Джеки Коллинз - Месть Лаки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Месть Лаки"
Описание и краткое содержание "Месть Лаки" читать бесплатно онлайн.
Сексуальная, красивая, сильная Лаки Сантанджело — героиня четырех самых известных романов Джеки Коллинз — снова оказывается в центре событий в новом романе «Месть Лаки».
Бессмысленно и хладнокровно убита голливудская звезда Мэри Лу — родственница Лаки, ранен Ленни Голден — муж Лаки. Все усилия полиции по розыску убийцы оказываются тщетными. И тогда за дело берется Лаки, как и прежде, — неистовая и решительная, любящая и справедливая…
— Им хочется видеть на подиуме девушек, которые выглядят намного красивее, чем кто бы то ни было, — пояснила Лин. — Ты наверняка со мной не согласишься, Макс, но в наше время супермодели гораздо популярнее, чем все эти глупые актрисы, которые кривляются на плоских экранах. Ну, кого из них ты можешь припомнить вот так, с ходу? Холли Хантер? Или Мерил Стрип? Ха! Быть может, они действительно великие актрисы, но внешность у них… как говорится, ни кожи, ни рожи. Супермодели — вот современный идеал красивой женщины. По-настоящему красивой!
— А как насчет Джулии Роберте и Мишель Пфайфер? — спросил Макс.
— Ну, эти девчонки действительно ничего… — снисходительно кивнула Лин. — И все равно, любая супермодель легко заткнет их в… за пояс.
Макс не сдержался и фыркнул.
— Любопытно было бы взглянуть на тебя и Чарли, — сказал он. — Вместе вы смотрелись бы бесподобно!
— Взглянешь. Если, конечно, Чарли вообще сегодня появится, — проворчала Лин.
— Не волнуйся, он приедет, — сказал Макс уверенно.
Чарли Доллар появился в ресторане полчаса спустя. Он был одет в свою любимую гавайку, мятые белые шорты, черные очки и соломенную шляпу. Губы Чарли, как всегда, разъезжались в его знаменитой улыбочке. «Такое впечатление, что у него полон рот дерьма и что он сейчас выплюнет его прямо тебе в морду»— так характеризовали друзья фирменную улыбку Чарли.
— Здорово! — сказал он, хлопая Макса по спине. — Как дела? Какие в ваших краях новости?
— Привет, Чарли, — ответил Макс Стил, вставая. — Вот, познакомься, это — Лин.
Лин одарила Чарли долгим и томным взглядом.
— Есть на что посмотреть, — сказал Чарли с видом знатока. — Рост — пять футов и десять…
— Одиннадцать, — поправила Лин.
— ..Одиннадцать дюймов, темные волосы и большущие… глаза. Как раз в моем вкусе.
Лин хитро, по-кошачьи, прищурилась.
— Гм-м… Рост — пять футов с кепкой, возраст — около шестидесяти, волосы… Скажем, не слишком густые. Но зато уж-жасно талантлив. — Она ухмыльнулась. — Ты мне тоже нравишься, папусик.
Чарли с довольным видом кивнул.
— О'кей, куколка, я вижу, мы с тобой отлично поладим. Ведь портовые шлюхи и моряки, вернувшиеся из плавания, всегда ладят между собой, верно? — Он ухмыльнулся.
— Честно говоря, мне давно хотелось познакомиться с тобой, — промолвила Лин, стараясь говорить небрежно, чтобы Чарли, не дай бог, не принял ее за поклонницу. — Ты просто потрясающий, Чарли!
— Потрясающий? Гм-м… — Чарли слегка приподнял бровь. — В таком случае придется, пожалуй, включить тебя в число моих друзей.
С этими словами он, наконец, выдвинул из-под стола стул и сел.
Семейство Уортонов обитало в роскошном пятиэтажном доме с небольшим палисадником, выходившим на Итон-сквер. Дверь Бриджит открыл самый настоящий дворецкий с бакенбардами и в ливрее. С достоинством поклонившись гостье, он распахнул дверь.
Оказавшись в огромной прихожей, Бриджит растерянно оглянулась по сторонам, не зная, что делать дальше, но Фиона уже спешила к ней навстречу.
— Добро пожаловать, Бриджит, — сказала она таким тоном, словно они были знакомы уже тысячу лет. — Я ужасно рада тебя видеть.
— С твоей стороны было очень мило пригласить меня, Фиона.
— Идем же, я познакомлю тебя со своими родителями, — сказала Фиона и, взяв ее за руку, повела за собой в обеденный зал.
Эдит Левеллин Уортон, мать Фионы, оказалась худой, совершенно седой женщиной с тусклыми серыми глазами. Смерив Бриджит равнодушным взглядом, она тут же отвернулась. Леопольд Уортон, крупный, шумный, лысеющий мужчина, напротив, буквально пожирал ее глазами.
— Это моя новая подруга Бриджит, — представила ее Фиона. — Она — знаменитая модель.
В прошлом месяце ее фотография была на обложке «Вог».
— Очень мило, — сухо сказала Эдит Уортон и заговорила с кем-то из гостей.
— Рад с вами познакомиться, дорогая, — торжественно сказал Леопольд, продолжая рассматривать ее с такой откровенностью, что Бриджит стало за него неловко. Он как будто ощупывал ее глазами. — Фиона, милочка, представь мисс Бриджит нашим гостям…
— С вашей стороны было очень любезно пригласить меня, — поблагодарила Бриджит и слегка поклонилась.
— Друзья Фионы — наши друзья, — заявил Леопольд, не сделав ни малейшей попытки отвести взгляд от ее груди, хотя для сегодняшнего вечера Бриджит специально выбрала не слишком глубоко вырезанное платье от Исаака Мизраки.
Фиона же была одета в некое подобие охотничьего костюма — в жилет и бриджи из коричневого рубчатого бархата и белую блузку с широкими рукавами. «Не слишком удачный выбор», — подумала Бриджит, гадая, почему Фионе при всех ее деньгах не пришло в голову обратиться к профессиональному модельеру, который мог бы подобрать для нее такие вещи, которые скрыли бы недостатки ее фигуры. Сама Бриджит всегда считала, что женщины, которые не могут раздеваться, как она, должны одеваться особенно тщательно.
Но Фионе, видимо, это даже не приходило в голову.
— Сначала я хотела бы представить тебя моему жениху, — сказала Фиона, снова завладевая рукой Бриджит и таща ее за собой в соседнюю комнату. — Он уже здесь. Знаешь, он настоящий итальянский граф. В будущем году мы поженимся, и я тоже буду графиня…
«И дети у вас будут графинчики, — подумала про себя Бриджит. — Господи, ну почему магия титула действует на некоторых так сильно? Ладно мы, американцы, у которых никогда не было ни королей, ни баронов, но ведь Фиона — англичанка! Она-то должна хорошо знать, что даже граф может быть подонком».
— Чудесно, — сказала она вслух и почувствовала, как сердце ее забилось быстрее. Приближался решительный момент.
Карло стоял спиной к ним, беседуя с каким-то холеным джентльменом в сером костюме и его откровенно скучающей рыжеволосой спутницей.
Приблизившись, Фиона слегка похлопала Карло по плечу.
— Я хотела представить тебе мою новую подругу, дорогой, — сказала она. — Познакомься с Бриджит, Карло.
Карло обернулся, и их взгляды встретились.
Несколько мгновений он в изумлении таращился на нее и только потом сказал:
— Рад с вами познакомиться, мисс.
«Мисс?.. Ну нет, голубчик, это тебе просто так не сойдет!..»
— О, Карло! Это ты?! — воскликнула Бриджит, притворяясь удивленной.
— Да, но… Вы, наверное, ошиблись… — пробормотал он, пытаясь предупредить ее взглядом.
Но Бриджит не склонна была молчать.
— Это же я, Бриджит! — проговорила она жизнерадостно. — Помнишь меня? На днях мы виделись в «Капризе»… Ты еще напомнил мне о том удивительном вечере, который мы провели вместе в Нью-Йорке!
Фиона в растерянности переводила взгляд с Бриджит на Карло.
— Вы знакомы? — спросила она, и лицо ее побледнело.
Карло пожал плечами.
— Мне кажется, Бриджит принимает меня за кого-то другого, — сказал он, стараясь сохранить видимость спокойствия. — Мы никогда не встречались.
— Нет, встречались, — возразила Бриджит.
Она уличала его во лжи почти с радостью, и это было только начало. — Тебя зовут Карло Витторио Витти, и ты — двоюродный брат Фредо, моего фотографа. А вчера ты подошел ко мне в «Капризе», помнишь?
Карло заскрежетал зубами. Надо же было случиться этому дурацкому совпадению!
— Ах да… — пробормотал он, делая вид, будто что-то припоминает. — Конечно, теперь я вспомнил. Тогда, в Нью-Йорке, ты была с Фредо. — Он быстро повернулся к Фионе. — Я, кажется, уже рассказывал тебе о том небольшом приеме для двух десятков гостей, на который меня пригласил Фредо. Бриджит тоже там была.
— Д-да, кажется… — неуверенно пробормотала Фиона. — Я что-то припоминаю.
— Мир действительно тесен, — поспешила сказать Бриджит, которой стало от души жаль Фиону. Хуже того, англичанка начинала ей искренне нравиться, и Бриджит старалась не думать о том жестоком разочаровании, которое ждало ее впереди. Единственное, что немного утешило Бриджит, — это то, что она, по крайней мере, никого не обманывала. Кроме того, чем скорее Фиона узнает, что за фрукт ее жених, тем будет лучше для всех. Страшно подумать, что ее ждет, если она все-таки выйдет замуж за этого мерзавца!
— Как мне нравится твой дом, Фиона! — сказала Бриджит. — Ты не будешь возражать, если я немного осмотрюсь?
— Что ты, нисколько! — ответила Фиона, продолжая сверлить Карло пламенным взглядом.
И Бриджит вышла из комнаты, предоставив Карло самому объясняться со своей невестой.
Глава 39
— Ну-ка, лови! — скомандовала Мила, бросая Тедди револьвер.
Он машинально поймал его, но тут же выпустил из рук, и на лице его явственно проступил ужас.
— Ты же говорила, что избавилась от него! — воскликнул он в тревоге.
— Я собиралась, но потом решила, что нужно немножко выждать. Ну, для безопасности, — объяснила Мила, искоса глядя на него.
Тедди оттолкнул револьвер подальше от себя, к самой середине кровати, на которой сидел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Месть Лаки"
Книги похожие на "Месть Лаки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеки Коллинз - Месть Лаки"
Отзывы читателей о книге "Месть Лаки", комментарии и мнения людей о произведении.