Ольга Громыко - Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)"
Описание и краткое содержание "Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)" читать бесплатно онлайн.
– По-моему, отличная идея, – уже чуть менее восторженно добавила Мисс Отвертка. – Разве про людей в таких шапочках можно подумать что-то нехорошее?
Винни поспешно затемнил щиток до полной черноты.
– Можно, – после затянувшейся почти на минуту паузы сказал капитан. – Я вот, к примеру, думаю.
Что именно пришло ему в голову, капитан уточнять не стал. Джилл и без того выглядела донельзя расстроенной – то есть девочкой лет двенадцати, у которой злой дядя только что забрал последний леденец.
– Я пытался сказать, что получилось чересчур… э-э, авангардно, – вставил навигатор. – Но меня, как обычно, никто не слушал.
Механик громко засопела.
– Все так плохо, да? А я старалась… хотела сделать вам сюрприз… – Расстроенная Джилл протянула капитану нечто похожее на мелкого дикобраза. Мирно лежавший на приборной панели Петрович, завидев потенциального соперника, вскочил, распушил иглы, став похожим на колючий шарик раза в три больше прежнего, и тихо заворчал.
– Спасибо, лейтенант, но…
По глазам навигатора было видно, что капитана он числит форменным людоедом. Щиток у Винни по-прежнему оставался зачернен, но, судя по легкой дрожи шлема, пилот сейчас хохотал во всю глотку.
Роджер тяжело вздохнул и осторожно взял «дикобраза» за спинку.
«В следующий раз все будет иначе, – мысленно поклялся он, одновременно пытаясь понять, где у этого низ, верх и как оно вообще надевается. – В следующий раз я наберу себе экипаж из киборгов, нет, из андроидов! Причем как можно более старых и примитивных моделей, лишенных даже намека на индивидуальность!»
– Давайте я помогу, – предложила мигом повеселевшая Мисс Отвертка. – Это же просто, вот, смотрите…
Смотреть капитану сейчас хотелось только на какую-нибудь неотражающую поверхность. Поскольку приборная панель с многочисленными экранчиками, а уж тем более иллюминаторы отражали как раз очень хорошо, Роджер вызвал на одно из вирт-окон планетарный атлас и растянул его на максимальную ширину.
– Итак, вот наша цель!
– Похоже на шкуру охолоса с Миранды, – после минутного разглядывания картинки сказал Винни. – Серые пятна, синие пятна и маленькая красная дырка от пули. Это Грэм, что ли, сварганил?
– Да, – подтвердил Роджер, – орбитальные снимки от Грэма, обработка его же. По данным из разбитого корабля, база находилась – и, надеюсь, по-прежнему находится – в этом районе. – Капитан указал на красное пятнышко, и искин тут же укрупнил изображение.
– А более детальной карты нет? – прищурился Винни. – По этой даже не разобрать, лес там или поле!
– Нет, и, похоже, нам придется составлять ее самим. До сих пор это никому попросту не было нужно. В инфранете есть только общие, пятидесятилетней давности, сведения: дата обнаружения, планета условно-земного типа Б-1, биологическая активность низкая, эволюционный уровень три-пять…
– Одни водоросли, что ли? – спросил Винни, снимая шлем, под которым тоже оказалась треклятая шапочка. – Эх, а я уж думал, поохочусь с флайера. Как на Комацу, помнишь, капитан?..
Роджер помнил, да еще как. Тогда Винни уговорил его поохотиться на рухов – гигантских орлов, способных утащить если не заявленного в легенде слона, то слоненка точно. Одна из птиц ударила по флайеру крылом, и следующие полминуты капитан провел в свободном падении, старательно отгоняя мысль о возможной неисправности парастата[30].
– Нет, водоросли – это второй уровень. Начиная с третьего, жизнь уже выходит на сушу, – произнес он вслух. – В любом случае крупных биоформ там быть не должно, так что наш ежик имеет все шансы оказаться самым большим и опасным хищником.
Винни разочарованно вздохнул. Стоявший рядом с ним Фрэнк, наоборот, довольно закивал.
– Ой, так там можно будет спокойно искупаться и позагорать? – обрадовалась Мисс Отвертка.
– От солнца зависит, – хмыкнул Винни. – Может, на купальник еще и скафандр надевать придется.
– И мы пока не знаем, точно ли она необитаема, – напомнил Роджер. – В реестр вносят лишь официально зарегистрированные поселения с числом жителей не менее пятисот разумных существ, а более мелкие – только по их заявке и за отдельную плату. Там запросто может оказаться какая-нибудь деревушка, а то и военная база.
– Поэтому маскировка, маскировка и еще раз маскировка, – поддакнул Винни, закатывая глаза и одновременно сдвигая шапочку на лоб. – Кстати, разведспутник собран, все согласно приказу, кэп. Сбросим его при проходе по касательной, а сами пойдем по вытянутой эллиптической орбите?
– Правильно. – Убрав часть планетарной карты, капитан начал поочередно переключать камеры внешнего обзора. Самодельный спутник обнаружила третья – правда, о том, что это именно спутник, Роджер догадался методом исключения. – А обтекательгде?!
– А зачем? – удивился Винни. – На три-четыре витка на низкой орбите и так хватит, а потом дадим корректировочный импульс и уведем вверх.
В «три-четыре» Роджер не поверил. Конструкция в вирт-окне выглядела настолько хлипкой, что, по мнению капитана, после первого же витка от нее должны были остаться только титановая рама от койки да приваренная к ней двигательная система из двух баллонов, трубы и ведра.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
«Осенний дождь» (яп.)
2
Виртуальной, голографической (сленг).
3
Оружие массового электронного поражения, уничтожает электронные приборы и электрическое оборудование. В быту его с успехом заменяет уборщица со шваброй.
4
Итальянское ругательство, соответствует нашему: «дерьмо», «засранец» и т. п.
5
Если долго-долго сидеть за обычным монитором, их тоже можно увидеть. Это когда окна выползают из экрана и начинают кружиться вокруг пользователя.
6
Преобразователь (от лат. converto). В данном случае – гелия в гелий-3 для термоядерной реакции. Один из авторов сомневается в научности этого утверждения, но соглашается, что без конверторов на космическом корвете никак.
7
Богиня солнца в синтоизме.
8
В связи с особенностями конструкции прыжкового двигателя после прохода «червоточины» (внепространственного тоннеля между двумя «черными дырами») кораблю необходимо погасить квантовую вибрацию (авторы не знают, что это, но звучит внушительно!) в реакторе перед следующим «прыжком». Можно и подождать, пока она не утихнет сама, – от трех недель до двух месяцев. У крупных кораблей имеются автономные системы гашения, средним и мелким приходится пользоваться специальными орбитальными станциями.
9
Лазерный радар.
10
Универсальная галактическая электронная валюта. Точный курс к бумажной спрашивайте в обменных пунктах вашего города.
11
Биологический организм, содержащий механические или электронные части. В каком-то смысле киборгом можно считать даже бабушку со вставными зубами, но в данном случае авторы имеют в виду более совершенную модель.
12
Человекоподобный робот. В отличие от киборга не содержит живой материи. Разве что плесень сверху разведется.
13
Искусственный интеллект. Становится все более популярным из-за вымирания естественного.
14
Охрана обитаемых миров.
15
При атмосферном давлении гелий вообще не замерзает.
16
Камера со сверхнизкой (до –170°С) температурой. В научной фантастике используется для хранения замороженного нестареющего экипажа при длительных межзвездных перелетах. Авторы категорически не рекомендуют проводить эксперименты с котом и морозилкой!
17
Прибор для создания искусственной силы тяжести. Там дальше в тексте еще антигравитатор будет – для ее уничтожения. В общем, эти космолетчики сами не знают, чего хотят.
18
В классической НФ это что-то вроде маленькой циркулярной пилы, а вовсе не «механическое устройство для распечатывания сотов при откачке меда», как уверяет энциклопедия.
19
Кодекс самураев. С точки зрения авторов, исключительно невыгодный, особенно в пункте про харакири.
20
Харвестер (англ. harvester, от to harvest – «собирать урожай») – уборочная техника. В данном случае – камнеуборочная.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)"
Книги похожие на "Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ольга Громыко - Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)"
Отзывы читателей о книге "Космобиолухи (Авторская редакция 2020 года, с иллюстрациями)", комментарии и мнения людей о произведении.