Давид Гроссман - Как-то лошадь входит в бар

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Как-то лошадь входит в бар"
Описание и краткое содержание "Как-то лошадь входит в бар" читать бесплатно онлайн.
27
Операция «Караме» (март 1968 года) – атака Армии обороны Израиля на лагерь палестинских беженцев в деревне Караме (Иордания), где располагалась штаб-квартира ФАТХ.
28
Операция «Энтеббе» – успешная операция спецподразделений Армии обороны Израиля в аэропорту Энтеббе (Уганда) в июле 1976 года с целью освобождения самолета компании «Эр Франс», следовавшего из Тель-Авива в Париж и захваченного членами Народного фронта освобождения Палестины и западногерманских «Революционных ячеек». Угонщики требовали освобождения западногерманских политзаключенных из тюрем нескольких стран.
29
Среди названных имен есть и известные персонажи израильской криминальной хроники.
30
No hard feelings – без обид (англ.).
31
Slapstick – «фарс», «грубый фарс» и ряд других значений (англ.).
32
Тюрьма «Маасияху» – особая тюрьма в Израиле, где отбывают срок наказания те, кто когда-то занимал высокие должности в разных сферах государственной деятельности: в политике, в экономике, в общественной жизни.
33
Алаха́н – привет (при встрече; сленг, арабск.).
34
Я́ани – «так сказать» с оттенком некоторого сомнения (сленг, арабск.).
35
Дахи́лькум – слово, означающее просьбу в умоляющем тоне (сленг, арабск.).
36
Хадрама́ут (ивр. «Хацармавет», что значит «подворье смерти»; Бытие, 10:26–28) – историческая область на юге Аравийского полуострова. Ныне – название одной из провинций Йемена.
37
Сатхе́н – возглас одобрения: «почет и уважение!», «Молодец!» (сленг, арабск.). Часто употребляется в разговорной речи.
38
Та́хлес – 1) практическая сторона дела, немедленная польза; 2) выражение нетерпения по поводу долгих и подробных объяснений (сленг, идиш). Благодаря многозначности широко употребляется в разговорной речи.
39
А́на а́реф – «понятия не имею» (сленг, арабск.).
40
Ну, шо́йн – ладно, хорошо, пусть так (сленг, идиш, заимствование из нем.).
41
Тиз – задница, седалище (арабск.). В некоторых арабских диалектах так называют женский половой орган.
42
А́шкара – совершенно ясно, очевидно (сленг, арабск.).
43
Псалмы, 78:49 (в синодальной Библии, 77:49).
44
Бар-мицва (букв. «сын заповеди») – мальчик, достигший возраста 13 лет и одного дня, считается обязанным исполнять все предписания еврейского Закона, поскольку достиг совершеннолетия. Так же называется и праздник совершеннолетия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Как-то лошадь входит в бар"
Книги похожие на "Как-то лошадь входит в бар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Давид Гроссман - Как-то лошадь входит в бар"
Отзывы читателей о книге "Как-то лошадь входит в бар", комментарии и мнения людей о произведении.