» » » Джеральд Даррелл - Летающий дом


Авторские права

Джеральд Даррелл - Летающий дом

Здесь можно купить и скачать "Джеральд Даррелл - Летающий дом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежные детские книги, издательство Литагент Росмэн, год 2018. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеральд Даррелл - Летающий дом
Рейтинг:
Название:
Летающий дом
Издательство:
неизвестно
Год:
2018
ISBN:
978-5-353-08854-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Летающий дом"

Описание и краткое содержание "Летающий дом" читать бесплатно онлайн.



Джеральда Даррелла хорошо знают в России по книгам «Моя семья и другие звери», «Птицы, звери и родственники», «Сад богов», «Говорящий сверток». Издательство «РОСМЭН» знакомит читателя со сказочной повестью для детей «Летающий дом», которая переведена на русский язык впервые. Это история о приключениях девочки Эммы и ее братьев Конрада и Айвана. Однажды прямо с неба к ним спускается двоюродный дедушка Ланцелот: немного ворчливый, но добрый, неунывающий и настоящий изобретатель. Все вместе они отправляются на поиски пропавшего брата Ланцелота. Побывают в Африке, Австралии, Арктике, Северной и Южной Америке, а по пути познакомятся с разными животными, узнают об их повадках и привычках, и, конечно же, их ждут забавные случайности, курьезные случаи, так что скучно никому не будет!





Джеральд Даррелл

Летающий дом

сказочная повесть

The Fantastic Flying Journey

This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency.

Illustrated by Graham Percy


The Fantastic Flying Journey © 1987

Artwork copyright © Graham Percy

© Крупская Д. В., перевод, 2018

© ООО «РОСМЭН», 2018

* * *

Глава первая

Нежданный гость


Всё началось неожиданно. Ребята – все трое по фамилии Доллибат – собирали грибы в лесу возле дома. Эмма – старшая, ей пятнадцать, блондинка с голубыми глазами. Её братья Конрад и Айван – близнецы. Им по двенадцать лет, у обоих каштановые волосы и вздёрнутые носы, усеянные веснушками, как яйцо дрозда пятнышками.

Они набрали большую корзину и уже подходили к дому, когда солнце неожиданно спряталось – за тучей, что ли? Огромная тень накрыла сад. Сверху – вот что удивило их: сверху! – дети услышали громкий, властный голос:

– Эгей! Эй вы там! Дети! – закричали им.

Эмма и близнецы задрали головы и в изумлении открыли рты: такого они ещё не видели.

В небе висел огромный разноцветный воздушный шар, переливающийся, как мыльный пузырь. Под ним на канатах качалась необычная конструкция из бамбука. Она была похожа на гигантскую бельевую корзину, только с окнами и дверью. На самом верху было что-то вроде веранды с тремя большими телескопами, над перилами веранды виднелась окладистая белая борода и моржовые усы.

– Вы, там, внизу, – снова раздался такой грозный рык, как будто его владелец всю жизнь полоскал горло с камнями. – Вы, что ли, дети Доллибат?

– Да, – ответила Эмма. – А вы-то кто?

– Ваш двоюродный дедушка Ланцелот, разумеется! Разве мама обо мне не говорила?

Дети покачали головами. Усы раздражённо дёрнулись.

– Ну давайте помогите мне, и я мигом спущусь.

Ланцелот сбросил две длинные верёвки из отличного шёлка и попросил привязать их к деревьям. Когда он стал выпускать воздух из шара, раздалось тихое шипение, как будто кобры в корзинке заклинателя змей сами себе запели песню. Поскрипывая и постанывая, огромная корзина опустилась на лужайку – увы, на любимые розовые кусты миссис Доллибат. Дверь корзины открылась, и двоюродный дедушка Ланцелот явился во всей своей красе.



Он сдёрнул шляпу и, к великому смущению Эммы, Он сдёрнул шляпу и, к великому смущению Эммы, схватил её руку и поцеловал. Борода с усами оказалисьсхватил её руку и поцеловал. Борода с усами оказались жёсткими и колючими, – всё равно что сунуть рукуёё в стог сена.

– Ты, должно быть, Эмма, – догадался он и отступил, чтобы рассмотреть её получше. – А вы, стало быть, Айван и Конрад, бог знает кто из вас кто.

Ланцелот энергично потряс им руки, и близнецы важно назвали свои имена.

– Чудесно, чудесно, рад, что мы наконец познакомились, – продолжал он, а дети глядели на него, открыв рты. – Не удивляйтесь так-то уж. Ну, шевелите ногами да ведите меня в дом поздоровкаться с вашей матушкой.



Ребята провели его на кухню. Громогласный приветственный рык Ланцелота так напугал миссис Доллибат, что та выронила из рук тарелку с печеньем. Ланцелот крепко обнял женщину и оттиснул по смачному поцелую на обе розовые щеки.

– Салли, девочка моя, как же я рад тебя видеть! Это сколько ж мы не встречались, а? – Он восторженно её разглядывал.

– Эээ… мм… И я рада, – растерянно ответила миссис Доллибат. – Очень мило… гхм… Как вы сюда добрались?

– На дирижабле, как же ещё?! Это лучший способ путешествовать. Я всё перепробовал – на верблюдах, на яках ездил, на кораблях, аэропланах, много как, но, вне всяческих сомнений, дирижабли – удобнее всего.

– Да-да, разумеется, – неуверенно отозвалась миссис Доллибат. – Но так ли они безопасны?

– Ну конечно, господи! – последовал ответ, и Ланцелот уселся на стул, протестующе заскрипевший под его весом. – Будто в собственном доме путешествуешь. Небось беспокоишься, что дети со мной летят?

– Что?! – взвизгнула миссис Доллибат. – О чём вы?

– Ты разве не получала моей телеграммы? – удивился Ланцелот и нервно закрутил длинный ус.

Миссис Доллибат покачала головой.

– Мы отправляемся на поиски Персиваля, – объяснил Ланцелот. – Он поехал в Африку изучать горилл и не вернулся.

– Кто такой Персиваль? – спросил Конрад.

– Мой брат, ещё один твой двоюродный дед, – ответил Ланцелот. – От него нет вестей уже два года, и я волнуюсь. Надо его найти, и тут пригодятся ваши зоркие глаза и острый слух. Бог знает где он. Может, даже придётся совершить кругосветное путешествие, чтобы его отыскать.

– Но не на дирижабле же! – воскликнула миссис Доллибат.

– Дак на чём же ещё? На нём, только на нём! Детям абсолютно ничего не угрожает. Это будет величайшее приключение в их жизни, и никаких возражений я не приму, учти.

– А как же школа? – ахнула миссис Доллибат.

– Я всё улажу. Позвоню директору. Объясню, что путешествие на «Белладонне» гораздо интереснее школьной программы.

– Боже правый! Их исключат! – запричитала миссис Доллибат.

– Не исключат, – отрезал Ланцелот. – Пусть только попробуют их исключить, я лично заявлюсь в школу и порву этого директора пополам, а может статься, и на четвертинки.



Ребят привёл в восторг этот оригинальный способ обращения с их суровым и величавым директором.

– А как же я? – робко возразила миссис Доллибат, знавшая, что, коли Ланцелоту что-то взбрело в голову, переубеждать его бесполезно.

– А ты едешь в отпуск, девочка моя, в Лондон. Моя жена, Кончита, ждёт тебя в гости.

– Но я не могу себе этого позволить!

– Зато я могу, – заявил Ланцелот. – Благодаря маленькому, да удаленькому золотому прииску, который я открыл в Перу, денег мне хватает. Ну всё, довольно споров. Пойдёмте на улицу, ребятки, покажу вам «Белладонну».

Внутри «Белладонна» оказалась похожей на башню с винтовой лестницей в центре. Здесь было несколько этажей, на самом нижнем располагалась гостиная, кухня, склад оборудования и кладовая.



– Это самый красивый дирижабль в мире, – начал Ланцелот. – Разумеется, я сам его сконструировал. Стены сделаны из семи сортов бамбука (бамбук – дерево лёгкое и гибкое) и обшиты изнутри шерстью овцебыка, для изоляции. Под ногами у нас большой резервуар с электрическими угрями. Они производят электричество для холодильника и освещения. Конечно, пришлось повозиться, чтобы обучить их давать ток нужной силы на нужный электрод, но оно того стоило.

Дети последовали за ним на второй этаж и с удивлением обнаружили здесь настоящий сад с грядками и миниатюрными фруктовыми деревьями. С потолка свешивались гроздья винограда.

– Какое чудо! – воскликнула Эмма. – Летающая ферма!

– А вкусные небось… – мечтательно протянул Конрад, поглядывая на фрукты и облизываясь.

– Попробуйте, – улыбнулся Ланцелот, и ребята сорвали по сочному, налитому яблоку, красному, как заходящее солнце.

Между яблонь висели три большие клетки с пауками.

– Из их паутины сделан сам шар, верёвочные лестницы, можно одежду шить, – пояснил Ланцелот. – В общем, вожу их с собой, мало ли починить что придётся. Иногда я их меняю, новых беру. К счастью, и угри, и пауки живут в одной и той же части Южной Америки. Удобно. Ну, пошли посмотрим, что у нас наверху.

По пути к рубке в верхней части корзины они прошли мимо четырёх аккуратных комнаток.

– Спальни, – прогудел Ланцелот.

Рубкой, как называл её Ланцелот, оказалась маленькая будка на веранде, заваленная чертежами, картами и инструментами.

– На «Белладонне» есть небольшой дизельный двигатель, который я сам сконструировал, – похвастался Ланцелот. – Работает на соке южноамериканского дерева копаифера[1]. Потрясающая вещь. Двигатель греет воздух для шара, а также вращает пропеллер – без него я не смог бы управлять судном. А чтобы нагреть воду для готовки и стирки, я использую солнечные батареи.

– С ума сойти! – поразился Айван. – Настоящий летающий дом!

– Именно так, – кивнул Ланцелот. – Ну вот вы всё и осмотрели. Теперь пошли вниз и начнём разрабатывать план путешествия.

Когда все удобно уселись в гостиной, Ланцелот откашлялся.

– Итак, слушайте внимательно. Нам, возможно, придётся пролететь тысячи километров, чтобы найти Персиваля. Путешествие будет опасное, посему вы должны как следует подготовиться. Но это не только спасательная операция, так и знайте.

– Это как? – довольно невежливо перебил Конрад.

Ланцелот свирепо глянул на него, но потом улыбнулся:

– Мир полон замечательных вопросов, на которые так хочется узнать ответ.

– Например, почему воздушный шар летает? – рассмеялся Айван.

– Точно, – кивнул Ланцелот. – И что заставляет жёлудь размером с ноготь твоего большого пальца вырасти в двадцатиметровое дерево, которое станет жилищем для полусотни созданий? Куда зимой улетают птицы? Как плавает рыба? Вопросов миллионы, и это путешествие даст вам ответы на некоторые из них. Так что держите носы по ветру, готовьтесь всё рассматривать, ощупывать, пробовать и, конечно, изучать и удивляться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Летающий дом"

Книги похожие на "Летающий дом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеральд Даррелл

Джеральд Даррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеральд Даррелл - Летающий дом"

Отзывы читателей о книге "Летающий дом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.