Джулия Куинн - Виконт, который любил меня
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Виконт, который любил меня"
Описание и краткое содержание "Виконт, который любил меня" читать бесплатно онлайн.
– Спасибо, - произнесла она нерешительно, - Они чудесны.
Она наклонила голову понюхать розы, и вздохнула с удовольствием их тонкий аромат.
Подняв голову, она добавила: - Это было очень мудро с вашей стороны подумать о Мэри и мне.
Он любезно кивнул.
– Я сделал это с удовольствием. Хотя, должен признаться, один соискатель руки моей сестры, однажды преподнес цветы моей матери, и я никогда не думал увидеть её такой восхищенной и радостной.
– Соискатель руки вашей матери или сестры?
Он улыбнулся её дерзкому вопросу: - Обоих.
– И что же случилось с этим ухажером, - спросила Кэйт.
В тот же момент улыбка Энтони стала дьявольской: - Он женился на моей сестре.
– Хммпх. Не думайте, что история повториться. Но, - Кэйт кашлянула, не желая быть честной с ним, но её совесть не позволяла ей поступить иначе.
– Но цветы и, в правду, очень чудесны. И… и это прекрасный жест с вашей стороны
Он немного наклонился вперед, и в его глазах вспыхнули искорки смеха.
– Доброжелательное предложение, - он размышлял вслух, - И направленное в мою сторону, как ни странно. Ведь, это было не так трудно произнести, не так ли?
Кэйт мгновенно выпрямилась и зло посмотрела на него:
– У вас есть склонность говорить противные вещи в самый неподходящий момент.
– Только там, где дело касается вас, моя дорогая мисс Шеффилд. Другие женщины, я уверяю вас, ловят каждое мое слово.
– Я читала, - пробормотала она.
Его глаза зажглись пониманием.
– Это, значит там, вы составили обо мне свое мнение. Ну конечно! Почтенная леди Уилсдаун. Я должен был догадаться. Я хотел бы раздавить эту женщину, как назойливое насекомое.
– Я нахожу её довольно умной, - сказала Кэйт чопорно.
– Вы, может быть, и считаете её умной, - произнес он.
– Лорд Бриджертон, - проскрежетала Кэйт, - Я надеюсь, вы пришли сюда не для того, чтобы оскорблять меня. Могу я передать сообщение для Эдвины от вас?
– Я думаю, нет. Мне не верится, что оно достигнет её.
Это было уже слишком.
– Я никогда бы так не сделала, - Кэйт с трудом сумела произнести слова. Сама она дрожала в гневе, и если бы она не умела себя контролировать, она давно бы уже придушила его.
– Как вы смеете подразумевать, что я способна на такую подлость.
– Я действительно не знаю вас, так хорошо, - проговорил он с раздражающим спокойствием, - Единственное, что я знаю, так это ваши пылкие клятвы о том, что я никогда не приближусь ближе, чем на десять футов к вашей сестре. Скажите, чувствовали бы вы уверенность в том, что послание дойдет до Эдвины, если бы вы были на моем месте?
– Если вы пытаетесь впасть в милость к моей сестре, через меня, - ответила Кэйт холодно, - то делаете это совсем никудышно.
– Я знаю это. Я действительно не должен провоцировать вас. Это не очень хорошо для меня, разве не так? Но я боюсь, я не могу помочь сам себе.
Он плутовато улыбнулся и развел руками в беспомощной манере.
– Что я могу сказать? Вы сильно влияете на меня, мисс Шеффилд.
Его улыбка, подумала Кэйт с тревогой, была силой, с которой стоило считаться. Она внезапно почувствовала слабость. Стул… Ей срочно необходимо сесть.
– Пожалуйста, садитесь, - сказала она, махнув в сторону синего дамасского дивана. Сама она прошла к стулу и уселась на него.
Она не хотела, чтобы он задерживался. Но не могла усесться, не предложив ему сначала, это было бы чудовищное попрание этикета. К тому же она начала чувствовать сильную слабость в коленях.
Если виконт и удивился её странному порыву вежливости, он ничем не выдал себя. Вместо этого он снял длинный черный футляр с дивана, поставил его на стол, затем сел на его место.
– Это музыкальный инструмент? - с любопытством спросил он, указав на футляр.
Кэйт кивнула: - Флейта.
– Вы играете?
Сначала она потрясла головой, потом вздохнула, и кивнула.
– Я только пытаюсь научиться. Я начала заниматься в этом году.
Он кивнул в ответ, что наверно означало конец обсуждению инструмента, поскольку он сразу спросил: - Когда вы ожидаете возвращения Эдвины.
– Не раньше, чем через час. Мистер Бербрук взял её для поездки в своем экипаже.
– Найджел Бербрук? - он буквально выплюнул это имя.
– Да, а что?
– У этого человека волос на голове больше, чем извилин. Гораздо больше.
– Но он только начал лысеть, - попыталась возразить Кэйт.
Он скривился.
– Если это не доказывает моих слов, то я не знаю каких еще доказательств вам нужно.
Кэйт пришла к такому же заключению, насчет интеллекта мистера Бербрука (или отсутствия оного),
но не могла не сказать: - Разве это не подло, оскорблять собрата-ухажера?
Энтони насмешливо фыркнул.
– Это было не оскорбление. Это была чистая правда. Он ухаживал за моей сестрой Дафной в прошлом году или, если точнее, пытался ухаживать. Он более или менее хороший человек. Но не тот, с кем бы вы хотели оказаться на необитаемом острове.
У Кэйт перед глазами возник образ виконта, выброшенного на необитаемый остров: одежда в лохмотьях, загорелая кожа, которую ласкает солнце. Теплая волна прошла по её телу, и ей стало непривычно жарко.
Энтони наклонился к ней, пристально глядя в её глаза:
– Я сказал, мисс Шеффилд, с вами все хорошо?
– Отлично, - почти выкрикнула она. - Никогда не чувствовала себя лучше. Вы что-то говорили?
– Вы сильно покраснели, - он внимательно её разглядывал.
В действительности ей было совсем не хорошо.
Кэйт стала обмахиваться: - Вы не находите, что здесь очень жарко?
Энтони медленно покачал головой: - Нисколько.
Она с тоской посмотрела в сторону двери.
– Интересно, где же Мэри?
– Вы думаете, она должна прийти сюда?
– Это совсем непохоже на неё оставить меня без сопровождения так долго, - объяснила она.
Без сопровождения? Варианты были пугающие. Энтони на миг представил себя, пойманным в сети брака с мисс Шеффилд старшей и его тут же прошиб холодный пот. Кэйт была столь непохожа на обычных дебютанток сезона, что он и думать забыл о компаньонках.
– Возможно, она не знает, что я здесь, - быстро проговорил он.
– Да, наверно вы правы, - она вскочила на ноги и подошла к звонку. Нетерпеливо позвонив, она пояснила: - Я только хочу позвать кого-нибудь, чтобы её предупредили о вас. Я уверена, она сейчас же прибежит сюда.
– Очень хорошо. Она составит нам компанию, пока мы подождем возвращения вашей сестры.
Кэйт застыла на полпути к стулу. - Вы планирует дождаться Эдвины?
Он пожал плечами, наслаждаясь её дискомфортом: - У меня нет других планов на сегодня.
– Но она может вернуться поздно!
– Я уверен, не позже чем через пару часов, и кроме того, - тут он оборвал сам себя, заметив возникшую в двери горничную.
– Вы звонили, мисс, - спросила горничная.
– Да, спасибо, Анна, - ответила Кэйт, - Передай, пожалуйста, миссис Шеффилд, что у нас гость.
Горничная сделала реверанс и вышла.
– Я уверена, Мэри появиться с минуты на минуту, - быстро сказала Кэйт, не способная остановить постукивание своей ногой по полу. - Совсем скоро. Я уверена в этом.
Он только улыбнулся ей в своей раздражающей манере, выглядя донельзя расслабленным и спокойным на диване. Наступило неловкое молчание. Кэйт натянуто улыбнулась ему. Он посмотрел на нее и вопросительно выгнул бровь.
– Я уверена, она будет здесь.
– С минуты на минуту, - закончил он за нее, наслаждаясь этим.
Она плюхнулась обратно на стул, стараясь не скорчить рожицу. Скорей всего, ей это не очень удалось.
В этот момент послышалась какая-то возня в коридоре, и раздался веселый собачий лай.
– Ньютон! Ньютон! Прекрати немедленно!
– Ньютон? - вопросительно произнес виконт.
– Мой пес, - пояснила Кэйт, вздыхая, поднимаясь на ноги, - Я боюсь его -
– НЬЮТОН!
– Нельзя оставлять с Мэри наедине, - Кэйт направилась к двери: - Мери? Мери?
Энтони вскочил на ноги, когда Кэйт вздрогнула от неожиданно раздавшегося громкого собачьего лая, и послышались несколько испуганных воплей Мэри.
– Какой он породы? - спросил он, - Мастифф?
Это непременно мастифф. Мисс Шеффилд старшая выглядит именно такой женщиной, которая держит у себя, питающегося бедными мужчинами, огромного мастиффа.
– Нет, - проговорила Кэйт, бросившись к двери, поскольку из коридора послышался еще один пронзительный вопль Мэри. - Он -
Но Энтони не обратил внимания на её слова. Это не имело уже значения, поскольку секундой позже через дверь пронесся маленький пушистый корги, с мехом карамельного окраса и с животиком, тащившимся почти по полу.
Энтони застыл от удивления. Неужели это и есть, нагонявшее страх, создание из коридора?
– Добрый день, песик, - сказал он.
Песик остановился, уселся прямо на пол и…
Улыбнулся?!
Глава 4
Ваш автор, к сожалению, был не в курсе всех деталей, но известно, что произошло немаловажное происшествие в Гайд-парке с участием виконта Бриджертона, мистера Бербрука, обоих мисс Шеффилд и неизвестного пса неизвестной породы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Виконт, который любил меня"
Книги похожие на "Виконт, который любил меня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Куинн - Виконт, который любил меня"
Отзывы читателей о книге "Виконт, который любил меня", комментарии и мнения людей о произведении.