Энид Блайтон - Циркачи и сыщики
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Циркачи и сыщики"
Описание и краткое содержание "Циркачи и сыщики" читать бесплатно онлайн.
У «Секретной семёрки» снова каникулы! Во время игры в индейцев Колин замечает какого-то странного человека, перелезающего через ограду заброшенного дома. Кто он? И почему испугался ребят? На эти и другие вопросы ответят члены самого тайного из тайных обществ «Секретная семёрка».
Энид Блайтон
Циркачи и сыщики
Enid Blyton
SECRET SEVEN ADVENTURE
Copyright © Hodder and Stoughton Limited
Enid Blyton’s signature and the Secret Seven are registered Trade Marks of Hodder and Stoughton Limited
All rights reserved.
First published in Great Britain in 1950 by Brockhampton Press
The right of Enid Blyton to be indentified as the Author of the Work has been asserted by her in accordance with the
Copyright, Designs and Patent Act 1988
© Солнцева О. М., перевод на русский язык, 2017
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2017
Machaon®
* * *Глава 1
Собрание «Секретной семёрки»
В тот день должно было состояться собрание «Секретной семёрки». Обычно ребята собирались раз в неделю в старом сарае в глубине сада, окружавшего дом, где жили Питер и Джанет. На двери сарая зелёной краской было выведено: «С7» – «Секретная семёрка».
Питер и Джанет сидели в сарае и поджидали остальных. Джанет выдавливала в большой кувшин сок из лимонов – готовила лимонад, чтобы угостить ребят. На тарелке лежали семь имбирных печений и одно печенье побольше – для Скампера, золотистого спаниеля. Он не спускал с тарелки глаз, будто боялся, что печенье может спрыгнуть с неё и убежать.
– Идут, – сказал Питер, выглядывая из окна. – Колин, Джордж, Барбара, Пэм и Джек. Плюс ты да я, а всего нас семеро.
– Гав! – Скампер почувствовал, что про него совсем забыли.
– Извини, Скампер, – возразил Питер. – Но ты же не полноценный член нашего общества, а всего-навсего вольнослушатель, хотя и очень симпатичный.
Тук-тук. В дверь постучали.
– Пароль, – потребовал Питер. Он никогда не открывал дверь, не услышав пароля.
– «Кролики», – ответил Колин, и Питер впустил его в сарай.
– «Кролики», – произнёс Джек, а за ним по очереди и все остальные.
Это был их последний пароль, они меняли его каждую неделю – так, на всякий случай, вдруг он станет известен кому-нибудь постороннему.
Ребята входили и рассаживались. Питер бросал на каждого из них проницательный взгляд.
– Джек, а где твой значок? – спросил он.
Джек почувствовал себя не в своей тарелке.
– Я очень извиняюсь, – пробормотал он, – наверное, его взяла Сьюзи. Я спрятал его в ящик письменного стола, а сегодня утром его там не оказалось. Сьюзи иногда бывает такой противной.
Сьюзи – так звали сестру Джека. Ей очень хотелось, чтобы её приняли в общество, но Джек терпеливо объяснял ей, что раз общество называется «Секретная семёрка», то в нём может быть только семь членов и никак не больше.
– Сьюзи напрашивается на хорошую трёпку, – засмеялся Питер. – Отбери у неё значок и больше никогда не клади его в письменный стол или ещё куда, а прикалывай на ночь к пижаме. И Сьюзи ничего не сможет сделать.
– Ладно, – кивнул Джек.
Он огляделся, чтобы выяснить, как обстоят дела со значками у остальных. Да, круглые пуговицы с аккуратно выведенной на них надписью «С7» были у всех при себе. Он очень рассердился на Сьюзи.
– Кто может сообщить что-нибудь интересное? – Питер протягивал всем по очереди тарелку.
Он бросил Скамперу его персональное печенье, и спаниель ловко поймал его на лету зубами. Раздался дружный хруст.
Им не о чем было сообщить друг другу. Барбара посмотрела на Питера:
– Вот уже четвёртую неделю нам нечего рассказывать, совсем ничего не происходит, – пожаловалась она. – Ужасно скучно. Не вижу смысла в секретном обществе, раз ему нечем заняться – тайну какую-нибудь разгадать или придумать что-нибудь интересное.
– Ну так придумай, – быстро предложил Питер. – Ты, наверное, считаешь, что тайны и приключения на деревьях растут, а, Барбара?
Джанет разлила лимонад.
– Мне тоже хочется, чтобы случилось что-нибудь необычное, – задумчиво сказала она. – Может, мы действительно придумаем какое-то приключение. Просто чтобы развеяться.
– Какое, например? – поинтересовался Колин. – Ой, лимонад какой кислый!
– Сейчас я в него мёда добавлю, – успокоила его Джанет. – Может, оденемся индейцами или ещё кем-нибудь, отправимся куда-нибудь и будем к кому-нибудь незаметно подкрадываться? У нас с Питером есть очень хорошие костюмы индейцев.
Они стали обсуждать это предложение и выяснили, что такие костюмы есть у всех, кроме Колина.
– Тогда я знаю, что делать! – воскликнул Джек. – Мы оденемся индейцами и отправимся к Малым Зарослям. Разобьёмся на две команды и будем подкрадываться к Колину и ловить его – кто первый поймает, тот и выиграл.
– Думаете, мне хочется, чтобы ко мне подкрадывались сразу шестеро?! – возмутился Колин. – Наброситесь на меня все сразу…
– Да это же игра, глупый, – возразила Джанет.
– Слышите, кто-то идёт! – насторожился Питер.
Послышались быстрые шаги, и в дверь постучали, да так громко, что ребята подпрыгнули.
– Пароль! – От неожиданности Питер забыл, что вся семёрка в сборе.
– «Кролики»!
– Да это Сьюзи! – Джек в ярости распахнул дверь, и перед ними действительно предстала его несносная сестрица, да ещё со значком «С7»!
– А я тоже член общества! – закричала она. – Я знаю пароль, и значок у меня есть!
Ребята в гневе повскакали с мест, и Сьюзи, хихикая, убежала. Джек был вне себя от ярости.
– Побегу за ней! Придётся придумывать новый пароль!
– Пусть будет «индейцы»! – крикнул ему вдогонку Питер. – Встречаемся здесь в половине третьего!
Глава 2
Игра в индейцев
К половине третьего ребята, кто по одному, кто по двое, стали подтягиваться к сараю. Первым пришёл Джек. На этот раз он был со значком – отобрал его у сестры.
– А я опять приду к сараю и пароль опять прокричу! – пригрозила Сьюзи.
– Не получится! – возразил Джек. – У нас уже новый пароль!
Пароль произносили очень тихо: вдруг эта надоедливая Сьюзи спряталась где-нибудь и подслушивает.
– «Индейцы»!
– «Индейцы»!
Все наконец были в сборе. Принесли с собой костюмы и головные уборы индейцев. И все, кроме Колина, стали облачаться в них.
– Вперёд, в заросли! – воскликнул Питер, размахивая невероятно устрашающим томагавком, к счастью всего лишь деревянным. – У меня в команде будут Джанет и Джек, а у Джорджа – Барбара и Пэм. И мы будем ловить Колина и брать его в плен.
– Только, чур, не привязывать меня к дереву и не пускать в меня стрелы! – потребовал Колин. – Понятно? А то вам смех, а мне слёзы!
Ребята как можно причудливее разрисовали лица. У Джека в руках был игрушечный нож, и он сделал вид, что вонзает его в Скампера. Да, они и в самом деле походили на сборище до ужаса свирепых индейцев.
Малые Заросли были примерно в полукилометре от сарая, на другом краю поля, неподалёку от большого, окружённого высокими стенами особняка, называвшегося Милтон-Мэнор.
– Встаём по обе стороны зарослей, – скомандовал Питер. – Мы с этой стороны, вы – с той. А Колин пусть прячется. Закроем глаза, досчитаем до ста и начнём за ним охотиться.
– А если я кого-нибудь засеку и назову по имени, тот выходит из игры, – заявил Колин.
– А если кто-то из нас незаметно подкрадётся к тебе и схватит, это значит, что мы взяли тебя в плен, – сказал Питер. – Малые Заросли – самое подходящее место для такой игры!
И он был абсолютно прав. Здесь вперемежку росли высокий вереск и густая жёсткая трава, кусты и деревья, большие и маленькие, – словом, было где спрятаться. И если тихо-тихо ползти на животе, то вполне можно подкрасться к кому угодно, оставаясь при этом незамеченным.
Ребята разбились на две команды и разошлись в разные стороны. По одну сторону зарослей был высокий забор, по другую возвышались стены Милтон-Мэнора. Если Колину удастся выбраться из зарослей и они его не поймают, то он будет просто молодцом!
Колин направился в самую гущу кустов и деревьев. Питер взмахнул носовым платком, ребята закрыли глаза и начали считать до ста. Колин же подбежал к какому-то дереву, быстро залез на него и спрятался среди густых ветвей, усевшись на толстый сук. Он улыбался.
«Пусть ищут, пусть облазят все заросли, всё равно им меня не найти! – подумал он. – А когда они устанут и сдадутся, я слезу и предстану перед ними!»
Ребята закончили считать. Шестеро индейцев расползлись кто куда, осторожно прокладывая себе дорогу через густой подлесок и высокую траву.
По колыханию травы и веток Колин определял, где они. Он сидел себе на дереве и посмеивался. Вот потеха!
А затем он увидел нечто странное. Взглянув на высокую стену, окружающую Милтон-Мэнор, заметил, что верхом на ней сидит какой-то мужчина. Не успел он его как следует рассмотреть, а тот уже спрыгнул на землю. Колин услышал лишь, как он приземлился в траву. И стало тихо. Мальчик оторопел. Зачем он перелезал через стену?
Мальчик никак не мог сообразить, как поступить. Не кричать же ребятам с дерева. И вдруг совсем рядом с тем местом, куда спрыгнул со стены тот человек, он увидел то ли Питера, то ли ещё кого.
Это был Питер. Он услышал, что рядом с ним кто-то есть, и, ни минуты не сомневаясь, что ползёт Колин, пополз вслед за ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Циркачи и сыщики"
Книги похожие на "Циркачи и сыщики" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энид Блайтон - Циркачи и сыщики"
Отзывы читателей о книге "Циркачи и сыщики", комментарии и мнения людей о произведении.