Лори Кинг - Ученица Холмса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ученица Холмса"
Описание и краткое содержание "Ученица Холмса" читать бесплатно онлайн.
Еще один кирпичик в здание мировой `шерлокиады`: на этот раз знаменитый сыщик выступает в роли наставника юной Мэри Рассел, которая осваивает под руководством Холмса науку криминалистики и вместе с ним участвует в расследовании преступлений.
Линия над нашими головами была облеплена черными тельцами. Я посмотрела на Холмса и прочитала выражение удовлетворения без всякой тени злорадства на его лице.
– Извините, Холмс, но что мы ищем? Вы видели что-нибудь на крыше?
– Ах да, Рассел, это я должен извиняться. Конечно, ты ведь не видела крышу. Если бы ты была там, то нашла бы вот это, – сказал он, протягивая мне маленькую щепку черного дерева, – и несколько сигаретных окурков, которые мы изучим, когда вернемся домой.
Я осмотрела крохотную щепку, но она ни о чем мне не сказала.
– Холмс, хоть намекните.
– Рассел, ты меня разочаровываешь. Это ведь элементарно.
– В самом деле элементарно?
– Точно. Ну хорошо, поразмысли над следующим: деревянная щепка на вершине башни, куда никто не поднимается; рыночный день; кости; новогвинейское искусство; отсутствие яда и лес, через который проходит эта дорога.
Я остановилась как вкопанная. Мой мозг энергично заработал, в то время как Холмс, положив руки на свой посох, с интересом наблюдал за мной. Деревянная щепка... кто-то был на башне... мы это знали, но почему... рыночный день... кормить собак костями, а в это время... телефонная линия.
– Вы полагаете, это дворецкий?
– Посмотрим. Давай поищем в лесу обглоданные кости.
Через десять минут мы наткнулись на полянку, где нашли их, причем довольно много.
Мясник поставлял собакам кости в течение уже нескольких месяцев, судя по тому, что некоторые кости были старыми и сухими.
– Рассел, ты не хочешь слазить наверх? Или мне сделать это самому?
– Ну, если вы одолжите мне свой пояс для страховки, то с удовольствием.
Мы осмотрели ближайшие столбы и быстро обнаружили на одном из них следы шипов.
– Вот этот, Рассел.
– Я не видела на его ботинках никаких шипов или признаков того, что он недавно в них лазил куда-то, а вы? – спросила я, расшнуровывая собственные тяжелые ботинки.
– Нет, но уверен, что если мы поищем в его кладовой, то непременно найдем пару ботинок с характерными царапинами и отметинами.
– Все, я готова. Ловите, если упаду.
Сделав петлю из наших поясов и обмотавшись одним ее концом, я начала медленно подниматься. Я добралась до верхушки без приключений, закрепилась там и стала осматривать провода, прикрепленные к столбу. Отметины были четко видны.
– Есть следы того, что к линии подключались, – крикнула я Холмсу, стоящему внизу, – кто-то был здесь несколько дней назад, судя по тому, что в месте контакта мало пыли. Может быть, вернемся сюда еще раз, чтобы снять отпечатки пальцев?
Я спустилась вниз и отдала Холмсу пояс. Он с сомнением разглядывал пряжку пояса.
– Думаю, нам понадобится что-то покрепче, – заметила я.
– Если позволит погода, то нам удастся поймать самого обладателя этих пальцев, возможно, уже сего дня ночью или завтра. Напомни мне, когда мы вернемся домой, чтобы я позвонил хозяйке, которая так хорошо приняла нас сегодня, и поблагодарил ее, а также осведомился о здоровье ее мужа.
Солнце начало садиться, когда мы вернулись к Холмсу. Он отправился в лабораторию с сигаретными окурками, а я отыскала снедь, которую нам оставила миссис Хадсон, и сварила кофе. Мы наспех поели, сидя за микроскопами.
– Сигареты произведены на маленькой табачной фабрике в Портсмуте. Думаю, тамошняя полиция могла бы навести необходимые нам справки. Но сначала миссис Баркер.
* * *Леди сама взяла трубку. Холмс еще раз поблагодарил ее за гостеприимство, и я догадалась, судя по его реакции на ее слова, что она была не одна.
– Миссис Баркер, мне бы также хотелось поблагодарить и вашего мужа. Он недалеко? Нет? О, извините, мне очень неприятно это слышать, но он выглядел нездоровым еще в обед. А скажите, ваш муж курит сигареты? Я так и думал, что нет. Нет-нет, это пустяк. Послушайте, миссис Баркер, я уверен, что с вашим мужем будет все в порядке, понимаете? Все в порядке Да. Спокойной ночи, мадам, спасибо вам еще раз.
– Значит, сегодня, Холмс?
– Выходит, что да. Мистер Баркер удалился в свою комнату в сопровождении слуги. Рассел, почему бы тебе не отдохнуть немного? Я пока позвоню людям, которые в курсе подобных вещей. Уверен, что у нас есть по меньшей мере два часа.
Я последовала его совету и, несмотря на возбуждение, быстро заснула под звук его голоса, который доносился из соседней комнаты. Проснулась я от шума мотора и визга тормозов. Спустившись вниз, я увидела мистера Холмса в компании двух мужчин.
– Молодец, Рассел, собирайся. Одень свою самую теплую куртку, мы можем пробыть там довольно долго. Рассел, это мистер Джонс и мистер Смит, они приехали из Лондона, чтобы принять участие в нашей маленькой прогулке. Джентльмены, это мисс Рассел, моя правая рука. Ну что, вперед? – Холмс взял маленький рюкзак, надвинул свою матерчатую кепку, и мы сели в машину.
Поместье было в трех милях езды по дороге. Бесшумно мы пересекли зеленую лужайку и остановились у того места, где начинается сад. Легкий ветерок относил наш запах в сторону от собачьей своры, которая жила в доме.
– Уверен, что отсюда мы сможем увидеть вершину башни. Вы, коллеги, должны быть на месте – в ущелье и у моря, все понятно?
– Да, мистер Холмс. Мы условились на одиннадцать часов. Сейчас без десяти. Мы готовы.
Наконец свет в доме погас. Мы ждали очень долго. В час ночи я наклонилась и прошептала на ухо Холмсу:
– Наверняка было не так поздно, когда миссис Баркер увидела свет. Может быть, все-таки не сегодня.
Холмс не ответил, погруженный в свои мысли.
– Рассел, ты ничего не замечаешь на башне? Я уставилась в темную башню, возвышавшуюся над нами, так что глазам стало больно. И когда ненадолго отвела взгляд, тут мне и показалось, что я различаю в темноте какое-то движение. Я издала легкое восклицание, и Холмс тут же вскочил.
– Скорее, Рассел, на дерево. Мы тут сидим слепые как кроты, а он находится далеко от края башни и невидим для нас. Наверх, Рассел. Что там?
Поднявшись, я неожиданно увидела мигающий свет, направленный в сторону гор и моря.
– Там! – Я поспешила вниз, в кровь царапая руки. – Он там подает свои сигналы, – закричала я, в то время как мои спутники уже кинулись к дому. Я поспешила вслед за ними, перепрыгивая через клумбы вокруг фонтана, как вдруг ночь как будто взорвалась. Семнадцать глоток неистово залаяли и зарычали в ответ на вторжение. Послышались мужские крики, звон разбитого стекла и треск выбитой двери. Я слышала, как Холмс кричал на своих помощников, потом завизжали и завыли собаки, кто-то начал кашлять и чертыхаться, где-то разбилось стекло. По всему дому стал зажигаться свет, и я увидела, как собаки мечутся из стороны в сторону. Резкий запах ударил мне в нос, едва я перешагнула порог. Все внутри было теперь освещено, в том числе и башня. Я побежала в ее направлении, слыша тяжелые шаги у себя над головой. Затем они затихли вместе с голосами, и я поняла, что все вышли на крышу.
Внезапно меня поразила мысль. Прошло целых двадцать секунд от начала тревоги и до того, как Холмс ворвался в дом. Что если... Я замерла, прикидывая ситуацию, и через мгновение уже залезла под лестницу и притаилась там. Вдруг сверху послышались тихие шаги, кто-то поспешно спускался вниз. Я просунула руки между ступенек и, увидев незнакомый ботинок и моля Бога, чтобы это не оказалась нога Смита, Джонса или Баркера, вцепилась в нее. За воплем и шумным падением сверху послышались шаги и голоса. Я медленно вылезла из своего укрытия и пошла посмотреть, что натворила.
Стоя на верхней ступеньке и глядя на скорчившуюся внизу фигуру Терренса Хауэла, я почувствовала, что внутри у меня что-то сжимается. Затем рядом со мной оказался Холмс, который обнял меня за плечи, в то время как двое мужчин пробежали мимо нас. Меня трясло.
– О Боже, Холмс, я убила его. Я не думала, что он упадет так сильно. Господи, как я могла это сделать? – Мне казалось, что я вновь и вновь чувствую, как хватаюсь за ногу и вижу кувыркающееся тело. До меня донесся голос:
– Миссис Баркер, будьте добры, позвоните доктору. У него тяжелое ранение головы и несколько переломов, но он еще жив.
Чувство облегчения заполнило меня, и внезапно я ощутила головокружение.
– Холмс, мне нужно немного посидеть.
Он усадил меня на верхнюю ступеньку. Его рюкзак плюхнулся рядом, и краем глаза я заметила, как он достал маленький пузырек. Он вытащил пробку, и в мои ноздри ворвалось зловоние, напомнившее о нашем утреннем эксперименте. Я откинулась назад, больно ударившись головой о каменную стену. Из глаз брызнули слезы, и свет померк передо мной. Когда зрение восстановилось, я увидела Холмса с обеспокоенным выражением на лице.
– Рассел, ты в порядке?
Я кивнула головой.
– Да, но не благодаря ароматным продуктам ваших опытов, Холмс. Честно говоря, я сомневаюсь, стоит ли приводить кого-нибудь в чувство таким образом, но то, что это прекрасное оружие против своры собак, сомнению не подлежит.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ученица Холмса"
Книги похожие на "Ученица Холмса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лори Кинг - Ученица Холмса"
Отзывы читателей о книге "Ученица Холмса", комментарии и мнения людей о произведении.