Джейн Кренц - Сокровище

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровище"
Описание и краткое содержание "Сокровище" читать бесплатно онлайн.
Мрачная легенда о Хью Безжалостном не испугала храбрую и самоотверженную Элис. Зеленоглазая Повелительница Эльфов покорила сердце Заклинателя бурь, усмирила буйные вихри в его измученной страданиями душе. И словно в старинной балладе расколдовала грозный замок, ставший ей родным домом.
— Чего ради, сэр? — возмутилась девушка.
— Потому что от нас этого ждут, — спокойно заметил Хью. — В конце концов, мы помолвлены.
— Значит, вам потребовался знак моего расположения только для того, чтобы все узнали о нашей помолвке?
— Да.
— А как же мой зеленый камень?
— Всему свое время, — мягко ответил Хью.
— Странно, мне казалось, камень для вас важнее всего.
— Это верно, и к концу дня он уже будет у меня. Но появилось дело не менее важное, чем поиски кристалла.
— Что еще за дело, ради всего святого? — требовательно спросила Элис.
— Винсент Ривенхоллский намерен принять участие в турнире. — Голос Хью был удивительно спокоен, но именно этот деланно-безразличный тон привел Элис в еще большее негодование.
— Нет, я решительно ничего не понимаю. — Она смотрела на него во все глаза. — Боже милостивый, неужели участвовать в играх для вас важнее, чем поиски зеленого кристалла?
— Да, сразиться с Винсентом Ривенхоллским на турнире для меня не менее важно, чем вернуть камень.
— Вы, оказывается, тщеславны, — рассердилась Элис. — Я думала, вы выше этого.
— Будьте благоразумной, Элис, и воздержитесь от любых предположений на мой счет.
У Элис пересохло во рту, и она решила довольствоваться свирепым взглядом, брошенным на Хью.
— Прекрасно, милорд. С этого момента я вообще ничего не стану предполагать.
— Я непременно расскажу вам все о сэре Винсенте, но в другое время. — Хью протянул руку. — Итак, будьте добры, знак вашего расположения, миледи.
— Вы невыносимы! — Элис критически оглядела свой наряд. — Пожалуй, вам подойдет эта лента, которой я подвязываю рукава. Если уж без этого нельзя обойтись.
— Именно так.
— И постарайтесь не испачкать ее. Хорошие ленты стоят очень дорого.
— Если испорчу, куплю вам другую. Право, я могу себе это позволить.
Элис залилась краской под его насмешливым взглядом. Разумеется, купить ленту для него — сущий пустяк.
— Хорошо. — Элис развязала ленту, поддерживающую рукав ее платья. — Возьмите.
— Благодарю вас. — Хью наклонился к Элис, принимая из ее рук зеленую полоску. — Вы сможете полюбоваться состязаниями, расположившись под желтым навесом на дальнем конце поля, среди дам.
— Я не намерена глазеть на ваши забавы, сэр, — гневно произнесла Элис. — У меня, в отличие от некоторых, есть более достойное занятие.
— Достойное занятие? Вот как? И чем же вы, позвольте узнать, намерены заняться?
— Я отправляюсь на поиски Гилберта. Хотя бы для одного из нас день не пройдет впустую.
Хью сжал железной перчаткой зеленую ленту.
— Не беспокойтесь о трубадуре, Элис. Он очень скоро отыщется. Понаблюдайте-ка лучше за турниром вместе с другими зрителями. — И черный рыцарь, не дожидаясь ее ответа, повернул коня и поскакал прочь.
— Но, сэр Хью, я же сказала вам, что не собираюсь смотреть турнир! — закричала Элис ему вдогонку, но тут же умолкла: он уже был слишком далеко, чтобы услышать ее.
Впервые в ее душу закралось сомнение: правильно ли она поступила, заключив сделку с сэром Хью? Не допустила ли она ошибки? Совершенно очевидно, ее деловой партнер не воспринимает ее всерьез и пока что ни о каком равноправии не может быть и речи.
Глава 6
Розовощекая торговка протянула Элис поджаристый пирожок с рубленой курятиной.
— Как же много здесь трубадуров, — произнесла Элис. — Вот только одного, в желто-оранжевой тунике, я нигде не вижу.
Женщина взяла монету из рук Элис и сунула ее в мешочек на поясе.
— Хотите еще чего-нибудь, миледи?
— Нет.
Торговка стряхнула с ладоней крошки и повернулась к другому покупателю:
— А, красавчик, выбирай на вкус: вот пирожки с начинкой фруктовой, а вот из молодого барашка…
Элис отошла от лотка и с отвращением посмотрела на пирожок — уже четвертый, купленный ею за последний час. Да, пожалуй, этот ей не осилить.
Элис решила тщательно обследовать всю площадь ярмарки в поисках трубадура Гилберта, но, судя по всему, переоценила свои возможности. Она обошла примерно треть. Найти нужного человека в тысячной толпе — задача не из легких.
Она пробовала завязать непринужденную беседу с торговцами нескольких ларьков и палаток, но вскоре поняла, что те не склонны тратить время на пустые разговоры.
Люди относились к ее осторожным вопросам с подозрением, и она решила, что, может быть, звонкая монета развяжет им языки. Но кошелек уже почти пуст, а толку никакого — Элис ничего не выяснила. Четыре пирожка и две кружки сидра — вот и весь результат.
Она остановилась в конце длинного ряда ярких разноцветных палаток со всевозможной снедью, размышляя, как ей поступить с последним пирожком. Выбросить его она не могла. Расточительство в любом виде, претило ей.
— Эй! Благородная леди! Взгляните-ка сюда!
Элис оторвалась от созерцания пирожка с курятиной и подняла глаза. Сорванец лет шестнадцати воровато вышел из тени ближайшего навеса. Чумазая мордашка расплылась в улыбке.
— Отличный товар, миледи. Только посмотрите. — Паренек, бросив быстрый взгляд через плечо, извлек из-под замызганной туники небольшой кинжал.
Элис охнула и попятилась назад. Воры и карманники — обычное явление на ярмарке. Она подхватила юбки и собралась уже припустить со всех ног.
— Нет-нет, не бойтесь, благородная леди. — Черные глаза юнца умоляюще глядели на нее. — Я не причиню вам вреда. Меня зовут Фалк. Купите его, пожалуйста. Лучшая испанская сталь. Превосходный кинжал, видите?
Элис с облегчением вздохнула:
— Ах да, и в самом деле очень миленький кинжальчик, но, боюсь, он мне совсем ни к чему.
— А может, вы подарите его своему повелителю? — предложил Фалк. Судя по блеску его глаз, он был решительно настроен продать его. — Хороший кинжал всегда пригодится воину.
— У сэра Хью хватает оружия, — возразила Элис. Она все еще сердилась на Хью за то, что он предпочел потратить драгоценное время на участие в турнире.
— Да разве может у мужчины быть много оружия? Подойдите ближе, леди, взгляните, какая работа!
Элис нехотя рассматривала кинжал:
— Где ты его взял?
— Мой отец торгует кинжалами и ножами. Вон там его лавка… хотя нет, она слишком далеко, отсюда не видно, — без запинки выпалил Фалк. — А я хожу в толпе и помогаю ему находить покупателей.
— Придумай другую байку, получше, парень.
— Ну ладно, — со стоном сдался Фалк. — Если вы хотите знать правду, то я нашел его в канаве у дороги. Что в этом плохого? Наверное, выпал у рассеянного путешественника.
— А по-моему, более правдиво звучит другое объяснение: ты стащил его из оружейной лавки.
— Нет, нет, как можно, миледи! Даю голову на отсечение, клинок попал ко мне честным путем. — Фалк перевернул кинжал так, чтобы была видна инкрустация на рукоятке. — Нет, вы только посмотрите, какая красота. Камни, должно быть, все настоящие!
Элис насмешливо улыбнулась в ответ:
— Со мной эти штучки не пройдут, и не старайся. К тому же в моем кошельке позвякивает всего несколько монет, и истратить их я собираюсь на кое-что более полезное, чем твой кинжал.
Фалк изобразил на лице ангельскую улыбку:
— И как же собирается истратить свои монетки благородная леди? Только дайте мне знать — и все будет исполнено. Заплатите — и вам не придется пачкать свое красивое платье, таскаясь по грязным лавкам.
Элис задумчиво смотрела на него:
— Очень любезно с твоей стороны.
Он шутливо отвесил ей галантный поклон:
— Счастлив служить вам, миледи.
Почему бы и нет, этот малый вполне может ей пригодиться, решила Элис.
— В чем я действительно нуждаюсь, так это в кое-каких сведениях.
— Сведениях? — Фалк мигом спрятал кинжал в рукав туники. — Чего же проще? Мне частенько приходилось продавать сведения. Вы не поверите, какой огромный спрос на этот товар. А что вас, собственно, интересует?
Элис в очередной раз принялась рассказывать историю, припасенную для торговцев.
— Я ищу одного трубадура, очень красивого, с длинными темно-русыми волосами, небольшой бородкой и светло-голубыми глазами. Он носит желто-оранжевую тунику. Я слышала, как он поет, и хотела бы послушать еще, но никак не могу разыскать его среди толпы. Ты случайно не встречал его?
Фалк склонил голову набок и проницательно посмотрел на Элис:
— Уж не влюблены ли вы в этого трубадура? Элис уже собралась негодующе затрясти головой, однако вовремя спохватилась и испустила, как она надеялась, страдальческий вздох:
— Он такой миленький!
Фалк раздраженно фыркнул:
— Смею заметить, вы не одиноки в своем мнении. И что особенного, ради святого Ансельма, вы находите в трубадурах, никак не пойму. Все хорошенькие женщины сразу падают в обморок к его ногам. Элис замерла:
— Значит, ты его видел?
— Видел, видел я вашего поэта. — Фалк презрительно повел плечами. — Красивая у него туника, точно, как вы ее описали. Мне тоже нравится желтое и оранжевое…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровище"
Книги похожие на "Сокровище" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Кренц - Сокровище"
Отзывы читателей о книге "Сокровище", комментарии и мнения людей о произведении.