигающих содержащее свинец топливо, оказались в ловушке тепловой инверсии над окруженной горами столицей и сделали воздух этого самого большого и наиболее быстро растущего города планеты поистине непригодным для дыхания. У Бьюкенена першило в горле. Он начал кашлять сразу же, как только они с Холли, получив туристские карточки, вышли из здания международного аэропорта Хуарес. Глаза щипало от смога, такого густого, что, если бы не резкий запах и едкий вкус, его можно было принять за туман. В такси, которое они наняли, кондиционер не работал. Несмотря на это, они закрыли окна. Лучше уж париться в машине, чем дышать этой ядовитой наружной атмосферой.

Времени было 9 часов 15 минут. Им удалось доехать от Ки-Уэста до Майами так быстро, что они успели на восьмичасовой рейс компании «Юнайтед» до Мехико. Из-за перехода в другой часовой пояс действительное время полета составило два часа с четвертью, и, съев омлет с сыром и луком, которым угостила пассажиров авиакомпания, Бьюкенен сумел немного подремать. Уже очень давно его жизнь никак нельзя было назвать размеренной. Накапливалась усталость. Головные боли продолжали его мучить.

Как и горечь, которую он чувствовал, находясь рядом с Холли. Вопреки своим инстинктам он действительно начал доверять ей. Ведь она на самом деле тогда спасла ему жизнь. Да и в других отношениях помогла немало. Но ему следовало все время напоминать самому себе, что она журналистка. В напряженной ситуации поисков Хуаны он и так уже косвенно раскрыл слишком многое о своем прошлом. Кроме того, его приводила в ярость мысль о том, что эта женщина, которой он позволил приблизиться к себе, была подослана Аланом, чтобы уничтожить его.

Все это время Холли хранила молчание, словно понимая, что любые ее слова будут ложно истолкованы, словно зная, что ее присутствие будут терпеть, только если она не станет привлекать к себе внимание.

— Национальный дворец, — приказал Бьюкенен по-испански шоферу такси, и эти слова были достаточно похожи на английские, так что Холли поняла, но не решилась спросить, почему они едут во дворец, а не в гостиницу. А может, так называется гостиница. Она не знала, потому что раньше в Мехико ей бывать не приходилось. Оказалось, что они приехали и не в гостиницу, и не во дворец, а в правительственный комплекс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Человек без лица"

Книги похожие на "Человек без лица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Моррелл

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Моррелл - Человек без лица"

Отзывы читателей о книге "Человек без лица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.