Барбара Картленд - Исполнение желаний
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исполнение желаний"
Описание и краткое содержание "Исполнение желаний" читать бесплатно онлайн.
— Мне пора! Ты не обиделась, Оливия?
— Нет, конечно, нет! Что ты!
Джерри уехал. Она услышала шум быстро отъезжающего экипажа.
Чувствуя себя потерянной и никому ненужной, Оливия осталась в столовой, ожидая обеда. Без сомнения, новость о том, что Джерри не обедает дома, уже дошла до ушей миссис Бэнкс.
Оливия расстроилась как ребенок, которого обманули, пообещав что-то, а потом не выполнив.
Дверь отворилась. Но вошел не лакей, а Хиггинс.
— Простите, мисс, но поскольку мистер Джерри сегодня не ужинает дома, его сиятельство просит оказать ему честь и разделить с ним ужин в его комнате.
— Но вы уверены, что его сиятельство… достаточно крепок, чтобы вставать?
— Он хорошо отдохнул днем. И даже поспал после чая. Так что не думаю, что это навредит ему.
— Нет, конечно… нет, — поспешно согласилась Оливия. Она не могла удержаться от улыбки. Забавно, что герцог приглашает ее на ужин к себе в спальню!
— Пойду все приготовлю, мисс! И помогу его сиятельству встать с постели.
Хиггинс закрыл за собой дверь. Оставшись одна, Оливия подошла к окну. Вечерело. Солнце садилось, золотя своим светом густые кроны деревьев. Где-то вблизи галдела большая стая грачей, рассаживавшихся по своим гнездам. Потом все стихло. Внезапно у Оливии возникло ощущение, что должно что-то произойти. Но что? Она не могла ответить на этот вопрос. Одновременно она понимала, что рада этому приглашению, что ей не хотелось оставаться здесь внизу, в этой огромной столовой, одной. Раньше они и обедали, и ужинали на кухне. В последнее время в доме не было столько еды, чтобы позволить себе роскошь накрывать на стол в столовой. Пожевав чего-нибудь наспех, Оливия отправлялась спать с ощущением голода и пустоты в желудке. Теперь все переменилось. Миссис Бэнкс готавила разнообразные блюда, за столом прислуживал лакей, а сам стол ломился от обилия закусок и деликатесов.
Трудно… будет снова привыкать к скудному, почти нищенскому существованию, — подумала она про себя.
Однако грусть и меланхолия, навевавшие мысли о будущем, на сей раз ее не тревожили. Наоборот, где-то в глубине души, она чувствовала это, начала разгораться надежда, робкая и слабая, как колеблющееся на аетру пламя свечи, как одинокая звездочка на холодном осеннем небе.
Но как…. — спрашивала она себя, стараясь найти логическое объяснение своим ощущениям, — как это возможно, что герцог, обрекая их на нищету и лишения, дарит Вэнди пони?
Девочка ни о чем другом уже не говорила. Когда Оливия пришла к ней в комнату поцеловать на ночь, Вэнди прошептала, прижимаясь к ней:
— Знаешь, я весь день думаю, как назвать своего пони. Имя должно быть красивым. Я буду его очень-очень любить, но Эмму я буду по-прежнему любить больше всего!
— Конечно! И ты сможешь покатать свою Эмму на пони.
Девочка с радостью ухватилась за эту идею. Теперь оба ее любимца смогут мирно сосуществовать в ее сердце.
— Да, но пони потребуются конюшня и грум, — задумчиво покачала головой Оливия и добавила про себя:
— Может быть, он разрешит… нам остаться в Грин Гэйблз!
— Ужин подан, мисс! — объявил лакей, прервав ее размышления. Оливия быстро поднялась наверх в комнату герцога. Он сидел в том же кресле, что и днем. Стоявший перед ним небольшой столик был сервирован на двоих. Хиггинс принес из столовой канделябр, ярко освещавший всю комнату.
Сев напротив герцога, Оливия увидела, что на нем нарядный халат, а ноги по-прежнему укутаны пледом. Шея была повязана шелковым шарфом, и это придавало ему несколько щегольский вид. «Как пират, — мелькнула мысль у Оливии, и она улыбнулась ей. Вот уж трудно было представить себе что-нибудь более невообразимое, чем герцог, бороздящий на пиратском судне просторы морей и берущий на абордаж встречающиеся ему корабли.
— Спасибо за приглашение, — сказала она, садясь. — Я как раз размышляла о том, что все меня бросили и забыли.
Она старалась говорить непринужденно, но герцог отвечал серьезно:
— Я так и подумал, что вы должны себя чувствовать одиноко, да и у меня, признаться, нет никакого желания ужинать в одиночестве!
— Да! Но вы не должны слишком торопить события, — произнесла Оливия почти автоматически, — вам нужно беречь себя.
— Стоп, — остановил ее герцог. — Хватит того, что Хиггинс поучает меня целый день, что я должен и чего не должен делать!
— Хорошо! Тогда я не буду. Но знайте, мы все здесь очень волнуемся за ваше
здоровье.
— Да, я знаю, что вы спасли мою жизнь. Значит, вы считаете, что она того стоит?
Оливия посмотрела на него вопросительно:
— Кто вам сказал, что я спасла вашу жизнь?
— Так говорил каждый, кто бывал в этой комнате! И не один, а сотни раз!
Оливия рассмеялась.
— А, не верьте им! Просто вы очень хороший пациент. И Бесси ужасно гордится вами.
— Да, это она мне тоже сообщила, и тоже по меньшей мере тысячу раз!
Они оба дружно рассмеялись.
Подошедший сзади лакей наполнил ее бокал.
— Шампанское? Мы что-то празднуем?
— Ну, конечно. У нас двойное торжество. Во-первых, то, что я выжил, а, во-вторых, то, что вы ужинаете со мной!
— Тогда у меня тост! — произнесла Оливия с улыбкой.
Она подняла бокал и постаралась мысленно сосредоточиться. Герцог ждал.
— Я желаю вам всяческого счастья сегодня, завтра и всегда!
Она выпалила первый пришедший ей в голову тост. Кажется, она слышала его когда-то на свадьбе.
— Благодарю вас! — церемонно ответил герцог. — Позднее я сообщу вам, исполнилось ли ваше пожелание!
Два лакея внесли блюда с закуской.
Герцог ел с аппетитом и довольно много. Оливия знала, что это понравилось бы Бесси и миссис Бэнкс.
Покончив с едой, они перешли к десерту. Подождав, когда лакеи и Хиггинс выйдут из комнаты, Оливия обратилась к герцогу:
— Вы, должно быть, устали! И Хиггинс будет недоволен мной, если я задержу вас слишком поздно!
— Да, пожалуй, я немного устал! — согласился герцог. — Но я получил огромное наслаждение от ужина в вашем обществе. Надеюсь, что скоро я смогу спускаться вниз. Я даже намереваюсь попробовать сделать это завтра.
— Нет, еще рано! — запротестовала Оливия. — Еще слишком, слишком рано!
— Я думаю, — продолжал герцог, словно не слыша ее слов, — что в ближайшие дни мы с вами объедем окрестные деревни и все поместье, и вы мне покажете и расскажете, что вы с Джеральдом сделали за время моей болезни.
Оливия замерла. Все было так хорошо, они так мило и непринужденно беседовали за столом, что она совсем забыла: ему лучше, и очень скоро он захочет узнать правду, всю правду!
После короткой паузы она тихо произнесла, слегка нервничая:
Но, наверное, вам… уже рассказали… о переменах … которые… здесь произошли.
— Да! Уж не надеялись ли вы сохранить все это в тайне? — с иронией заметил герцог.
— Нет, что вы! У нас … и в мыслях… такого… не было! Просто нужно… было быстро принимать… решение, и Джеральд оказался… на высоте. Он, безусловно, прекрасно со всем… справился!
— Вот я и хочу все сам увидеть, услышать, а главное — понять!
Последнее слово герцог произнес после паузы, словно обдумывая, что ему предстоит увидеть и понять.
Оливия подалась вперед, будто желая лучше расслышать его слова.
— Вы… действительно хотите все понять?
На какое-то мгновение герцогу показалось, что он беседует с Вэнди. И, стараясь говорить как можно мягче, он ответил:
— Я обещаю вам, что постараюсь это сделать.
У себя в кровати Оливия долго ворочалась с боку на бок без сна. Она страстно молилась о том, чтобы герцог во всем разобрался. Но разве это возможно, чтобы такой человек, как он, мог их одобрить? Она до сих пор невольно поеживалась, когда вспоминала то их давнее свидание в Чэде. Лежа без сна, она слышала, как вернулся Тони. Набросив на себя халат, Оливия пошла к нему в комнату.
— Прости, что я так задержался, — смиренно вымолвил Тони. — Но я так чудесно провел время! И присмотрел, кстати, двух чудесных лошадей. Джеральд с ума сойдет, когда их увидит!
— Какая разница, сойдет с ума Джеральд… или нет! Важно, как на это… посмотрит герцог.
Тони с удивлением уставился на нее:
— Ты хочешь сказать, …что ему лучше?
— Намного лучше! Я с ним ужинала сегодня вечером. И он говорил мне, что собирается завтра… или в крайнем случае послезавтра, лично осмотреть все, что… мы сделали за это время.
Тони сел на кровать.
— Да! Вот это дела! Конечно, я предполагал, что рано или поздно это должно произойти, но не ожидал, что это произойдет так быстро!
— И я тоже! — согласилась с братом Оливия. — Это… все мамины… травы! Благодаря им он поправился так быстро!
— Да у него самого организм достаточно крепкий! — произнес Тони, словно обдумывая что-то вслух.
— Что я… ему скажу? — обескураженно спросила Оливия своего младшего брата. — был так … добр к Вэнди! Правда, сказать, чтобы он проявил какое-то сочувствие к Джерри или ко мне, и вряд проявит в будущем.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исполнение желаний"
Книги похожие на "Исполнение желаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Исполнение желаний"
Отзывы читателей о книге "Исполнение желаний", комментарии и мнения людей о произведении.