Джейн Кренц - Блеск

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Блеск"
Описание и краткое содержание "Блеск" читать бесплатно онлайн.
Оливия Чантри давно уже подчинила всю свою жизнь бизнесу — и, естественно, партнерство в крупной компании означало для нее новую интересную работу. Однако неожиданная встреча Оливии с новым деловым партнером, жестким, решительным Джаспером Слоуном, изменила все. Женщина, хвалившаяся, что «обвенчана со своей карьерой», превратилась в просто ЖЕНЩИНУ — женщину любящую и любимую, нежную и мечтающую быть счастливой…
Перед ее мысленным взором неожиданно возникла широкополая шляпа, купленная отцу матерью, чтобы тот носил ее в заднем кармане штанов. Мать купила шляпу после того, как дерматолог обнаружил на коже отца несколько темных пятен, вызванных долгим пребыванием на солнце. Диагноз был очень распространенным — актинический кератоз. Особой опасности нет, но если пятна не лечить, они вполне могут привести к раку кожи.
Мелвуд Джил, например, был недавно страшно потрясен, узнав о наличии у него такого заболевания.
Мелвуд Джил — шантажист? Невозможно! Только не Мелвуд. Оливия вздрогнула от диких предположений. Интуиция, конечно, вещь хорошая, но на нее нельзя полагаться, если дело касается чего-либо жизненно важного. Тут нужна логика. В ушах Оливии эхом отозвались слова Джаспера: «Шантаж всегда основан на делах личного характера».
Шантажисту многое было известно как об Оливии, так и о Джаспере. Он располагал информацией, доступной, возможно, одному только Ролли. Мелвуд проработал в «Глоу» более двадцати лет. Ролли ему доверял: назначение на пост в финансовый отдел вполне могло служить доказательством того, что Мелвуд больше всех в компании знал о Ролли и «Глоу инкорпорейтед». Если Джаспер обнаружил, что Джил в течение нескольких месяцев растратил сто пятьдесят тысяч долларов, что уж говорить о том, сколько он успел стащить за долгие годы службы в «Глоу»!
Человек, решивший обворовать того, кто ему доверял, не упустит случая воспользоваться и папками умершего благодетеля.
И способен на шантаж?
— Оливия? — забеспокоилась Зара. — Что-нибудь не так, дорогая?
— Нет. — Оливия выдавила из себя обаятельную улыбку. — Ничего. Я просто задумалась о завтрашнем вечере.
— Не волнуйся. Вот увидишь: презентация «Камелот Блю» будет иметь потрясающий успех. — С этими словами Зара выплыла за дверь, а за ней развевался шлейф шелкового шарфа.
Дождавшись, когда закроется дверь, Оливия схватила трубку телефона.
— Офис мистера Слоуна.
— Тетушка Роза, это я, Оливия. Может, тебе и покажется странным, но я хотела бы знать следующее: ты не замечала, носит ли Мелвуд Джил шляпу после получения результатов медицинского обследования?
— Шляпу? Ну конечно же, носит. Обследование его здорово перепугало. Он сказал мне, что теперь должен быть особенно осторожен. С тех пор Мелвуд никогда не выходит на улицу без солнцезащитных очков и шляпы.
— А ты сама когда-нибудь видела его в шляпе?
— Господи, естественно, видела. Пара таких мягких, складывающихся шляп лежит у него в офисе. Знаешь, такие, в которых многие катаются на лодках. Обычно Мелвуд, входя в здание, кладет шляпу в задний карман брюк. А почему ты спрашиваешь?
У Оливии в горле пересохло. «Главное — не торопиться, — подумала она. — Рассуждай логично».
— Да я тут на днях нашла в «Глоу» шляпу, которая соответствует твоему описанию, и вспомнила, что папа часто носил такую от солнца в Таксоне. Мне пришло в голову, что Мелвуд, должно быть, получил аналогичный совет, а потому найденная мной шляпа может принадлежать ему.
«Слабо, Оливия, очень слабо», — подумалось ей. К счастью, Роза, кажется, ничего не заподозрила.
— Могу у него спросить, если хочешь.
— Не надо. — Оливия постаралась не выдать голосом своего волнения. — В этом нет необходимости. В следующий раз, как буду у вас, я сама принесу шляпу в финансовый отдел. Спасибо, тетушка Роза.
Оливия повесила трубку и, откинувшись в кресле, принялась лихорадочно соображать. В голову ей лезло слишком много самых диких предположений. Возможно, она зашла слишком далеко? Джаспер уже убежден в том, что Джил — растратчик. Оливии же определенно не хотелось представлять еще один аргумент, который можно использовать против Мелвуда, пока сама она не будет абсолютно уверена в его виновности.
И тут ей стало ясно, что существует очень простой способ проверить свои подозрения: если сегодня утром она сбила платформой именно Мелвуда, значит, во время ее «прогулки» по хранилищу «При-Кон» Джил в офисе отсутствовал.
Оливия сняла трубку и набрала номер финансового отдела «Глоу». На том конце провода ей уверенно ответили.
— Бухгалтерия. Говорит Бэрри Чантри.
— Кузен Бэрри? Это Оливия.
— Привет, кузина. Какие проблемы?
— Да здесь, в «Лайт фантастик», работы по горло. Слушай, у меня к тебе довольно-таки странный вопрос: скажи, ты, случайно, не заметил, не отлучался ли Мелвуд Джил сегодня из офиса?
— Джил? Да, кажется, он говорил что-то о приеме у врача. А что?
— Ничего. — Оливия чуть слышно вздохнула. — Просто я немного беспокоюсь за него — вот и все. Его перевод, знаешь… и все такое.
— Джил и всегда-то был весьма склонен паниковать, — тотчас подхватил словоохотливый Бэрри. — А после медицинского обследования и вовсе приуныл, но перевод его тем не менее встряхнул.
— Спасибо, Бэрри. Передай Милли и близняшкам, что я их люблю.
— Обязательно. Слушай, а что это за сплетни насчет тебя и Слоуна?
— Бэрри, ты прекрасно знаешь, что значит доверяться сплетням.
— Конечно, все стало бы проще.
Оливии не понравилась прозвучавшая в голосе Бэрри фальшь.
— Что стало бы проще?
— Если ты и Слоун… э-э-э… ну, понимаешь…
— Нет, Бэрри, не понимаю. Если Слоун и я — что?
— Все это серьезно. И… если… может быть… даже поженитесь!
— Бэрри!
— Ты же сама понимаешь, что тогда исполнилась бы мечта дядюшки Ролли сохранить «Глоу» как семейную компанию.
— Всего хорошего, Бэрри. — Оливия повесила трубку, прежде чем Бэрри успел высказать свои дальнейшие предположения на предмет сохранения «Глоу» для семьи.
Какое-то время Оливия сидела задумавшись, затем почувствовала острую потребность в новой порции кофеина. Насыпая молотый кофе во французскую кофеварку, Оливия решила сначала найти ответы на множество вопросов, а уж потом действовать. Допустим, что шантажист — Мелвуд, но как ему удалось завладеть папками Ролли и что он с ними сделал? Оливия подумала о пожаре в кабинете дяди. Он случился через день после того, как в Сиэтл пришло известие о смерти Ролли. Мелвуд Джил? Он одним из первых узнал о гибели своего работодателя. Внутри у Оливии все похолодело. Опять же все говорят, что в последнее время Мелвуд просто сам не свой. Вновь зазвонил телефон, не дав Оливии довести цепь рассуждений до конца. Она сняла трубку.
— «Лайт фантастик». Оливия у телефона.
— Привет, Оливия. Это Энди Эндрюс из «Хард каренси».
— Эндрюс? — Оливия выбралась наконец из водоворота мрачных умозаключений и заставила себя собраться с мыслями. — У вас, должно быть, железные нервы, раз вы осмеливаетесь звонить мне после публикации пасквиля «Царство фольги».
— Оливия, где ваше чувство юмора? — хихикнул Энди — Я думал, вам понравится.
— Вы полагали, я приду в восторг от «Царства фольги»? Нет уж, увольте.
— Прошу прощения, — как бы между прочим извинился Эндрюс. — Я просто пытался добавить в статью немного перца. Но «Царство фольги», как говорится в бизнесе, — вчерашняя новость. А я звоню насчет завтрашней.
— Какой же? — грозно спросила Оливия.
— Расскажите мне, что случилось с картинами Логана Дейна после его смерти, и я обещаю, что публикация о презентации «Камелот Блю» будет такой же яркой и красочной, как диснеевский мультфильм.
Оливия стиснула трубку в кулаке.
— Я отвечу вам так же, как отвечаю на подобный вопрос любому: у меня нет комментариев по поводу всего, что касается Логана Дейна.
— Так это правда, что вы припрятали его картины в укромном местечке и теперь продаете их потихонечку, чтобы не наводнить рынок и не сбить цену?
— Всего хорошего, Энди. — Оливия швырнула трубку на рычаг аппарата.
Неужели легенда Крофорда Ли Уайдера о Логане Дейне будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь?
Джаспер взглянул на Тода.
— Только не водите меня за нос. Я рад, что вы зашли в мой офис, чтобы представиться. Мне лишь интересно: причина вашего визита кроется в обеспокоенности судьбой «Глоу инкорпорейтед» или же вы печетесь о судьбе вашей сестры?
— А вы как думаете? — Тод, отказавшись от предложенного ему Джаспером кресла, встал у окна. — То, что большинство Чантри, с которыми вы успели познакомиться, волнуются за свою работу и пенсию в «Глоу», вовсе не значит, что это интересно всем.
— Рад слышать. — Джаспер откинулся в кресле. — Это меняет дело.
Тод бросил на Джаспера быстрый злобный взгляд.
— Но это вовсе не значит, что они не беспокоятся об Оливии. Просто все Чантри считают, что она сама сможет постоять за себя. И надеются, что позаботится и о них.
— Такая позиция мне понятна, — сухо заметил Джаспер.
— Во многом здесь виноват дядюшка Ролли. Он всегда говорил, что Оливия унаследовала его голову. — Тод стиснул челюсти. — Он был прав. Но Оливия никогда не хотела заниматься «Глоу». Она любит «Лайт фантастик».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Блеск"
Книги похожие на "Блеск" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Блеск"
Отзывы читателей о книге "Блеск", комментарии и мнения людей о произведении.