» » » » Барбара Картленд - Дезире — значит желание


Авторские права

Барбара Картленд - Дезире — значит желание

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Дезире — значит желание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Дезире — значит желание
Рейтинг:
Название:
Дезире — значит желание
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2005
ISBN:
5-9524-1982-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дезире — значит желание"

Описание и краткое содержание "Дезире — значит желание" читать бесплатно онлайн.



Лорд Джордж Бедлингтон привозит в Лондон свою осиротевшую племянницу Корнелию. А у его жены, оказывается, уже есть планы в отношении юной провинциалки. Она собирается выдать ее замуж за своего любовника, чтобы тот всегда мог находиться рядом с ней на родственных правах, не вызывая гнева мужа…






— Я с вами не флиртую, — ответил герцог. — Я ухаживаю за вами.

— Тогда вы не должны делать и этого. Корнелия понимала, что, если и дальше будет так продолжаться, она не сможет долго притворяться равнодушной.

— Но как я могу не ухаживать за вами? — спросил герцог. — Вы так очаровательны, малютка Дезире, меня влечет к вам неотвратимо.

— Месье, я только что сказала вам: вы не должны говорить такие вещи, — строго напомнила ему Корнелия.

— Но почему? — резко спросил он и продолжал таким тоном, какого она от него не ожидала: — Кто этот мужчина, который стоит между нами? Рене сказала мне, когда я попросил ее представить меня вам, что вы — не для меня. Из этого я заключил, что вы предназначены для кого-то другого. Кто этот другой?

— Этого я не могу вам сказать, — ответила Корнелия.

— Проклятие! — воскликнул герцог. — Вы любите его?

Корнелия кивнула.

— Вы с ним давно знакомы?

— Не очень.

— А он… черт, как бы это спросить? Он уже ваш любовник?

— Нет!

Увидев внезапный блеск у него в глазах, выражение торжества на его лице, Корнелия поняла: лучше было бы совсем не отвечать.

— Я так и знал! — вскричал герцог. — Я был уверен в этом, но внешняя сторона противоречила моей интуиции.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

А я думаю, понимаете, — ответил герцог. — Вы — подруга Рене де Вальме, вы красиво одеты, вы накрашены, но при этом вы… очень безыскусны. В вас ощущается некая чистота, какой я прежде не встречал ни у одной женщины. Вы думаете, что я болтаю вздор, но все же посмотрите мне в глаза и отвечайте мне правду: какой-нибудь мужчина уже обладал вами?

Корнелия почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо. И, все еще находясь под властью его чар, она услышала свой быстрый и возмущенный ответ:

— Нет! Конечно нет!

Он коротко засмеялся — от чистой радости, как ей показалось; потом снова поднес ее руки к своим губам.

— О, дорогое, милое дитя, — прошептал он. — Я был в этом уверен, но хотел услышать подтверждение из ваших собственных уст. Но тогда почему вы дружите с Рене, почему вы так одеты, почему так много других «почему»? Хотя на самом деле все это не имеет ни малейшего значения. Вы — это вы, и вы именно такая, какой я вас считал. .

Корнелия опять высвободила свои руки.

— Прошу вас, месье, ведите себя как подобает, — на нас уже смотрят.

— Вы думаете, меня это волнует? — спросил герцог. — Да и что они могут подумать или сказать, кроме того, что мы молоды, счастливы и влюблены?

— Это не так, — поспешила заверить его Корнелия.

Герцог ответил не сразу, а когда ответил, его голос звучал тихо и серьезно.

— Недавно один человек говорил мне о любви с первого взгляда. Я сказал, что такое случается крайне редко и Происходит с необычными людьми. Я ошибался, а возможно, я был прав, и мы с вами необычные люди.

— Что вы знаете о любви? — спросила Корнелия. — Любовь, месье, заключается не в том, чтобы бегать за любой женщиной с хорошеньким личиком.

— А вы, дорогая, что вы знаете о любви? Я согласен с вами, любовь — это не просто влечение к хорошенькому личику, потому что вслед за сиюминутным желанием всегда приходит надежда найти нечто более глубокое, более таинственное и волнующее, чем то, что видится на поверхности. И даже если вы произнесли те слова, которых от вас ждут, все равно сердцем вы знаете правду: это еще одна иллюзия настоящей любви, которую вы пока не нашли.

Корнелия растерянно смотрела на герцога. Потом отвела глаза, боясь за себя, зная, что, вопреки ее решимости устоять перед ним, он играет на ее чувствах, словно скрипач-виртуоз на скрипке. Чувства, которые он в ней пробуждал, заставляли дрожать ее тело, и все же она нашла в себе силы холодно ответить:

— Боюсь, месье, я отношусь весьма скептически к тому, что вы называете «любовью с первого взгляда».

— Рассказать вам, что со мной случилось вчера вечером? — спросил герцог. — Когда я впервые увидел вас в «Максиме»?

— Если желаете, — бросила Корнелия равнодушным тоном.

Я пришел в «Максим», чтобы развлечься, — начал он. — В последние несколько дней произошли некие события, рассказом о которых я не стану наводить на вас скуку, но которых вполне хватало, чтобы сильно расстроить любого человека и внушить ему опасения за будущее. Я хотел забыть о своих несчастьях, я хотел, чтобы меня позабавили и рассмешили. — Отпив глоток вина, он продолжал: — Я выпил шампанского, и, как всегда бывает при расстройстве чувств, оно еще больше омрачило мое настроение. Я пригласил трех девушек посидеть и выпить со мной, но больше потому, что боялся остаться наедине с собой, чем потому, что желал их общества.

Корнелия старалась ничем не показать своей радости: она испугалась тогда этих красивых женщин, особенно ту, у которой были светлые волосы и голубые глаза, как у тети Лили.

— Потом я увидел, что приехала Рене де Вальме, — продолжал герцог, — и обрадовался, потому что Рене я знаю давно и с ней можно разговаривать, как с понимающим и умным другом. А потом я увидел вас!

Не могу объяснить, что со мной произошло в тот момент. Словно что-то щелкнуло у меня в голове, и я услышал: «А вот и она — та, которую ты всю жизнь искал». Сначала я подумал, что это, наконец, подействовало шампанское, и прошелся в танце так, чтобы посмотреть на вас с более близкого расстояния. А когда сделал это, то спросил себя, зачем я зря трачу время, и подошел к вашему столику. Я не могу объяснить, что со мной случилось. Дезире, я просто понял, что хочу быть с вами, хочу с вами разговаривать, хочу сидеть рядом с вами, а к концу вечера я стал хотеть гораздо большего!

— И поэтому вы решили меня подкупить? — осведомилась Корнелия.

— Нет, нет, это не так, — горячо возразил герцог. — Прошу вас мне поверить: браслет — это подарок, сделанный от полноты сердца.

— Такой подарок вы бы не осмелились преподнести женщине вашего круга.

Брови герцога на мгновение приподнялись, словно она нарушила правила хорошего тона, потом он ответил:

— Да, в этом вы правы, но тогда я и не сидел бы здесь наедине с женщиной, как вы изволили выразиться, моего круга.

Корнелия покраснела, поняв скрытый смысл его высказывания.

— Нет, не сидели бы, я полагаю.

— Но нам с вами какая разница? — спросил герцог, наклонившись так, что его губы оказались совсем недалеко от ее белого обнаженного плеча.

— Разница большая, — ответила она. — Вы живете в одном мире, а я в другом, и, как вам уже сказала Рене, я люблю другого.

— Зачем вы напоминаете мне об этом? — раздраженно бросил герцог. — Мне ненавистна сама мысль об этом человеке. Он собирается жениться на вас?

— У вас есть право задавать такой вопрос? — спросила Корнелия. — Ведь я же не расспрашиваю вас о вашей личной жизни.

— Дезире, что с нами происходит? Мы ссоримся! — вскричал герцог. — Я знаю, что не вправе ни о чем вас расспрашивать, однако я хочу заботиться о вас, защищать вас. Я хочу… О! Знает Бог, чего я действительно хочу!

Он на секунду прикрыл глаза рукой.

— По-моему, это очень глупо, — с невозмутимым видом сказала Корнелия. — Ведь вы ничего обо мне не знаете.

— Кроме того, что люблю вас.

Она почувствовала, как сильно забилось ее сердце при этих словах. Значит, это правда, он влюбился в нее — точно так же, как она влюбилась в него с того первого мгновения, когда увидела его едущим по Гросвенор-сквер! Но осторожность однажды раненного человека заставила ее держать себя в руках.

— Мне было бы жаль вас, если бы это была правда, — тихо сказала она.

— Это правда, — ответил герцог.

— Тогда я предлагаю нам с вами распрощаться и больше никогда не видеться.

— Но почему? Как вы можете предлагать такое? — возмутился герцог.

— Потому что я не хотела бы, чтобы вы чувствовали себя несчастным, — ответила Корнелия. — А любовь герцога Рочемптона к Дезире Сент-Клу только к этому и может привести.

— Но разве вы не понимаете, что я не могу вас теперь отпустить? Такого со мной никогда прежде не случалось. Я любил других женщин — или думал, что люблю. Их у меня в жизни было много — я не пытаюсь убедить вас в обратном, но стоило мне узнать их, как повторялось одно и то же. Я хотел обладать ими, думал, что влюблен, но в глубине души понимал, что это лишь иллюзия любви.

Он немного помолчал, в его глазах было горькое раздумье.

— Хочу быть с вами откровенным, Дезире: совсем недавно я просил замужнюю женщину бежать со мной. Я думал, что если смогу сделать ее своей, то буду удовлетворен. Я умолял ее уехать со мной, а какая-то холодная, незатронутая чувством часть моего разума наблюдала со стороны, как я это делаю, и посмеялась надо мной, когда я сказал, что влюблен, тут же сообщив мне, что я веду себя как дурак. Клянусь вам, Дезире: после встречи с вами этот мой критический дар впервые молчит.

Это оттого, что мы еще очень недолго знакомы, месье, — сказала Корнелия. — Я для вас нечто новое, загадочное, вы ничего обо мне не знаете и поэтому воображаете много такого, чего может и не быть. Если бы мы встречались дольше, вы бы нашли, что и я, подобно всем другим, начинаю вам надоедать. И вы опять отправились бы в «Максим» — поискать что-нибудь новенькое.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дезире — значит желание"

Книги похожие на "Дезире — значит желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Дезире — значит желание"

Отзывы читателей о книге "Дезире — значит желание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.