» » » Энн Мэтер - В лавине тропической страсти


Авторские права

Энн Мэтер - В лавине тропической страсти

Здесь можно купить и скачать "Энн Мэтер - В лавине тропической страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежные любовные романы, издательство ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Мэтер - В лавине тропической страсти
Рейтинг:
Название:
В лавине тропической страсти
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2017
ISBN:
978-5-227-07718-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В лавине тропической страсти"

Описание и краткое содержание "В лавине тропической страсти" читать бесплатно онлайн.



Жизнь Лили Филдинг, сотрудницы фирмы по прокату яхт, круто меняется, когда на небольшом островке в Карибском море, где она родилась и выросла, появляется таинственный незнакомец. От доброжелателей девушка узнает, что в Нью-Йорке у Рафаэля Оливейры возникли проблемы с законом, и он приобрел дом на Оркид-Кей, чтобы скрыться от полиции. Лили понимает, что ей, дочери пастора, следует держаться подальше от мужчины с подобной репутацией, к тому же Раф намного старше. Однако ее так сильно влечет к нему, что Лили теряет голову и оказывается втянутой в водоворот опасных приключений.






И тут Лили ахнула от испуга. Кто-то стоял на мысе в тени пальмовых деревьев. Мужчина. В этом она не сомневалась. Перед глазами снова промелькнул образ Рафа Оливейры. Лили перевернулась на живот и уставилась в темноту. Вскоре ее глаза заболели от напряжения, но во мгле не было видно ничего, кроме пальм.

Может, ей показалось? В темноте легко вообразить себе чей-то силуэт. В памяти невольно всплыли угрозы отца и рассказы Диди о черной магии, и она быстро поплыла к берегу.

Мысль о том, что она могла увидеть не человека, а призрак, вовсе ее не утешала. Далекий стук барабанов, разговоры о неупокоенных душах… При свете дня эти россказни не производили на нее впечатления, но сейчас Лили была напугана не на шутку.

Решив, что уже достаточно времени провела в воде, Лили смело шагнула на берег. Она скрутила волосы жгутом и быстро отжала их, а потом сразу же натянула на себя короткую блузку с рукавами-воланами и плиссированную юбку.

Отделанная кружевом янтарного цвета блузка прилипала к ее влажным плечам и груди. Юбка была короче средней длины и имела достаточно пикантный покрой, но открывала не так уж много. Лили помедлила, раздумывая, снимать ли низ купальника. Но кто ее увидит? Лили резким движением стащила с себя трусики.

Ей не хотелось думать, что сказал бы при виде этого отец. С другой стороны, что она такого сделала? Плавала после наступления темноты – хоть и без верхней части купальника, – не получив на то его разрешения? Сняла мокрые трусики, чтобы дать телу обсохнуть?

Другие девушки ее возраста делают то же самое. Отец держал ее в строгости, но Лили нуждалась в некоторой свободе. А ему следует помнить, что она не ребенок.

Когда Лили подошла к скромному дому священника, она увидела, что у крыльца припаркована машина – дорогой джип, который был ей незнаком.

Это заставило ее насторожиться. Прежде чем Лили смогла придумать, как пробраться в дом и остаться при этом незамеченной, из тени навстречу ей вышел мужчина.

– Доброй ночи, мисс Филдинг, – учтиво поздоровался он. – Как поживаете?

Рафаэль Оливейра!

Лили немедленно вспомнила о том, что кружева блузки прилипли к ее груди, словно вторая кожа, а также о том, что под юбкой на ней ничего нет. Жар, устремившийся вниз живота, тут же заставил ее забыть о приятных прикосновениях морского бриза, который оглаживал ее бедра, пока она шла с пляжа.

– Вы опять за мной следите, сеньор Оливейра? – бросила она резко, не заботясь о том, насколько обоснованно ее обвинение.

В темных глазах нежданного гостя промелькнуло удивление.

– Я за вами не слежу, мисс Филдинг, – мягко ответил Оливейра. – Хотя, как мне кажется, купаться в одиночестве в такое время очень неразумно.

– То есть вы все-таки за мной наблюдали!

– Нет! Ради всего святого! – воскликнул Оливейра. – Ваш отец о вас беспокоится. Он сказал, что вы пошли прогуляться. И, видя его волнение, я предложил вас поискать. Я только что вышел из дома и сразу же встретил вас.

Лили прикусила нижнюю губу.

– И похоже, догадались, что я пошла вовсе не прогуляться… Вы скажете моему отцу, что я солгала?

Раф отмахнулся и равнодушно спросил:

– Зачем мне это? Вы не ребенок, мисс Филдинг. Вести себя безрассудно – это ваше право, даже если оно может привести к печальным последствиям.

Лили смотрела на него с возмущением.

– Тогда почему вы предложили меня поискать?

– Я мог бы сказать, что беспокоился о вас, но, если честно, я больше беспокоился о каком-нибудь несчастном, которого могли арестовать за… м-м-м… скажем так, излишнее любопытство.

Лили вздернула подбородок и заявила:

– Там никого не было, кроме меня.

– Точно?

Лили вовсе не была в этом уверена.

– Что ж, в любом случае я благополучно вернулась домой, – сухо произнесла она наконец. – Мы с папой вас долее не задерживаем.

Раф недовольно заскрипел зубами.

– Думаете, разумно прямо сейчас сообщать вашему отцу, что вы вернулись? Не лучше ли сперва переодеться?

– Я уверена, что папа работает у себя в кабинете. Он, наверное, уже и забыл о том, что меня нет.

– Вы уверены? – Взгляд Рафа прошелся по ее телу. – Поговорив с падре Филдингом…

– Вообще-то правильно говорить «с преподобным Филдингом».

– Хорошо, – позволил ей эту поправку Раф. – Без проблем. Поговорив с преподобным Филдингом, я бы не стал на это рассчитывать.

Лицо Лили вспыхнуло.

– Ну, и что же? Он вряд ли спросит, куда я ходила, пока вы здесь.

– Возможно, и не спросит. – Учитывая обстоятельства, Раф проявлял поистине чудеса терпения. – Но, прошу прощения, у вас в руке разве не часть купальника? Довольно… как это говорится… весомая улика, а?

Лили задержала дыхание. Она и забыла, что до сих пор держит трусики в руке. Насколько это двусмысленно выглядит?

– Мне лучше пойти и переодеться, сеньор.

Возможно, она была не права, подумав о нем дурно. Однако, когда она попыталась пройти мимо, Раф загородил ей дорогу и тихо сказал:

– Не советую вам так небрежно относиться к собственной безопасности. – Лили внезапно стало трудно дышать. Раф протянул руку и прихватил ее прядь, потер шелковистые влажные волосы между большим и указательным пальцем. – Кто-то… очень легко мог бы… воспользоваться вашей беспечностью.

Лили судорожно сглотнула, и Раф поспешно опустил руку. Он явно раскаялся в своем порыве. Но, когда Лили повернулась, чтобы уйти, мягко добавил:

– Прошу вас, когда мы встретимся в следующий раз, не называйте меня сеньор. Меня зовут Раф. – Его губы изогнулись в улыбке. – Мне хотелось бы, чтобы вы звали меня так.

Лили нервно выдохнула. Неужели он догадался, о чем она думает? Сложно сказать. Но одно было очевидно: на таком маленьком острове, как Оркид-Кей, их новая встреча практически неизбежна. И ей следует об этом помнить.

– Мне пора, – сказала Лили и все-таки прошла мимо него, задев его мускулистое тело плечом, отчего ее плоть затрепетала.

Раф направился вслед за ней и перехватил отца, так что Лили успела вбежать вверх по лестнице. За это она была ему благодарна. С другой стороны, если бы он вообще сегодня не явился, отец так ничего бы и не узнал.

Когда Лили снова спустилась, Рафа уже не было. Она успела наскоро принять душ и переодеться в шорты и футболку. Отец стоял в дверях кабинета. Когда он пригласил ее войти, Лили хватило одного взгляда на его лицо, чтобы понять, что он ждет объяснений.

– Где ты была? – тут же спросил отец. Лили понимала, что он за нее волновался, но его властный тон был ей неприятен. – Ты не сказала, что пойдешь гулять на пляж. Тебя не было больше часа!

Лили сжала губы, пытаясь подавить возмущение.

– Извини.

– Этого недостаточно, Лилиан. – Уильям Филдинг нахмурился. – Ты же знаешь, как я о тебе беспокоюсь.

– Извини.

Лили не знала, что еще сказать, но, к счастью, Уильяма Филдинга занимали другие мысли.

– К нам кое-кто заходил, – резко произнес он. – Некий сеньор Оливейра. Из Оркид-Поинт. Я бы хотел, чтобы ты с ним познакомилась.

– Я с ним знакома, – начала Лили, не зная, что сказал отцу Оливейра, и надеясь не выставить себя еще большей лгуньей.

Но отец перебил ее:

– Я в курсе. Он предложил пойти поискать тебя. О чем ты вообще думала, Лили? Ты ведь знаешь, что происходит на той стороне пляжа после наступления темноты.

Пока Лили раздумывала, что ответить, отец продолжил:

– Ты переоделась, – заметил он, обратив внимание на ее мокрые волосы. – Не слишком ли поздно для душа?

– Мне было жарко, – заявила Лили, не позволяя себя спровоцировать, и добавила, чуть помедлив: – Чего хотел сеньор Оливейра? Я не знала, что вы знакомы.

– Мы не были знакомы до сегодняшнего вечера. – Напряженное выражение не исчезло с лица отца. – Полагаю, вы с ним познакомились, когда он отыскал тебя.

Лили вздохнула:

– Честно говоря, мы встречались и до этого. Несколько дней назад он заходил в агентство и искал Пита.

Отец нахмурился:

– Интересно, что ему нужно от Майерса.

– Наверное, хочет снять яхту. – Лили пожала плечами.

– О, не думаю. – Отец помотал головой. – У такого человека наверняка есть собственная шикарная яхта.

Теперь наступила очередь Лили нахмуриться.

– У такого человека? – повторила она. – У какого? Что ты о нем знаешь?

– Только то, что я прочел в газетах, – осторожно ответил отец, присаживаясь за стол. – Ты, наверное, слышала, что Оливейра был владельцем успешной группы компаний в Нью-Йорке. – Он вдруг пристально посмотрел на нее. – Не могу поверить, что этот слух ускользнул и от тебя, и от Диди.

Лили ответила, стараясь держать голос под контролем:

– Не ускользнул. Но это не объясняет, почему он пришел сюда.

Отец сел в кожаное кресло с откидной спинкой и пожал плечами.

– Наверное, он хотел встретиться со мной.

– Но зачем?

– Разве нужна причина? – Преподобный Филдинг казался раздраженным. – Этот человек живет на нашем острове, Лили. Возможно, он нуждается в духовной помощи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В лавине тропической страсти"

Книги похожие на "В лавине тропической страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Мэтер

Энн Мэтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Мэтер - В лавине тропической страсти"

Отзывы читателей о книге "В лавине тропической страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.