Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"
Описание и краткое содержание "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемая книга – художественный поэтический перевод художественного поэтического произведения великого поэта древности Гомера – «Илиады». Однако, за этим произведением мастерски скрыта реальная историческая картина событий, раскрывающая мир времени Гомера. Когда была Троянская война? Кто такой Гомер? Кто скрывается под именами главных действующих лиц? Где реально происходит действие «Илиады»? Ответы на эти вопросы даст следующая книга Аркадия Казанского серии «Свидетели времени».
Та помилует Трою, и жён, и невинных детей!
Если от Илиона святого отгонит Тидида,
Воеводу могучего, ужас несущего здесь.
Выйди, мама, ко храму Афины, богини любимой;
Я к Парису иду, чтобы к войску из дому привесть, {280}
Если хочет советы он слушать. О! Был бы он, где-то
Взят землею! Взрастил Олимпиец его нам на смерть,
Всем троянцам, Приаму отцу, чадам всем, непоседам!
Как его бы увидел сходящего в мрачный Аид,
Верно, сердце мое позабыло бы горькие беды!» {285}
Так сказал, – и она всем служанкам из дома кричит,
И матрон благородных они собирают всех скоро;
Той порой и сама в кладовые большие спешит;
У нее там хранятся одежды с прекрасным узором.
Александр, богу равный, труды жён сидонских храня, {290}
Из Сидона привёз, проплывая обширное море.
Тем путем увозил он Елену, что родом знатна.
Из них выбрав одну, понесла тут Гекуба Афине,
В доме лучшую, большую, швением пышным она
Как звезда там сияла, внизу же лежала доныне. {295}
С ней пошла, и за ней благородные жены туда,
В городской замок шли все, ко храму Афины богини.
Дверь пред ними открыла Феано, в прелестных годах,
Дочь Киссея, жена Антенора, коней властелина,
Что трояне избрали служанкой Афины тогда. {300}
С воздеянием рук пред Афиной, с поклоном богине,
Раскрасневшись, великую ризу Феано кладёт
На колена в подарок своей белокурой Афине,
И, рожденную Дием, с обетами молит, зовёт:
«В бранях мощная, дева Афина защитница, слышишь! {305}
Сокруши Диомеда копьё, пусть, богиня, уйдёт
Ныне, перед воротами Скейскими павший, не дышит.
И двенадцать коров однолетних, без твёрдых костей,
Мы же в храме пожертвуем, если, молитвы услыша,
Ты помилуешь Трою, и жен, и невинных детей!» {310}
Сокрушалась, молясь; но Афина Паллада отторгла.
Той порой, как они Дия дочь умоляли, – меж тем,
Скоро Гектор дошёл до палат Александра героя.
Сам с мужами великими строил он, и украшал;
Всей Троады холмистой славнейшие зодчие, строя {315}
Пышно спальню, столовую, двор сотворили, и зал
В замке города, рядом с Приамом и Гектором пышно.
В дверь вступил Гектор, Дия любимец; в руке он держал
Пику древком в двенадцать локтей; и сияло там, вспыхнув
Сталью, жало копья, и кольца золотого обвод. {320}
Он нашёл брата в спальне, в трудах над оружием пышным, —
Щит, и латы, и гнутые луки испытывал тот.
Там Елена аргивская в круге сидела, уроки
Рукоделья давая, и жёнам назначив работ.
На него глядя, Гектор корил, оскорбляя упрёком: {325}
«Ты не вовремя, робкий, теперь утруждаешься здесь.
Люди гибнут, смотри, у стены цитадели высокой,
В битве с сильным врагом; за тебя и сраженья друзей
Возле стен горят наших; ругать сам другого ты сможешь,
Как увидишь кого оставляющим битву в грозе, {330}
Если наш будет город огнём супостатов низложен!»
Ему быстро ответил подобный богам Александр:
«Гектор! Вправе хулить, и твоя мне хула верна тоже;
Я всю душу открою, – позволь словом хоть оправдать, —
Не от гнева теперь, не от злобы на граждан троянских, {335}
Сидя праздно в постели, хотел я печалью страдать.
Но супруга меня дружелюбною речью обратно
В бой идти возбудила; сейчас, знаю сам, почему,
Лучше мне же сражаться, – победа меж смертных превратна.
Если можно, помедли, Арея доспех я возьму; {340}
Иль иди, – поспешу за тобой, догоню, что есть силы»,
Он сказал; не ответил тут Гектор ни слова ему.
К нему с лаской Елена смиренную речь обратила:
«Деверь суки бесстыжей, виновницы бед, ты б желал,
Чтобы в тот день меня, как на свет матерь лишь породила, {345}
Вихрь свирепый, похитив, в пустыню, на гору умчал,
Или сразу низринул в кипящие волны морские, —
Чтоб меня поглотили; ты дел бы таких не свершал!
Но, когда божества предназначили беды такие,
Даровали бы мне благородней супруга; хочу {350}
Мужа, чтобы он чувствовал стыд и укоры людские!
И теперь легкомыслен, другому не стать, я молчу;
И за то, я надеюсь, достоин страдать, уж поверьте!
Но войди ты сюда, и присядь успокоиться чуть,
Деверь; душу твою угнетают труды, злые черти, {355}
За меня, по причине вины Александра, клянусь, —
Злую участь назначил нам Зевс, если даже по Смерти
Мы останемся лишь на бесславные песни, боюсь!»
Ей немедленно Гектор великий на то отвечает:
«Нет, Елена, хоть ласкова, сесть не проси, не склонюсь; {360}
Ведь меня на защиту сограждан душа увлекает,
Кто остался в полях моего возвращения ждать.
Ты ж его подгони; соберётся как, пусть поспешает;
Пусть меня постарается в городе где-то догнать.
Посещу лишь мой дом, и останусь на малое время, – {365}
Дорогую супругу, домашних, и сына обнять.
Я не знаю, из боя дадут возвратиться ещё мне,
Может, боги руками ахеян убьют, покарав».
Так сказав, удалился тут Гектор в сверкающем шлеме.
Добежал герой скоро до дома, где был он вчера; {370}
Белокурой его Андромахи нет там совершенно.
Взявши сына, с одною кормилицей, рано, с утра,
Выйдя, стала на башне, и слёзы лила сокрушённо.
В доме Гектор супруги своей не нашёл, поискав,
На пороге став, так говорил он прислужницам-жёнам: {375}
«Вы, прислужницы, правду скажите, не поздно пока, —
Андромаха, супруга, куда удалилась из дому?
Иль к золовкам своим, иль к невесткам, одетым в шелка,
Или к храму богини Афины пошла, где обычно
Благородные жены троян молят бога в нужде?» {380}
И ему отвечала усердная ключница лично:
«Гектор, раз ты велишь, я поведаю правду в беде.
Не золовок своих, не невесток супруга жалеет,
И не к храму богини Афины пошла она, где
Благородные жены троян богу молятся с нею. {385}
Выйди к башне большой Илиона, – слух громкий прошёл,
Что троян утесняет могучая сила ахеян;
И к стене городской, торопливо летит, как орёл,
Как умом исступленная; с сыном, кормилицей вольной».
Так сказала, – и Гектор стремительно из дому шёл {390}
Снова прежней дорогой, по площади, улицам долгим.
Приближался уже, по обширному городу, шёл,
Прямо к Скейским воротам, где выход из города в поле;
Андромаха, супруга, бежала навстречу; нашёл,
Дома славного дочь, Этиона, богатого мужа; {395}
Этион обитал, где у Плака лес рос пребольшой,
В Фивах гипоплакийских, властитель киликиян дружных;
Дочь свою выдал Гектору в латах, при полной красе.
Там и встала супруга, – за нею одна из прислужниц,
У груди сына держит немого, младенца совсем. {400}
Гекторид, плод прелестный, подобный звезде, или розе.
Сына Гектор назвал сам Скамандрием; граждане все, —
Астианаксом, – Гектор лишь гнал Илиона угрозы.
И отец, улыбаясь, безмолвно на сына глядит;
Рядом с ним Андромаха стоит, льёт горючие слезы, {405}
Руку стиснув ему, и такие слова говорит:
«Удивительный муж; храбрость губит тебя безоглядно!
Не жалеешь младенца, ни матери бедной; смотри, —
Я вдовой буду горькой! Тебя же ахеяне, гады,
Сломят, вместе напавши! Покинутой мне же, предел, – {410}
Лучше в землю сойти, – никакой мне не будет отрады,
Если, роком настигнут, меня ты оставишь в удел
Горю! Нет у меня ни отца, и ни мамы, поверьте!
Ахиллес богоравный отца моего не жалел.
В день, как град разорил, киликийский народ предав смерти, {415}
Семивратные Фивы. Он сам Этиона убил,
Но не смел обнажить; устрашаясь бесчестия сердцем;
И сожжению старца с оружием вместе дарил.
И могилу над прахом насыпал; там эльфы родились,
Горок нимфы наставили, Дия охрана могил. {420}
Однокровные братья мои, – семь имел их родитель, —
Все они в один день в мрак Аида отправились там, —
Злополучных убил Ахиллес, быстроногий воитель;
Словно лев режет в стаде тельцов и овец, вдруг застав.
Мать, царицу на Плаке, в долинах дубрав, уловляя, {425}
Вывел пленницей вместе с другими добычами в стан;
За бесчисленный выкуп свободу ей дал, отпуская.
В отчем доме, сразила её Артемида стрелой!
Гектор всё мне теперь, – и отец мой, и мать дорогая,
Ты и брат мой единственный, ты и супруг дорогой! {430}
Здесь останься на башне при нас, сжалься ты надо мною,
Сына сирым не сделай, супруги не сделай вдовой;
Наше войско поставь у смоковницы, – там под горою
Виден город врагам, и восход на твердыню открыт, —
Там же трижды на приступ всегда покушались герои, – {435}
Два Аякса могучие, Идоменей знаменит,
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"
Книги похожие на "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Гомер - Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского"
Отзывы читателей о книге "Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского", комментарии и мнения людей о произведении.