Евгений Третьяков-Беловодский - На свалке Российской империи. Записки журналиста
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "На свалке Российской империи. Записки журналиста"
Описание и краткое содержание "На свалке Российской империи. Записки журналиста" читать бесплатно онлайн.
Интересные наблюдения, зарисовки о людях, умопомрачительные репортажи, философия, публицистика. Все о жизни, о нелегких временах распада СССР.
Я шел домой и думал, как все-таки странно устроена жизнь. Жили-были три человека. Пусть не очень праведных и правильных. В один прекрасный миг пропали, и никому до этого нет дела.
Такие, как они, похожи на брошенных собак и кошек, братьев наших меньших, подыхающих с голода на городских свалках.
Правду ли сказала мне бабка про Василия? Заболеть он, конечно, мог, и, всего скорее, так оно и случилось. А вот в том, что он попал в больницу, я что-то сильно сомневаюсь. Возможно, полежал два-три дня с высокой температурой на сырой землице да и отдал Богу душу. А Григорий и Михаил закопали бедолагу где-нибудь в дальней куче мусора и от греха подальше решили сменить место жительства. Россия большая, свалок не сосчитать. Да и примелькались они в этом городишке.
1995 год.Мои впечатления об Испании
Моя поездка на север Испании, в курортный город Сан-Себастьян, началась с полета. Авиакомпания «Люфт-Ганза» весьма быстро и очень комфортно доставила сначала во Франкфурт-на-Майне, а затем в Бильбао, крупный промышленный город страны басков, которая насчитывает два с небольшим миллиона жителей и делится на три провинции: Алава, с центром в Витории, Бискайя (Бильбао) и Гипутцкоа – в Сан-Себастьяне.
1. Аэропорт
Аэропорт Франкфурта-на-Майне – это средней величины городок из стати, стекла и бетона. Причем стекла в огромном трехэтажном сооружении, пожалуй, больше всего. Один из центральных аэропортов Европы, он не похож ни на один из наших. В многочисленных залах ожидания, в бесконечных переходах с движущимися пешеходными дорожками можно услышать любой язык. Самолеты всех авиакомпаний мира взлетают и садятся здесь каждые три минуты. По рулежным дорожкам, пронзительно свистя турбинными двигателями, медленно ползут горбатые «Боинги», брюхатые аэробусы, сигарообразные «Ту», другие авиалайнеры, выруливающие на взлетные полосы. По улочкам, петляющим в лабиринтах аэровокзала, снуют десятки автобусов, доставляющих пассажиров от самолетов к вокзалу и обратно. Небольшие электромобили перевозят десятки тысяч чемоданов, сумок, рюкзаков и другой клади.
Здесь все подчинено движению. Огромный рукотворный механизм работает четко и слаженно все 24 часа в сутки.
В туалетах, как пел в своей песне Высоцкий, есть надписи на русском языке. Кстати, «WC» бесплатные, в отличие от наших, и очень чистые. Жидкое мыло, горячая и холодная вода, бумажные полотенца – все это в изобилии.
Времени между самолетами у меня было предостаточно, поэтому нагулялся я по аэровокзалу досыта. Походил по ярким, сверкающим от света магазинам, где цены, по европейским меркам, наверное, были невелики – народ охотно покупал сигареты, спиртное, конфеты, духи и т. п. Мне же, стоило только «евро» перевести в рубли, цены казались запредельными.
Зашел в казино, где в рулетку лениво играли несколько человек, а за соседним столиком азартно резались в покер молодые американцы, которые безошибочно узнаются в любой стране мира по развязному поведению, громкому разговору и небрежной одежде.
Без знания английского языка плохо, однако это не смертельно. С диспетчерами можно объясниться с помощью жестов. Достаточно показать им билет, и они укажут нужное тебе направление: куда идти, чтобы найти нужный гейд. Со стюардессами и того проще, они очень учтивы, услужливы, с намертво приклеенными к лицам улыбками. Слова: «водка, джин-тоник, кока-кола, пиво» они понимают отлично и накачивают пассажиров этими напитками в течение всего полета.
Накануне моего отлета в страну басков в небе над Германией произошло столкновение двух самолетов —
американского «Боинга» и нашего «Ту-154». Естественно, и я, и мои родные несколько волновались перед выездом. Именно поэтому, по прилету во Франкфурт, находясь в легкой эйфории от удачного приземления, а также от всего увиденного, плюнув на экономию, я купил пластиковую телефонную карточку за пять евро и очень легко дозвонился не только до своих близких, живущих в Сан-Себастьяне, но и до тех, кто ждал нашего возвращения в России. Что еще поразило меня в аэропорту Франкфурта, так это бесплатные автоматы с чаем и кофе: пей, сколько хочешь – никто тебе слова не скажет.
Покидал я немецкую землю в приподнятом настроении. Пройдя десятками коридоров, проехав на движущихся тротуарах не менее километра, минув холл, где мальчишки-турки гоняли мяч, я вновь оказался в прохладной утробе «Боинга-747», наполненной кондиционированным воздухом. Резво пробежав по взлетной полосе и взлетев, он сделал прощальный круг над аэропортом и взял курс на Бильбао.
2. В Европе, как в цветнике
Стоило миновать паспортный контроль в России, а потом во Франкфурте, и я стал (конечно, на период действия шенгенской визы) гражданином объединенной Европы. В аэропорту Бильбао до меня уже не было никому дела. Быстро получив свои чемоданы, я вышел под моросящий испанский дождь.
Если кто-то сомневается, что бывает шок от красоты, то такому человеку обязательно стоит побывать в одной из европейских стран. Чистота, ухоженность, подстриженные кустарник и газоны, многочисленные цветы, прекрасная архитектура – все это в первые дни ошеломляет.
Но больше всего меня поразило обилие цветов, они здесь везде: вдоль дорог, на балкончиках жилых и административных зданий, в барах, кафетериях и даже на лестничных площадках, не говоря уже о скверах и лужайках. Пышные розовые шары гортензии, алые соцветия герани, бегония, анютины глазки и множество других растений радуют глаз. Названия многих и сами испанцы не знают. На вопрос, как называется тот или иной цветок, мне бесхитростно отвечали – цветы. Любовь к ним у местных жителей, по-видимому, в крови.
Речь испанцев быстра и полна гортанного, раскатистого «р». Интересно значение гласных. К произношению их нужно относиться с вниманием, иначе можно попасть впросак. Если вместо «каньа», что означает в переводе пиво, вы скажете «коньо», то ваш собеседник оскорбится, поскольку «коньо» – это ругательство.
Примечательны бары, коих здесь великое множество. Где поселился один баск, другой обязательно откроет бар – так утверждают мои знакомые. В эти питейные заведения идешь, как в музей. Интерьеры оформлены со вкусом, нет ни одного повторяющегося. Стены одного бара украшают внушительные вязанки сушеного перца, чеснока, в другом развешаны картины местного художника, в третьем на стенах автографы знаменитостей, и везде на стойках тарелки с пинчо – маленькими бутербродиками, пронзенными деревянными палочками. Среди барменов проводятся конкурсы на лучшее пинчо. Готовят их из чего угодно: колбасы, кальмаров, креветок, рыбы, различной зелени, картофеля и т. д. и т. п. Все это кладется на маленький кусочек хлеба в различных вариациях и, как правило, щедро сдабривается оливковым майонезом.
3. Погода и нравы
Погода на севере Испании удивительно переменчива: сказывается влияние океана. С утра может идти дождь. Посмотришь на небо – оно все в тучах, а через час вдруг проглядывает солнце, дождь прекращается, температура воздуха за каких-нибудь полчаса поднимается до комфортной отметки, и люди бегут на пляж.
Но также внезапно солнце скрывается, с гор спускается вязкий холодный туман (здесь его называют «галерна»), и пляж мгновенно пустеет. Впрочем, купающихся в Бискайском заливе людей можно увидеть в любую погоду.
Пляж в Сан-Себастьяне шикарный. Песок желто- золотистый, с мелкими вкраплениями перемолотых прибоем раковин. В хорошую погоду здесь, как говорится, телу негде упасть. Песок усеян людьми, как осенний российский сад яблоками в урожайный год. Идешь, переступая через тела, и любуешься всем этим великолепием.
Нравы здесь просты и, по-моему, подчинены девизу: «Что естественно, то небезобразно». Испанки с обнаженной грудью фланируют вдоль набережной, нимало не стесняясь своего вида. Я был свидетелем, как средних лет пара присела на берегу под скалами пописать (извините за физиологические подробности) на виду всего пляжа. Сделали они это не стесняясь, и особо не скрываясь.
Мужчины и женщины, накупавшись в океане и сполоснувшись в душе, которые установлены вдоль набережной, смело обнажались и переодевались в сухое белье. Здесь к тебе не подойдут и не устроят скандал по поводу того, что ты не так одет. Тут делают вид, что это их не касается, или что это они не видят. Свободная страна – свободные нравы. И свобода эта оберегается в том числе и полицией.
Пьяницы в Сан-Себастьяне наперечет и являются своего рода достопримечательностью города. Мне показали одного такого. Кличут его здесь «Му-му» – по Тургеневу. Он не совсем опрятен, лохмат, с трехдневной щетиной на лице, пенсионного возраста, имеет такую же лохматую неухоженную собаку, которая терпеливо дожидается его у баров, куда он каждый день, начиная с утра, поочередно заглядывает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На свалке Российской империи. Записки журналиста"
Книги похожие на "На свалке Российской империи. Записки журналиста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Евгений Третьяков-Беловодский - На свалке Российской империи. Записки журналиста"
Отзывы читателей о книге "На свалке Российской империи. Записки журналиста", комментарии и мнения людей о произведении.