Салават Вахитов - Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года"
Описание и краткое содержание "Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года" читать бесплатно онлайн.
Книга представляет собой лексикографическое описание сленговых единиц, встречающихся в речи уфимцев. В словарную статью, кроме толкования, включены иллюстрации употребления сленгизмов в устной и письменной речи и этимологические комментарии. Издание адресуется широкому кругу читателей, интересующихся вопросами языка, истории и краеведения.
ВОЛКОДЛАК, -а, м. Бас-гитарист группы «Пагана Варака». ~ Позже оставляет группу и Кереметъ, продолжая писать только тексты, а за ударные садится Волкодлак. (www. zvukvokrug.ru Июль 2006)
ВОЛНА, -ы, ж. 1. Район возле Монумента Дружбы рядом с мостом через р. Белую. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Волна – это район возле моста через Белую. (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) 2. Дворовая группировка района «Волны». ~ Эта Волна часто ходила «стенка на стенку» на соседний район (http://a.farit.ru/ – 11.03.2008) <Наименование по продуктовому магазину «Волна».
ВОЛОДЯ, -и, м. Володя каменный. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) ~ Сразу, как только понимаешь, о каком именно городском объекте идёт речь, бросается в глаза точность названия: «Большой Вова» (вариант – «Володя каменный») – памятник В.И.Ленину, «Подмышка» – площадь Ленина на Горсовете (Ленин изображён там с поднятой рукой, а вся площадь, соответственно, у него под мышкой), <…>. (http://www.bashvest.ru/ – 28.05.2003) Володя каменюка. Памятник В. И. Ленину на Горсовете. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Особенно богат на «имена» памятник Ленину – Большой Вова, Володя Каменюка, Владимир стоя, Вовчик, Большой Вовик. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ВОЛЧАРА, -ы, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. (Март 2007) ~ Здесь <на трибуне ледовой арены> только и слышно Волчара и всё. (Февраль 2008)
ВОЛЧОНОК, -нка, м. Игорь Волков, нападающий хоккейного клуба «Салават Юлаев» с 2000 года. ~ А Волкова ещё Волчонком называют. (Апрель 2008)
ВОЛЬЕР, -а, м. Специализированное лесное парковое хозяйство в районе Новостройки. (19.01.2008)
ВОЛЯ, -и, ж. Проспект Октября. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Любимый молодёжью проспект Октября – это «Лос-Анджелес», «Большая улица», «Воля», «Двадцать пять в один конец», «Длинная улица», «Кила». (http: // www. bashvest.ru/ – 28.05.2003)
ВОСЕМЬ, -ми. Без пятнадцати восемь. Памятник героям Октябрьской революции и Гражданской войны на ул. 50 лет Октября. (Словарь устойчивых выражений уфимского сленга 2000) <Есть разные варианты наименования этого памятника: без пяти семь, без пятнадцати семь, без пятнадцати одиннадцать и др. Шутливая мотивировка заключается в том, что герои-революционеры, запечатлённые в беге, устремились якобы за водкой в магазин, который вот-вот закроется/откроется.
ВОСКРЕСКА, -и, ж. «Воскресная газета». ~ Оставляем Уфу, но не «Воскреску». (http://www.vg-ufa.ru/nomera/ – 22.12.2005) ~ «Воскрески» ещё не было? (Декабрь 2006)
ВОСЬМИЭТАЖКА, -и, ж. 1. Остановка «Детская библиотека». ~ Образовался жаргон городского транспорта, в основном связанный с названиями остановок: «Восьмиэтажка», «Гостинка» (Гостиный двор), «Торгушка» (Торговый центр), «Машинка» (Дворец культуры машиностроителей) и др. (Е. Ардашова. Наука и жизнь. №10. 2003.) 2. Район рядом с остановкой «Детская библиотека», где находятся два восьмиэтажных дома. ~ – Шакша, Черниковка, «Восьмиэтажка», – гомонят водилы, честно пытаясь заработать свой километражный хлеб. (Уфимские ведомости. 10.01.2008)
ВРАЧИ, -ей, мн. Кафе у Башкирского государственного медицинского университета. (Словарь уфимского сленга 2001)
ВЫШКА, -и, ж. Телецентр на ул. Гафури, 9. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Идём от вышки к Салаватке. (Ноябрь 2006)
ВЬЕТНАМКА, -и, ж. Вьетнамский рынок в Дёмском районе. ~ Мы с мужем ещё до 17 ноября съездили на Вьетнамку. (Декабрь 2007)
Г
ГАДА, -ы, ж. Торговый центр «Гостиный Двор» на Верхнеторговой площади, 1. (Словарь уфимского сленга 2001) <Наименование по аббревиатуре ГД. Ср. в форме Гад: Особо полюбился жителям Уфы не так давно отстроенный «Гостиный двор». Как только его молодёжь не называет: и конюшней, и вокзалом, и ГаДом. (Уфимский меридиан. №6. 2008)
ГАДЫ, -ов, мн. Торговый центр «Гостиный Двор». (Словарь уфимского сленга 2001) <Наименование по аббревиатуре ГД.
ГАДЮШНИК, -а, м. Торговый центр «Гостиный Двор». ~ А вы знаете, как Гостиный Двор называется? Гадюшник! (Февраль 2008) <Наименование по аббревиатуре ГД.
ГАЛИМ, -а, м. Альберт Галимов, главарь самой крупной в Башкортостане преступной группировки. ~ По рассказам оперативников, Галим научился ломать соперников в секции греко-римской борьбы стадиона «Труд», в перестроечные времена занялся рэкетом, начал «разруливать» коммерческие конфликты. (АиФ Башкортостан. 02.08.2006)
ГАЛИМОВСКИЕ, -их, мн. Участники преступной группировки Альберта Галимова. ~ Парни знать не знали, что у рукотворного моря отдыхают «галимовские», они шли на «разговор» к Усманову. (http://www.mkset.ru/news/ 18.07.2006) ~ Затем «галимовские» прорвались в нефтяной бизнес и сумели заработать по-настоящему серьезные деньги. (АиФ Башкортостан. 02.08.2006) ~ Насколько я знаю, там галимовские тогда были. (http://a.farit.ru/ – 18.03.2007)
ГАЛЯ, -и, ж. Тётя Галя. Дискоклуб «Галла» в районе Зелёной рощи. По другой версии дискоклуб на Галле. (Словарь уфимского сленга 2001)
ГАМБУРЯТНЯ, -и, ж. ООО «Макдоналдс». (Декабрь 2006)
ГАРМОШКА, -и, ж. Дом напротив Республиканской клинической больницы им. Г. Г. Куватова. ~ Дом гармошка напротив РКБ им. Куватова. Есть ещё гармошки? (http: // a. farit. ru/ – 11.03.2008)
ГАСТРОНОМ, -а, м. Жёлтый гастроном. Уст. Гастроном на перекрёстке ул. Аксакова и ул. Революционной. ~ Сейчас на месте жёлтого гастронома 161-й завод. (Февраль 2008) Пьяный гастроном. Уст. Магазин на Коммунистической 45, напротив Авиационного университета.
ГАТАУЛЛИН, -а, м. Человек, напившийся до бессознательного состояния. (Словарь уфимского сленга 2001) ~ Следом за ним минуты через две вышел тоже очень крупный, но уже блондинистый служитель порядка, тоже, как говорят у нас, «гатауллин» (готовый – пьяный) и направился сразу ко мне. http://www.beatles.ru/postman/ – 18.12.2006) ~ Обращаюсь к Егору, а он уже гатауллин. (Ноябрь 2007) <Наименование по созвучию слова готовый «пьяный» с фамилией Гатауллин.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года"
Книги похожие на "Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Салават Вахитов - Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года"
Отзывы читателей о книге "Словарь уфимского сленга начала XXI века. Версия 2008 года", комментарии и мнения людей о произведении.