Крис Картер - Камень в болото. Файл №222

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Камень в болото. Файл №222"
Описание и краткое содержание "Камень в болото. Файл №222" читать бесплатно онлайн.
Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.
— …Пол Варрен был спокойным заключенным, — говорил надзиратель. — Он жил в одной камере с Робертом Торренсом и эта парочка не доставляла мне никаких хлопот…
— С Робертом Торренсом? — переспросила Скалли.
Она сидела в кабинете директора тюрьмы и наблюдала, как один из подчиненных лейтенанта Гривза ведет расследование побега заключенных. Надзиратель Данди Винсент был уже седьмым допрашиваемым, а картина бегства оставалась совершенно туманной.
— Да, а что?
— Нет, ничего… Я просто полагала, что он жил вместе со вторым сбежавшим, как его…
— Стивен Мерцер, — подсказал следователь.
— Нет, Стив жил со стариком Бентли. Они с Варреном встречались в столовой да на прогулке. Что между ними могло быть общего? Я бы не удивился, если бы Вар-рен рванул в бега с Торренсом — вот тот ему подходил…
— Постойте, постойте, — снова вмешалась Скалли. — А почему вы предположили, что инициатива побега принадлежала Варрену? Ведь ему на следующей неделе выходить на свободу.
— Я этого не говорил, — ответил надзиратель. — Но… как-то не верится, что Стив мог сам дойти до такого. Да и Варрен, честно говоря, тоже. Вот Торренс — да… Но я ничего не знаю. Все это предположения…
— Вы не замечали ничего странного в поведении этих двоих заключенных? То, на что могли и не обратить внимания при обычных обстоятельствах? — спросил следователь.
— Да нет, — после минутного размышления ответил Винсент. — Обычно себя вели. Варрен правда… да нет, ерунда…
— Говорите, — потребовал следователь.
— Да Торренсу пришла посылка странная, Боб ответил, что у него ни родственников, ни друзей нет. Варрен тогда заметил ему, что это могло быть от баптистов из Анандейла, они рассылают благотворительные посылки. А потом, когда я проходил мимо их камеры, они лежали спинами к другу — поругались, наверное… А ночью, когда уже не моя смена была, Варрен закричал, что Торренсу плохо, и Боба увезли в лазарет. Днем Варрен вел себя, как обычно… впрочем, я не помню, чтобы обращал на него внимания — я же не знал, что на следующее утро он сорвется в бега…
— Что был за пакет, который пришел Торренсу? — спросила Скалли.
— Да обычный пакет. Без обратного адреса… Там мог быть пирог, или игрушка…
— Где сейчас этот пакет?
— Понятия не имею. Выбросили, наверное… Если вы хотите, можно поискать в мусорных баках…
— Да, пожалуйста.
— У меня больше вопросов нет, — сказал следователь. — Вы свободны, мистер Винсент. — Он посмотрел на Скалли, — Если обнаружите пакет, занесите его сюда.
— Хорошо.
— И пригласите шофера Дэвида Гэррика.
Молдер и лейтенант Гривз вышли на свежий воздух. Начинающее заходить солнце окрашивало горизонт фантастическим золотисто-коричневым светом.
Получасовой расспрос пострадавшего практически ничего не дал: Анжело Гарза, двадцати пяти лет, работник бензозаправки, пошел в туалет. Увидел склонившегося над раковиной человека и струи воды, стекающей на пол. Спросил в чем дело и… получил страшный удар сзади по голове, больше ничего не помнит. Никаких следов Стивена Мерцера обнаружить не удалось.
— Куда он мог направиться? Здесь двадцать три дороги и дорожки, по которой ехать?! — Гривз подошел к автомату с пепси-колой и опустил монету. — Врачи уже прибыли? — крикнул он, обращаясь к подчиненным. Лейтенант и так видел, что новых машин у бензоколонки не появилось. Он выругался. И добавил: — Хорошо, хоть этого парня не убили…
Одним беглецом стало меньше. Но проблем от этого не убавилось. Где искать Мерцера, и на чем он мог уехать (не ушел же пешком! до ближайшего поселения несколько миль), было совершенно неясно. В любой момент мог обнаружиться еще один пострадавший — раненый или… не стоит думать об этом или, они делают все, что могут.
И что за странная болезнь, от которой умер Пол Варрен?
Взгляд Молдера уперся в телефонную будку. Он потянул из кармана сотовый телефон, чтобы поинтересоваться, не выяснила ли чего-либо нового про инфекцию и про обстоятельства побега Скалли, как другая мысль посетила его. Он быстрым шагом направился к стоявшей чуть в стороне от зданий телефонной будке.
Нажал кнопку и снял трубку.
— «Атлантик Бэлл» слушает, — услышал он в трубке женский голос.
— Здравствуйте. Я федеральный агент Фокс Молдер, номер моего удостоверения «JTT — ноль сорок семь сто один сто одиннадцать». Я разыскиваю сбежавшего из тюрьмы беглеца вместе с маршаллской службой штата. Не могли бы вы сказать, куда за последние два часа звонили из этой будки?
— Подождите, пожалуйста.
Молдер приготовился ждать сколь угодно долго. Странный посторонний шум врезался в обыденные звуки. Дребезжащий шум все нарастал, заполняя собой пространство. Молдер обернулся.
Прямо перед бензоколонкой сел небольшой грузовой вертолет. Винт не останавливался, дверца распахнулась, из нее выскочили двое людей в герметических костюмах и принялись вытаскивать агрегат, подобный тому, что он уж видел в коридорах окружной тюрьмы Камберленд.
— Алло, вы слушаете? — раздалось в трубке.
— Да, да, я записываю, — откликнулся Молдер, отвлекаясь от вертолета.
— За последние шесть часов с этого аппарата звонили один раз — в пять часов тринадцать минут.
— Какой номер? — нетерпеливо спросил Молдер.
— Девятьсот двадцать пять СТ пять пять пять шестьдесят девять тридцать шесть.
Молдер быстро занес в записную книжку цифры и попросил:
— Повторите, пожалуйста.
Убедившись, что все записал правильно, он поблагодарил телефонистку и быстро повесил трубку.
Люди в герметических костюмах загрузили в вертолет саркофаг с телом Пола Варрена, и никто не возражал против этого. Но другая четверка силком, без каких-либо разговоров (все были в стеклянных шлемах, но со встроенными микрофонами), укладывали в агрегат Анжело Гарза в клетчатой рубашке, испачканной серо-грязной слизью.
— Эй, да что происходит? — испуганно кричал он, полагавший, что на сегодняшний день все его приключения закончились. — Куда вы меня ведете?
Его бесцеремонно уложили в саркофаг и захлопнули крышку — он ударил в стекло раскрытой ладонью, но специальное стекло могло выдержать и не такое воздействие. Четверо в костюмах ловко подхватили тяжелый агрегат и довольно споро, несмотря на свой нелепый вид, побежали к вертолету с крутящимися лопастями.
— Кто вы такие? — подбежал к носильщикам Молдер. — Почему нас не поставили в известность?!
Его грубо оттолкнули, установили саркофаг на порожек дверцы, те, кто были внутри, быстро втащили его в салон вертолета. Четверо, не реагируя на гневные вопросы федерального агента, запрыгнули в машину.
— Кто у вас старший? Я хочу поговорить с ним! — потребовал Молдер, доставая свое удостоверения.
Но дверь перед ним захлопнулась, и машина сразу поднялась наверх. Молдер пригнулся, уберегаясь от воздушных струй. Желтый вертолет с черной надписью на борту (которую Молдер не успел прочитать), поднялся вверх и быстро полетел в северном направлении.
— Это вы приказали? — подошел к ошеломленному таким нахальством Молдеру лейтенант Гривз. — Я так и предполагал, что от вас будут какие-нибудь неприятности… Куда повезли свидетеля? — тон его был жестким.
— Клянусь вам, что я сам ничего не понимаю, — честно ответил Молдер. — Вы успели рассмотреть, что за надпись была на борту?
— Нет, — не готовый к атаке, ответил лейтенант. — Больше мне делать нечего! Я должен ловить сбежавшего заключенного, а не сидеть, сложа руки!
— Вот, — Молдер протянул ему блокнот. — Может, это холостой выстрел, а может и ниточка. По этому номеру звонили из телефонной будки чуть больше часа назад. Вполне возможно, звонил второй беглец, Стивен Мерцер. Умершего, видно, сильно мучила жажда — и там, в кафе, и здесь, в туалете ручьем текла вода…
— И что нам это даст? — подозрительно спросил лейтенант.
— Для поимки Мерцера — ничего.
— Я пытаюсь проследить происхождение пакета, который послали Роберту Торренсу, — говорила в трубку сотового телефона Скалли.
Она держала в руках пакет, принесенный ей Винсетом. Пакет как пакет, выложенный изнутри фольгой. Внутри было пусто, чисто и ничем не пахло. Адреса отправителя на пакете не было.
— Пакет пришел в тюрьму Камберленд, Динуидди, Вирджиния. Позавчера. Да, номер пакета один один один два один четыре восемь. Конечно, подожду.
Она снова повертела в руках пакет — ничего особенного. Она сидела в приемной директорского кабинета; в самом кабинете закончившие допросы сотрудники лейтенанта Гривза в ожидании дальнейших распоряжений курили и пили кофе. Один из работников тюрьмы сидел в кресле напротив Скалли, читая вчерашнюю газету, но по всему было видно, что ни газета, ни расследование не волнуют его — мысли заняты тем, как последние события коснутся его собственный карьеры, место потерять не хочется никому.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Камень в болото. Файл №222"
Книги похожие на "Камень в болото. Файл №222" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Крис Картер - Камень в болото. Файл №222"
Отзывы читателей о книге "Камень в болото. Файл №222", комментарии и мнения людей о произведении.