» » » » Аркадий Казанский - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»


Авторские права

Аркадий Казанский - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»

Здесь можно купить и скачать "Аркадий Казанский - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»"

Описание и краткое содержание "Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»" читать бесплатно онлайн.



Книга-революционер, книга-подарок, книга-открытие. Истинная история России и мира восстановлена благодаря тщательному прочтению и расшифровке великого творения Данте Алигьери. Эта книга 2016 года является сокращенной и доработанной версией издания «Данте. Демистификация. Долгая дорога домой». «Божественная комедия» – миф или реальность? Кто такие Данте и Беатриче? Почему книга итальянского поэта содержит в себе столько ключей к пониманию истории? Читайте третью книгу Свидетельства Данте: Рай.






Гимн на латыни, с введением еврейских слов: – «Славься, святой бог воинств, сверхозаряющий ясностью твоею счастливые огни этих царств!» Сущность – душа Юстиниана, поёт этот гимн и сливается с другими душами в пляске двойных светов Меркурия.


Интересен перевод слова «sabaòth, созвучного Саваоф», как «воинств» в комментариях к Комедии. Правильнее перевести: – «святой Бог Саваоф».

Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —
Твердил себе. – Ты, жаждой опалённый,
Скажи об этом госпоже твоей!» 12

Но даже в БЕ и в ИЧЕ приучённый
Святыню чтить, я, голову клоня,
Поник, как человек в истоме сонной. 15

Она, таким не потерпев меня
Сказала, улыбнувшись мне так чудно,
Что счастлив будешь посреди огня: 18

Душа поэта раздваивается, одна половина твердит другой: – «Скажи наконец, что ты любишь Беатриче и не мыслишь жизни без неё, ничего для нас ещё не поздно, ведь перед нами такой пример, когда король в пятьдесят лет не имеет потомков, а в результате его потомки правят четырьмя великими царствами, распространяя влияние династии Бурбонов по всей Европе». Другая его половина, благоговея перед святостью любимой, склоняет перед нею голову. Поэта повергают в благоговейный трепет уже одни лишь звуки БЕ и ИЧЕ, образующие первый и последние слоги её имени. Она, не потерпев в нём такого смятения, начинает говорить ему, улыбаясь так чудно, что и посреди огня почувствуешь себя счастливым.

«Как я сужу, – а мне понять нетрудно, —
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно. 21

Твои сомненья мне легко расплесть
А ты внимай, и то, чего не ведал,
В моих словах ты будешь рад обресть. 24

Беатриче угадывает, как пророк Даниил, мысли поэта о том: – может ли праведная месть быть правосудно отомщенной, его мысли снова возвращаются к тому: – может ли он и она нарушить данные обеты, не впадая в грех. Она непреклонно хочет расплести его сомнения и рассказать ему всё по этому вопросу.

За то, что тот, кто не рождался, не дал
Связать свой произвол, себе на зло, —
Прокляв себя, он всех проклятью предал; 27

И человечество больным слегло
На долгие века во тьме растленной,
Пока господне Слово не сошло 30

В мир, где природу, от творца вселенной
Отпавшую, оно слило с собой
Могуществом Любви неизреченной. 33

«Прежде чем рассказать Вам про Ноев потоп, я расскажу Вам про Сотворение Мира, профессор!»

Примерно так, издалека, начинает излагать свою мысль Беатриче. За то, что Адам (тот, кто не рождается), не связывает свой произвол, нарушает обет, данный Создателю, он не только себя, но и всё человечество предаёт проклятию первородного греха, и человечество на тысячелетия делается больным. Только воплощение Господнего Слова – Бог-Слово – Иисус Христос, сойдя в человеческую природу, воплотившись от Непорочной Девы и слив её с Собой могуществом неизреченной Любви, заглаживает первородный грех человечества.

На то, что я скажу, глаза открой!
Была природа эта, с ним слитая,
Как в миг созданья, чистой и благой; 36

Но всё же – тою, что обитель Рая
Утратила, в преступной слепоте
Путь истины и жизни презирая. 39

Природа человеческая, слившись с Иисусом Христом, становится такой же чистой и благой, как в миг создания, но всё же остаётся тою, что утрачивает обитель Рая в преступной слепоте, презирая путь истины и жизни.

Поэтому и кара на кресте
Свершаясь над природой восприятой,
Была превыше всех по правоте; 42

Но также и неправеднейшей платой
Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась
Природа эта и кто был распятый. 45

Так эта смерть, в последствиях делясь
И Бога, и евреев утолила:
Раскрылось небо, и земля встряслась. 48

Поэтому и Крестные страдания Спасителя на кресте, возвысившегося над человеческой природой, по правоте своей превыше всех. Но эта кара, если учесть, Кто страдает на кресте в человеческой плоти, является самой неправеднейшей платой за человеческие грехи. И эта смерть, утолившая Бога и снявшая грех также и с евреев, столь тяжела для Господа, что раскрываются небеса и сотрясается Земля.

И я тебе отныне разъяснила
Как справедливость праведным судом
За праведное мщенье отомстила. 51

Но только вновь твой ум таким узлом
За мыслью мысль, обвился многократно,
Что ждет свободы и томится в нем. 54

Таким путём справедливость отмщает праведным судом за праведное мщение. А твой ум так многократно опутан узлами мыслей, что томится в неволе и жаждет освобождения.

Ты говоришь: «Мне это все понятно
Но почему господь для нас избрал
Лишь этот путь спасенья, мне невнятно». 57

Никто из тех, мой брат, не проникал
Очами в тайну этого решенья,
Чей дух в огне любви не возмужал. 60

Проникнуть очами в тайну этого решения и понять, почему Господь избрал для нас лишь этот путь спасения, сможет только человек, чей дух возмужает в огне любви.

Здесь многие пытают силу зренья
Но различают мало; потому
Скажу, чем вызван этот путь спасенья. 63

Господня благость, отметая тьму
Горит в самой себе и так искрится,
Что вечные красоты льет всему. 66

Многие силятся разглядеть смысл Господнего решения, но различают мало, будучи не закалёнными в горниле любви. А Благость Господа, разметая тьму, горит сама в себе и всему даёт вечные красоту и свет.

Все то, что прямо от нее струится
Пребудет вечно, ибо не прейдёт
Ее печать, когда она ложится. 69

Все то, что прямо от нее течёт
Всецело вольно, ибо то свободно,
Что новых сил не ощущает гнёт. 72

Что ей сродней, то больше ей угодно
Священный жар, повсюду излучён,
Живее в том, что более с ним сходно. 75

Всё, что прямо струится от Любви Господа, будет вечно, так постановляет Спаситель. Всё это течёт вольно и свободно, не ощущая гнёта никаких новых сил. Что сродней Любви Господа, то больше ей угодно, так, священный жар, излучающий любовь, живее в любящих сердцах людей.

И человек всем этим наделён
Но при утрате хоть единой доли
Он благородства своего лишён. 78

Один лишь грех его лишает воли
Лишая сходства с Истинным Добром,
Которым он не озаряем боле. 81

Низверженный в достоинстве своем
Он встать не может, не восполнив счета
Возмездием за наслажденье злом. 84

Человек, по воле Создателя, наделён всем этим, но если он утратит хоть единую долю, лишается этого благородства. Грех человеческий лишает его и воли и сходства с Истинным Добром – любовью, которая его больше не озаряет. Низверженный в своём достоинстве, он не может встать, не восполнив счёта возмездием за наслажденье злом.

Природа ваша, согрешая tota
В своем зерне, утратила, упав,
Свои дары и райские ворота; 87

И не могла вернуть старинных прав
Как строгое покажет рассужденье,
Тот или этот брод не миновав: 90

Иль чтоб Господь ей даровал прощенье
Из милости; иль чтобы смертный сам
Мог искупить свое грехопаденье. 93

Человеческая природа, тотально грешная в своём зерне (Адаме), утрачивает, упав в глазах Создателя, дары Господа и обладание Раем; она не может вернуть старинных прав своих, не миновав то или другое покаяние – или Господь дарует ей прощение, искупив грехи, подобно Спасителю, или смертный сам искупает своё грехопадение.

Теперь направь глаза ко глубинáм
Предвечного совета и вниманьем
Усиленно прильни к мои словам! 96

Сам человек достойным воздаяньем
Спасти себя не мог, лишённый сил
Принизиться настолько послушаньем, 99

Насколько вознестись, ослушный, мнил;
Вот почему своими он делами
Себя бы никогда не искупил. 102

Слушай же внимательно: – «Сам человек не в силах направить себя к спасению, так как не может, подобно Спасителю, настолько принизиться послушанием, насколько, ослушаясь, мыслит вознестись». Поэтому Человеку никогда не искупить грехов своих своими делами.

Был должен Бог, раз не могли вы сами
К всецелой жизни возвратить людей,
Будь то одним, будь то двумя путями. 105

Но делателю дело тем милей
Чем более, из сердца источая,
В него вложил он благости своей; 108

И благость божья, в мире разлитая
Тем и другим направилась путём,
Вас к прежним высям вознести желая. 111

Раз человеку невозможно самому искупить свои грехи, то Бог считает себя должным возвратить людей к цельной жизни. Создателю это дело мило тем, что Он влагает в него всю Благость, источенную своим Сердцем. Благость Божья, разливаясь в мире, идёт всеми путями, желая вознести человека к прежним высотам Рая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»"

Книги похожие на "Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Аркадий Казанский

Аркадий Казанский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Аркадий Казанский - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»"

Отзывы читателей о книге "Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.