Кэндис Кэмп - Огненная лилия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Огненная лилия"
Описание и краткое содержание "Огненная лилия" читать бесплатно онлайн.
Действие нового романа уже известной российским читателям американской писательницы Кэндис Кэмп переносит нас на бескрайние просторы Соединенных Штатов середины прошлого века. Узнав, что его возлюбленная Линетт Сандерс вышла замуж за другого, офицер-конфедерат Хантер Тиррел поклялся забыть прошлое и больше никогда не влюбляться. Линетт, узнав истинную причину, помешавшую ее любви, решает во что бы то ни стало добиться счастья. Финал — традиционно счастливый — любящие сердца соединяются вновь.
— Зачем тебе это надо? — резко спросила Линетт. — Я все равно не вернусь к тебе.
Она посмотрела на стоящую рядом с Бентоном дочь и насколько могла ровным голосом произнесла:
— Джованна, кажется, твоя мама звала тебя?
Девочка хотела было уйти, но Бентон остановил ее, вцепившись пальцами в плечо так сильно, что у той вырвался испуганный крик. Девочка недоуменно посмотрела на мужчину. Хантер бросился в их сторону, Линетт последовала за ним.
Бентон прижал Джованну к себе, вытащил из кармана пальто револьвер и приставил его дуло к виску девочки. Хантер резко остановился. Линетт ахнула и замерла.
— Бентон! Ты что, потерял последний рассудок?
Он усмехнулся.
— Нет. Просто я наконец понял, что, если хочу, чтобы дело было выполнено, я должен взяться за это сам. Хантер, разряди свою пушку и брось ее сюда.
Хантер колебался, и Конвей заметно еще сильнее прижал дуло к виску Джованны.
Хантер быстро исполнил то, что Бентон приказал. Он разрядил магазин револьвера и бросил его к ногам Конвея.
— Все. Порядок? Я не могу застрелить тебя. А теперь отпусти девочку. Конвей засмеялся.
— Ты считаешь меня абсолютным идиотом? Она — мой козырь, моя палочка-выручалочка! Я хочу, чтобы ты подошел ближе.
— Хантер, нет! — закричала Линетт. — Он убьет тебя!
— Какая ты догадливая, дорогая, ехидно процедил Конвей.
— Что же я могу еще сделать? — тихо спросил ее Хантер и медленно направился к Бентону.
— Бентон, не глупи! — крикнула Линетт. — Отпусти девочку, и с тобой ничего не будет. Если ты убьешь ее, Хантера или меня, тебя будут судить. Тебя повесят. Это Техас, а не Пайн-Крик. Никого из твоих всемогущих друзей здесь нет.
— Ну, нет, мы вернемся назад вместе: ты, я и эта девчонка. Я был дураком, когда первым делом избавился от вашего ублюдка. Если бы только я раньше знал, как ты будешь по ней убиваться! Я понял, что лучший способ держать тебя в узде — это иметь рядом твою дочь. Вот почему сейчас мы отправимся домой втроем. Мы вернем твою дочь в лоно нашей семьи.
— Она не моя. Она дочь людей, которые живут в этом доме.
Конвей засмеялся.
— Ты и в самом деле не умеешь врать, Линетт. Это смешно. Чтобы узнать, чей это ребенок, надо просто посмотреть внимательно.
— В мире много людей с голубыми глазами.
— Но никого, кто бы выглядел точной твоей копией.
К этому моменту Хантер близко подошел к Конвею и Джованне, и Конвей коротко кивнул ему.
— Достаточно. Повернись лицом к дому. Руки за спину.
Хантер послушно все исполнил. Сердце Линетт оборвалось. Он убьет Хантера прямо здесь, сейчас, на ее глазах! И она ничего не может сделать, чтобы спасти.
— На колени.
Хантер опустился на колени.
— Бентон, нет! — закричала Линетт. — Не смей! Я поеду с тобой! Я сделаю все, что ты захочешь. Только не убивай его! Отпусти его и Джованну, и я уеду с тобой сейчас же.
Бентон поморщился.
— Не будь дурой. Пока он жив, ты никогда не будешь принадлежать мне.
— Пожалуйста, нет!
Линетт замерла, оцепенев от ужаса, видя, как Бентон переводит револьвер от виска Джованны и направляет его на Хантера.
Раздался выстрел. Линетт метнулась вперед, а из груди вырвался душераздирающий визг. Но в эту же секунду она поняла, что выстрел донесся из-за ее спины, потом увидела, что Хантер цел и невредим. Он все так же стоял на коленях. А Бентон согнулся, и револьвер выпал из его руки, на рубашке расплылось пятно крови.
— Папа! Папа! — закричала Джованна, бросившись к дому.
Линетт обернулась и увидела стоящего на крыльце мистера Шерера. У него было хмурое выражение лица, в руке он сжимал ружье. У Линетт вырвался всхлип облегчения, и она побежала к Хантеру.
— О-о, Хантер, Хантер.
Он встал на ноги, и она кинулась к нему в объятия, плача и смеясь, дрожа от пережитых волнений. В следующую секунду на них обоих набросилась Мэри Маргарет, обхватив их руками широко, насколько могла.
— Мария, Иисус и Иосиф! — громко воскликнула девочка. — Я считала вас уже мертвым.
Хантер крепко стиснул их обеих.
— Уже во второй раз я побывал на волосок от смерти. Но, моя девочка, нет силы, которая может меня убить. Ты еще убедишься в этом.
— Хантер, как ты можешь шутить? Я так перепугалась, что меня до сих пор бьет дрожь.
Наконец Хантер отпустил их и пошел туда, где лежал Конвей. Рядом с телом стоял мистер Шерер и молча смотрел.
— Он мертв, — просто сказал Шерер.
— Спасибо, — произнес Хантер, бросив быстрый взгляд на тело своего бывшего врага. Он пожал руку мистеру Шереру. — Я обязан вам жизнью.
Шерер пожал плечами.
— Я обязан вам жизнью моей дочери. Он убил бы ее, если бы не вы.
Шерер извиняюще улыбнулся Хантеру.
— Простите, что я так долго тянул, но я боялся выстрелить, пока он держал револьвер у виска дочки.
— Конечно. — Хантер оглянулся на лежащего Конвея. — Думаю, нам лучше послать за шерифом.
— Да. Я позабочусь об этом. — Шерер хитровато прищурился.
— Но думаю, вам, даме и маленькой девочке лучше поскорее уехать. А то будут лишние вопросы, на которые у меня нет желания отвечать.
— Но…
— Обо мне не беспокойтесь. Со мной не будет неприятностей. Здесь меня хорошо знают. И все мы тут понимаем, как поступить с сумасшедшим, который собирается причинить ребенку зло.
Он помолчал, глядя на убитого Конвея.
— Это и есть тот человек, кто украл у леди ребенка?
— Он совершил много проступков, но, смею вас уверить, вот то было самое ужасное.
Потрясенные Хантер, Линетт и Мэри Маргарет сели на коней и отправились в обратный путь. Линетт оглянулась на стоящих у дома Шереров. Миссис Шерер обнимала Джованну. Линетт отвернулась, скрывая выступившие слезы.
Мэри Маргарет ехала на своей невысокой лошадке рядом с Линетт.
— Мне очень жаль, мэм, — серьезным тоном произнесла она.
Линетт выдавила улыбку.
— Нет, не надо ни о чем жалеть. Мы с Хантером приняли единственно правильное решение.
— Но грустно, что у вас не будет дочери. После того как вы проделали такой долгий путь, чтобы найти ее…
Линетт смахнула незаметно слезы и, протянув руку, взяла ладошку Мэри Маргарет.
— Дочери? Да что ты имеешь в виду? У меня уже есть дочь. Вот она — рядом со мной.
Улыбка, словно солнышко, озарила личико Мэри Маргарет.
— Вы и вправду так думаете?
— Ну, конечно.
Мэри Маргарет испустила радостный вопль и пустила свою лошадь вскачь, чтобы догнать ехавшего впереди Хантера.
— Вы слышали? Я буду вашей дочерью!
— А что же нам еще делать с такой маленькой мошенницей, как ты? — шутливо ответил Хантер.
Он оглянулся на Линетт и попридержал своего коня, поджидая ее, затем протянул ей руку, и Линетт доверчиво подала ему свою. Он поднес ее к губам и поцеловал.
— Клянусь, что у нас все равно будет отличная семья.
Линетт улыбнулась ему.
— Да.
Какое-то мгновение они молча смотрели друг другу в глаза, прочтя то, что говорили их сердца. Потом Хантер сказал:
— Итак, мадам, куда вам угодно поехать? Весь мир перед вами.
Линетт помедлила, а затем ответила:
— Назад, домой. Туда, где мы родились. Как же мы сможем продолжить род Тиррелов где-то еще?
— Отлично, — Хантер ухмыльнулся. — Но вначале в Сан-Антонио мы повенчаемся. На этот раз я не упущу своего шанса. Ничто и никто не сможет помешать нам.
Линетт улыбнулась ему и ответила:
— Да, ничто и никто.
Не разжимая рук, они поехали дальше. Мэри Маргарет на своей лошадке ехала рядом.
Эпилог
Хантер сидел за столом, положив на руки подбородок. С тех пор как Мэгги и Рейд появились у них в доме, казалось, прошла целая вечность. Год назад, когда он провел целую ночь с Гидеоном, ему казалось то ожидание невыносимо трудным. Но только теперь он понял, что, когда твой собственный ребенок появляется на свет, ожидание превращается в настоящую пытку.
Он взглянул на сидящего за кухонным столом брата, который совершенно невозмутимо пил кофе. Гидеон одобряюще улыбнулся. Но это совсем не помогло.
Вздохнув, Хантер поднялся и, подойдя к окну, посмотрел на улицу. Стоял приятный осенний день. Тэсс гуляла с Уиллом. Мальчик сделал несколько неуверенных шагов по траве и наклонился, чтобы поднять веточку. Потеряв равновесие, малыш шлепнулся на попу, но падение ничуть его не расстроило. Он невозмутимо все-таки поднял веточку, такое поведение напомнило Хантеру его отца, Гидеона. Позади них карабкались на вишню и смеялись Джинни и Мэри Маргарет. Листья золотым водопадом опускались на землю.
Мирная, приятная картина. И, глядя на все это, Хантер чувствовал себя уютно, по-домашнему. Почти год назад они с Линетт поженились, и с того времени жизнь его вернулась в прежнюю спокойную колею. Все старые тяжелые ощущения исчезли. Он снова был в ладу с самим собой и со своей семьей. От нахлынувших чувств вдруг ему стало трудно дышать.
— Хантер! Хантер!
Послышались звуки шагов, спускающихся по ступенькам, и в комнату ворвалась Мэгги, которая улыбалась во весь рот. Но Хантер почему-то весь стал липким от пота.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Огненная лилия"
Книги похожие на "Огненная лилия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэндис Кэмп - Огненная лилия"
Отзывы читателей о книге "Огненная лилия", комментарии и мнения людей о произведении.