Агата Кристи - Почему же не Эванс?

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Почему же не Эванс?"
Описание и краткое содержание "Почему же не Эванс?" читать бесплатно онлайн.
Бобби застонал и схватился за голову.
— Похоже, я сегодня нездоров.
Тут наконец заговорил Джордж Арбетнот. Голос у него был низкий и унылый.
— Она хочет сказать, что попадет в автомобильную катастрофу.
— А откуда ей это известно? — в полном недоумении спросил Бобби.
У Франки вырвался досадливый вздох.
— Похоже, мы начали не с того, — сказала она. — Так вот, Бобби, спокойно меня выслушай и постарайся вникнуть в то, что я скажу. Особым умом ты, конечно, не блещешь, но, если поднатужишься, все-таки сумеешь понять. — Франки перевела дух, потом неожиданно выпалила:
— Я выслеживаю Бассингтон-Ффренча.
— Ну-ну…
— Бассингтон-Ффренч.., тот самый наш Бассингтон-Ффренч.., живет в Мерроуэй-Корт, в деревушке Стейверли в Гэмпшире. Мерроуэй-Корт принадлежит его брату, и наш Бассингтон-Ффренч живет там у него и его жены.
— У чьей жены?
— Жены брата, разумеется. Но не в том суть. Вопрос в том, как бы мне или тебе, а лучше обоим сразу проникнуть в эту семью. Я туда ездила и все разведала. Стейверли — очень небольшое селеньице. Любой приезжий там сразу бросается в глаза. Так что туда не очень-то и сунешься. Но я разработала подробный план. Действовать будем так: леди Франсез Деруэнт по пагубной неосторожности врезается на своей машине в ограду — возле самых ворот Мерроуэй-Корта. От автомобиля остаются рожки да ножки, а леди Франсез, которая тоже пострадала, хотя и не так серьезно, как автомобиль, в тяжелом состоянии, испуганную, вносят в дом и настоятельно рекомендуют ей строжайший покой.
— Кто рекомендует?
— Джордж. Теперь тебе ясно, зачем он понадобился? Нам нельзя рисковать — местный врач может заподозрить, что со мной все в порядке. А то и того хуже — какое-нибудь официальное лицо подберет меня, бесчувственную, и отвезет в тамошнюю больницу. Нет, произойдет вот что: Джордж проедет мимо (так что потребуется два автомобиля) и, увидев, что стряслось, выскакивает и берет инициативу в свои руки. «Я врач. Освободите, пожалуйста, место (если там еще кто-то окажется). Надо отнести ее в дом… Мерроуэй-Корт? Подойдет. Мне необходимо как следует ее осмотреть». Меня тащат в лучшую свободную комнату, Бассингтон-Ффренчи либо сочувствуют, либо ожесточенно сопротивляются, но так или иначе за Джорджем, само собой, последнее слово. Итак, Джордж осматривает меня и дает заключение: все не так серьезно, как ему показалось. Переломов нет, но он не исключает сотрясения мозга. Два-три дня леди ни в коем случае нельзя трогать, а потом ее можно будет перевезти в Лондон. Джордж уезжает, а мне предстоит втереться к ним в доверие.
— А когда вступаю я?
— Ты не вступаешь.
— Но послушай…
— Дорогой мой мальчик, не забывай, что Бассингтон-Ффренч тебя знает. А про меня ему ровным счетом ничего не известно. И я в более выгодном положении: я не просто никому не ведомая молодая женщина, которая непонятно с какой целью попросила приюта, я дочь графа и, стало быть, личность достойная. Ну а Джордж и вправду врач — так что никто ничего не заподозрит.
— Верно, вроде бы все тип-топ, — огорченно согласился Бобби.
— Мне кажется, план разработан на редкость хорошо, — с гордостью произнесла Франки.
— А на мою долю вообще ничего не остается? — спросил Бобби.
Он все еще чувствовал себя обиженным, будто собака, у которой неожиданно отобрали кость. Ведь это не кто-нибудь, а именно он обнаружил жертву преступления, а теперь его пытаются отстранить.
— Конечно, остается, милый. Ты отращиваешь усы.
— Усы? Ты это серьезно?
— Абсолютно. Сколько это займет времени?
— Недели две-три.
— Господи! Не представляла, что это такая долгая история. А как-нибудь побыстрей ты не можешь?
— Нет. А почему нельзя воспользоваться фальшивыми?
— У них всегда такой неестественный вид.., то они закручиваются, то отклеиваются или от них несет театральным клеем. Ох минутку. Ведь существуют такие, которые делают из натуральной щетины и которые нипочем не отличишь от настоящих. Любой театральный парикмахер или тот, кто делает парики, снабдит тебя усами.
— Да, и тут же подумает, что я скрываюсь от правосудия.
— Не важно, что он подумает.
— Ну хорошо, обзаведусь усами, а что дальше?
— Надеваешь ливрею шофера и на моем «бентли» катишь в Стейверли.
— А, понятно.
Лицо Бобби просветлело.
— Понимаешь, я вот что подумала, — сказала Франки. — На шофера редко кто обращает внимание. Да и вообще Бассингтон-Ффренч видел тебя всего ничего, и при этом был, вероятно, взволнован — боялся, что вдруг ему помешают подменить фотографию. До тебя ли ему было! Кто ты для него? Молодой болван, не умеющий играть в гольф. Это тебе не Кэймены, которые для того только и заявились, чтобы прощупать тебя и выяснить, что ты за фрукт. Я думаю, что в шоферской ливрее Бассингтон-Ффренч не узнает тебя и без усов. Разве что мельком подумает, что ты кого-то ему напоминаешь. А уж с усами тебе и вовсе нечего бояться. Ну, как тебе мой план?
Бобби быстро все прокрутил в голове.
— По правде говоря. Франки, мне кажется, он очень неплох, — великодушно признал он.
— В таком случае пошли покупать автомобили, — оживилась Франки. — Послушай, Джордж, кажется, сломал твою кровать.
— Не важно, — радушно отозвался Бобби. — Она уже свое отслужила.
Они спустились в гараж, где неврастенического склада молодой человек, у которого почти отсутствовал подбородок, встретил их приятной улыбкой и невнятным «гм, гм, гм!». Общее впечатление слегка портили глаза, которые определенно не желали смотреть в одном направлении.
— Привет, Бэджер, — сказал Бобби. — Ты, наверно, помнишь Франки?
Бэджер явно не помнил, но опять дружелюбно пробубнил свое «гм, гм, гм!».
— Когда я видела вас в последний раз, вы угодили головой прямо в грязь, и нам пришлось вытаскивать вас оттуда за ноги.
— Неужели? — сказал Бэджер. — А, это, должно быть, в Уэльсе.
— Совершенно верно, — подтвердила Франки. — В Уэльсе.
— Я всегда был никудышный наездник, — сказал Бэджер. — И сейчас такой же, — скорбно прибавил он.
— Франки хочет купить автомобиль, — сказал Бобби.
— Два автомобиля, — сказала Франки. — Джорджу тоже нужен автомобиль. Свой он разбил.
— Мы можем дать ему напрокат, — предложил Бобби.
— Что ж, пойдем посмотрим, что у нас есть, — сказал Бэджер.
— Вид у них шикарный, — сказала Франки, едва не щурясь от ярко-красной и кричаще-зеленой расцветки.
— Вид-то у них что надо, — загадочно произнес Бобби.
— Для по…по…держанного «крайслера» он в за.., за.., замечательно хорошем состоянии, — сказал Бэджер.
— Нет, только не этот, — сказал Бобби. — Ведь автомобиль должен будет продержаться по меньшей мере сорок миль.
Бэджер с упреком глянул на партнера.
— У этого «стандарда» лучшие дни далеко позади, — в задумчивости пробормотал Бобби. — Но, по-моему, на нем ты как раз туда доедешь. «Эссекс» для такой цели чересчур хорош. Прежде чем развалиться, он пройдет никак не меньше двухсот миль.
— Хорошо, — сказала Франки. — Я беру «стандард».
Бэджер отвел своего партнера в сторону.
— Что т-т-ты думаешь насчет цены? — негромко спросил он. — Не х..хочу уж слишком надувать твоих друзей. Де-де-десять фунтов?
— Десять фунтов прекрасно, — сказала Франки, вмешавшись в их разговор. — Я заплачу наличными.
— Да кто ж она такая? — громким шепотом спросил Бэджер.
Бобби ответил тоже шепотом.
— П-п-первый раз вижу ти-ти-тулованную особу, к-к-которая может заплатить наличными, — с уважением произнес Бэджер.
С Франки и ее спутником Бобби прошел к «бентли».
— Когда это произойдет? — требовательно спросил он.
— Чем скорей, тем лучше, — сказала Франки. — Мы хотели бы завтра после полудня.
— Послушай, а мне нельзя там оказаться? Если пожелаешь, я нацеплю бороду.
— Ни в коем случае, — сказала Франки. — Борода может все погубить, возьмет да и отклеится в самый неподходящий момент. Но ты вполне можешь стать мотоциклистом.., в эдаком шлеме и в защитных очках. Как, по-вашему, Джордж?
Джордж Арбетнот подал голос во второй раз.
— Прекрасно, — сказал он. Потом добавил еще более унылым голосом:
— Чем больше народу, тем веселей.
Глава 11
Авария
Встреча участников пресловутой автомобильной катастрофы была назначена в миле от Стейверли, там, где дорога на Стейверли ответвляется от главного шоссе, ведущего в Эндоуэр.
Все трое добрались в целости и сохранности, хотя принадлежащий Франки «стандард» на каждом подъеме обнаруживал очевидные признаки старческой немощи.
Встретиться решено было в час дня.
— Чтобы никто вдруг нам не помешал, — сказала Франки, когда они договаривались о времени. — Конечно, по этой дороге и так редко кто ездит, а уж в обеденное время мы и подавно будем там одни.
Они проехали полмили по сельской дороге, и наконец франки показала место, где все должно будет произойти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Почему же не Эванс?"
Книги похожие на "Почему же не Эванс?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - Почему же не Эванс?"
Отзывы читателей о книге "Почему же не Эванс?", комментарии и мнения людей о произведении.