Лиз Карлайл - Ночь с дьяволом
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь с дьяволом"
Описание и краткое содержание "Ночь с дьяволом" читать бесплатно онлайн.
Выходить замуж бессмысленно — такой вывод сделала хорошенькая гордячка Фредерика д'Авийе, чудом пережившая и смертельную скуку лондонской «ярмарки невест», и предательство честолюбивого поклонника.
Остается только одно — навеки остаться старой девой… но перед тем провести ночь страсти в жарких объятиях самого знаменитого соблазнителя Англии, сэра Бентли Ратледжа.
Дерзкий план, воплощенный в жизнь., с небольшим «но»: Бентли, впервые в жизни познавший сладость и муки истинной страсти, вовсе не намерен стать случайной игрушкой женщины, которую полюбил!
— Многие молодые люди имеют отвратительную репутацию, любовь моя, — проговорила она довольно язвительно. — Иногда это заслуженная репутация, но чаще всего — нет.
«В былые времена, Эллиот, твоя репутация была чернее, чем у кого-либо другого».
Хотя его жена не произнесла этих слов, он их услышал.
Супруги были очень близки между собой, и он ее хорошо знал.
Она снова положила его на обе лопатки этой своей чертовой логикой. Упрямо сложив на груди руки, он сердито взглянул на нее. Но рта уже не раскрывал.
Эви снова повернулась к своей кузине:
— В таком случае почему ты не хочешь выходить за него замуж, Фредди? По правде говоря, мне кажется, у тебя нет выбора.
— Видишь ли, я не думаю, что он умышленно жесток, — медленно произнесла Фредди. — Я думаю, он может быть довольно добр. В нем масса обаяния, и он слишком красив. А я не смогу вынести, если мой муж будет флиртовать, играть в азартные игры, содержать проституток и водить компанию с подонками, как бы обаятельно он все это ни проделывал.
Эви окинула скептическим взглядом обоих своих собеседников.
— Ты очень просто и ясно все изложила, дорогая, — сухо сказала она.
Раннок снова присоединился к разговору.
— Фредерика, мы были бы безответственными опекунами, если бы не настояли на этом браке, — заявил он. — Эви сказала мне, что ты считаешь, будто в какой-то мере сама виновата в случившемся…
— Как минимум наполовину! — прервала его Фредерика, уставившись в потолок и шмыгнув носом.
Раннок покачал головой:
— Видит Бог, я не хотел бы вникать в детали. Но что сделано, то сделано, и теперь приходится расплачиваться. Ты и Уинни уедете в Эссекс сразу же после Зонного бала. Я буду ждать мистера Ратледжа в его доме. Специальное разрешение будет уже готово.
До Фредди наконец дошел смысл сказанного.
— Нет! — вскричала она, вцепившись в подлокотники кресла, словно боялась вскочить и убежать. — Нет! Он меня не хочет, Эллиот! Зачем ты заставляешь меня делать это? По правде говоря, ты даже не можешь меня заставить.
— Не могу?.. — переспросил Раннок убийственно спокойным тоном.
Пальчики Эви немедленно впились в его колено. Но Фредди было уже не остановить.
— У тебя есть ребенок, рожденный вне брака! — упрекнула его она. — Ты не был святым! Так почему ты осмеливаешься указывать мне, как я должна прожить свою жизнь?
Раннок почувствовал, что краснеет.
— Но я, черт возьми, мужчина, — проворчал он. — Общество позволяет мужчинам некоторые вольности. И хотя я всем сердцем люблю Зою, я совсем не горжусь обстоятельствами ее рождения и тем, что она вынуждена страдать из-за моего легкомыслия. Мой ребенок вынужден нести тяжелый, очень тяжелый крест. Ты несешь такой же, Фредерика.
Эви наклонилась вперед:
— Захочешь ли ты, чтобы твой ребенок пережил то, что пришлось пережить тебе, дорогая моя? В Англии очень большую роль играет общественное мнение, и тебе это известно не хуже, чем мне.
Из глаза Фредерики выкатилась слеза и, пробежав по щеке, капнула с подбородка.
— О да, я это знаю, — тихо промолвила она. — Поэтому отправьте меня куда-нибудь подальше. Позвольте мне уехать на родину. В Фигейру. Там гораздо лучше, чем здесь. Законность не имеет там такого большого значения, и там никто не обращает внимания на то, рожден ли ты в браке или вне брака.
Эви отпрянула, как будто ее ударили.
— Ах, Фредди, — удивилась она, — неужели ты считаешь, что мы были не правы, оставив тебя здесь? Мы сделали это исключительно в твоих интересах…
— Довольно! — остановил ее Раннок. — Фредди сама не знает, что говорит. О возвращении в Португалию не может быть и речи.
— Это почему же? — хрипло спросила Фредерика. Раннок вскочил с кресла.
— Если ты еще не слышала этого, то могу сказать, что на твоей родине снова идет война. — Он говорил резко, не скрывая ярости. — Кровавая гражданская война, которая едва ли скоро закончится. Как и во время твоего рождения, в Португалии сейчас отсутствует стабильность и безопасность. Именно поэтому офицеры, товарищи твоего отца, и вывезли тебя из этого ада. И именно поэтому ты останешься под моей защитой до своего замужества или до смерти. Ясно?
В этот момент открылась дверь и в комнату вошел Гас.
— Привет! — поклонился он, останавливаясь возле окна. — Я очень извиняюсь. Я лишь хотел взять… Силы небесные! Что случилось с Георгом?
— Он упал, — коротко объяснил Раннок.
— Что, через окно? — Гас хохотнул, что было весьма неразумно с его стороны. — Все это не менее странно, чем то, что делает Маклауд! Вы видели, что он носит по всему дому? Кнут! Аккуратно сложенный кнут, уложенный на серебряный поднос, словно утренняя почта!
Эллиот встал и с непринужденной фацией повернулся к нему.
— Если уж речь зашла о кнуте, то я пока еще не уверен, что не найду ему применения.
Гас удивленно заморгал.
— Извините, не понял, сэр?
— Подойди сюда! — рявкнул маркиз. — Фредди, выйди. Гас, садись.
Это была уже не просьба. И Фредерика обрадовалась, что получила возможность удалиться. Когда она поднялась, Гас с печальным сочувствием заметил се опухшие от слез глаза.
— Что, черт возьми, произошло с Фредди? — спросил он, как только за ней закрылась дверь.
Эллиот стоял, широко расставив обутые в сапоги ноги, и смотрел сверху вниз на молодого человека.
— Она ждет ребенка, — прошипел он сквозь стиснутые зубы.
— Боже милосердный! — изумился Гас. — Ты, должно быть, шутишь?
— Я совершенно серьезен, — оборвал его Раннок. — И я считаю, что это произошло по твоей вине.
Гас неуверенно приподнялся с кресла.
— Что вы такое говорите, сэр? — хрипло спросил он. — Я воспринимаю это как оскорбление! Как вам в голову могло такое прийти? О любом из нас? Это… это возмутительно.
— Ох, Гас, — устало вздохнула Эви, — он не это имел в виду. Раннок снова сел в кресло и пристально уставился на Гаса. В воздухе повисло тяжелое молчание.
— Я скажу тебе, что следует считать возмутительным. Это то, что невинная девочка не может быть защищена от подобного злодеяния под крышей ее собственного дома, — заявил маркиз. — По твоей вине мы все попали в эту историю, и теперь я подумываю о том, чтобы заставить тебя жениться на ней.
— Не слишком ли это сурово, сэр? — возмутился Гас. — Я не имел к этому никакого отношения, но я бы очень хотел пристрелить мерзавца, который это сделал!
Раннок сощурил глаза.
— В таком случае заручись Божьей помощью, когда будешь это делать, Гас, — мрачно пробурчал он. — Потому что он стреляет практически без промаха, и твоя могила будет не первой из тех, которые он выкопал.
Эви поднесла руку ко лбу, как будто у нее разболелась голова.
— Гас, — пояснила она, — отцом ребенка является Ратледж, Гас изумленно взглянул на нее.
— Ратледж? — переспросил он, как будто никогда раньше не слышал этого имени. — Ушам своим не верю… Наш старина Неукротимый? И… и Фредди?
Раннок вскочил с кресла.
— И Фредди, — подтвердил он, подходя к камину. — А теперь она говорит, что не хочет выходить за него замуж.
— Здесь, должно быть, какая-то ошибка, — слабым голосом произнес Гас. — Он никогда не сделал бы такого.
На лице Раннока застыло страдальческое выражение.
— Тем не менее он это сделал, и теперь, черт возьми, я намерен приволочь его сюда, приставив нож к горлу, — заявил он. — Я должен заставить его выполнить свою обязанность по отношению к этому ребенку. Я не могу выносить ее слез Она говорит, что из него получится плохой муж, и я не могу с ней не согласиться. Боже мой, Гас, ты хоть понимаешь, что мне не терпится убить этого мерзавца?
Эви поднялась на ноги.
— Сядь, дорогой, — отчеканила она, заставляя его снова опуститься в кресло. — Мы должны думать только о Фредди и о том, каким образом свести ущерб к минимуму.
— Хотел бы я знать, как это сделать, — пробормотал Раннок.
Эви принялась расхаживать по комнате.
— Фредерика попросила, чтобы ее отослали отсюда, — напомнила она. — Сама я не приняла бы такого решения, но многое говорит в его пользу. Пожалуй, мы смогли бы пойти на одну уловку. — Эви хитро улыбнулась. — Что, если мы отошлем Фредерику во Фландрию? Там по крайней мере безопасно. Дядюшка Питер позаботится о девочке, к тому же там у нас много преданных друзей. И дом моих родителей в данный момент никем не занят.
— В чем же заключается уловка? — спросил Раннок.
— А Лондоне мы распустим слух, будто она уезжает, чтобы выйти за кого-то замуж на континенте.
— За кого? — с сомнением спросил Раннок. Эви пожала плечами:
— Ну, скажем, за какого-то кузена. Или за старого друга семьи. Мы будем говорить уклончиво, давая понять, что познакомились они, когда мы были за границей.
Гас вздохнул с облегчением:
— Думаю, нам это бы удалось.
Эви повернулась и снова пересекла комнату.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь с дьяволом"
Книги похожие на "Ночь с дьяволом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Карлайл - Ночь с дьяволом"
Отзывы читателей о книге "Ночь с дьяволом", комментарии и мнения людей о произведении.