Светлана Скоморохова - Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением"
Описание и краткое содержание "Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением" читать бесплатно онлайн.
Объектом исследования в данной монографии являются глагольные фразеологические единицы, синтагматические характеристики которых определяются конструктивной обусловленностью их значения. В работе представлены ход анализа и выводы, касающиеся построения структурной и семантической типологии рассматриваемых единиц, а также описания лексико-грамматических конструкций, в которых глагольные фразеологизмы выявляют свою внутреннюю форму.
Использование термина сочетание слов в нашем определении фразеологизма правомерно ещё и потому, что компоненты ФЕ, как показал анализ, в значительной степени сохраняют свои словные свойства.
В нашей работе мы анализируем лишь те фразеологизмы, которые по внешней модели представляют собой либо предикативное сочетание слов, либо непредикативное словосочетание с главным словом – глаголом, то есть сочетание слов подчинительной структуры со стержневым глагольным компонентом.
2.1.1. Количественный и компонентный состав конструктивно обусловленных фразеологизмов, построенных по модели словосочетания
Фразеологизмы, построенные по типу подчинительных сочетаний слов, могут иметь модели как простых (1), так и сложных словосочетаний (2): 1) срывать маску (с кого), рыть яму (кому), набивать руку (в чём), выжимать соки (из кого); 2) пускать пыль в глаза (кому), впитывать с молоком матери (что), снимать последнюю рубашку (с кого), открывать новую страницу (в чём) и другие.
В большинстве своём анализируемые фразеологизмы состоят из двух компонентов – глагольного и именного, связанных управлением. Некоторые фразеологизмы, кроме глагола и существительного, имеют в своём составе прилагательное, местоимение, числительное, наречие. Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также являются компонентами фразеологических единиц.
Рассмотрим компонентный состав фразеологизмов, характеризующихся признаком конструктивной обусловленности значения, начиная с моделей минимального объёма.
I. Двухкомпонентные фразеологические единицы, построенные по модели «глагол + существительное (субстантивированное прилагательное) в косвенном падеже без предлога».
1.1. Наиболее часто реализуется внутри фразеологической единицы винительный падеж, поэтому структурная модель «глагол + В.п. сущ.» является самой распространенной. По данной модели построены и функционируют в речи 295 единиц из числа отобранных нами для анализа. Например, бить поклоны (кому), бросать тень (на кого, на что), вбивать клин (между кем), вешать собак (на кого), вить верёвки (из кого), возить воду (на ком), забивать голову (чем), набивать руку (в чём, на чём), отдавать должное (кому), перемывать косточки (кому), подвести черту (под чем), подставлять ногу (ножку) (кому), положить начало (чему), поставить крест (на ком, на чём), склонять голову (перед кем, перед чем), ставить точку (на чём), стирать грани (между кем, между чем), сыграть шутку (с кем), уступить место (чему), утереть нос (кому) и другие.
Приведём примеры реализации фразеологизмов данной модели в литературной речи.
Мясоедов покряхтел, взъерошил мохнатые брови.
– … Я не берусь отвечать за ваше министерство, но сенат, мне думается, согласится развязать вам руки в благих начинаниях. (В. Пикуль. На задворках великой империи).
Володька постоял немного, прислушиваясь к удаляющемуся смеху девчонок – то-то перемывают сейчас ему косточки, – потом вдруг вспомнил, что ему давно пора быть у избы, и резко повернул кобылу. (Ф. Абрамов. Безотцовщина).
1.2. Менее распространённой является модель, в которой реализована форма творительного падежа без предлога. Выявлено 63 единицы, образованных по модели «глагол + Т.п. сущ.»: бить челом (кому), бросать камнем (в кого), вилять хвостом (перед кем), впиваться глазами (в кого, во что), вскидывать глазами (на кого, на что), выдавать головой (кого), добывать горбом (что), есть глазами (кого), забрасывать камнями (кого), закидать шапками (кого), заплатить головой (за что), кормить обещаниями (кого), махнуть рукой (на кого, на что), наживать потом (что), накрывать колпаком (кого), обливать грязью (кого), сверлить глазами (кого, что), тыкать носом (кого), отвечать головой (за кого, за что), стоять горой (за кого, за что), стоять грудью (за кого, за что) и др. Приведём примеры.
Скандал из-за денег стал широко известен: историки Австрии кормились на нём не одно столетие, грязью обливая армию России. (В. Пикуль. Пером и шпагой).
Александр занял место в живой лестнице перед троном. Но тщетно жирный вазир впивался глазами в лицо Александра: и ресница не дрогнула. (А. Югов. Ратоборцы. Александр Невский).
О чём они толкуют? И почему Колька вертится, как на угольях? В руках газета для маскировки, а сам шею вытянул, глазами ест бригадира. (Ф. Абрамов. Безотцовщина).
1.3. В 14 фразеологизмах глагол управляет формой родительного падежа без предлога – «глагол + Р.п. сущ.»: давать леща (кому), дать сдачи (кому), задавать звону (кому), задавать копоти (кому), задавать перцу (кому), задавать чёсу (кому), нагнать жару (кому), нагнать копоти (кому), нагнать холоду (кому), поддавать жару (кому), подпускать пыли (кому), просить руки (кого), решать жизни (кого), задавать фефёру (кому).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
См.: Лебединская, В. А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка / В. А. Лебединская. – Челябинск, 1987; Ермилова, М. Л. Лексическая и грамматическая сочетаемость фразеологических единиц современного русского языка: автореф. …канд. филол. наук / М. Л. Ермилова. – Санкт-Петербург, 1994.
2
Солодуб, Ю. П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект) / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт. – М.: Флинта: Наука, 2002. – С. 186.
3
Об этом подробнее см.: Мордвилко, А. П. Очерки по русской фразеологии. Именные и глагольные фразеологические обороты / А. П. Мордвилко. – М., 1964.
4
Солодуб, Ю. П. О семантико-грамматической классификации фразеологизмов / Ю. П. Солодуб // Руский язык в школе. – 1988. – № 3.
5
См. об этом подробнее: конспект курса синтаксиса, прочитанного Л. В. Щербой, в записи С. Г. Бархударова // Академику Виктору Владимировичу Виноградову: сборник статей. – М., 1956. – С. 61.
6
Виноградов, В. В. Введение в «Грамматику русского языка» / В. В. Виноградов. – М., 1954. – Т. 2, Ч. 1. – С. 18.
7
Там же. – С. 18.
8
Об этом подробнее см.: Иванченкова, Е. А. О структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе / Е. А. Иванченкова // Вопросы языкознания. – 1965. – № 5; Шведова, Н. Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе / Н. Ю. Шведова. – М., 1966.
9
Прокопович, Н. Н. Словосочетание в современном русском языке / Н. Н. Прокопович. – М., 1966. – С. 151.
10
Там же – С. 151.
11
Виноградов, В. В. Русский язык / В. В. Виноградов. – М.: Учпедгиз, 1947. – С. 16.
12
Шмелёв, Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. – М.: Просвещение, 1964. – С. 209.
13
Апресян, Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола / Ю. Д. Апресян. – М., 1967. – С. 23-24.
14
Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова / В. В. Виноградов // Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 178.
15
Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова / В. В. Виноградов // Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 186.
16
Солодуб, Ю. П. Типология значений языковых единиц докоммуникативного уровня (функциональный аспект анализа) / Ю. П. Солодуб // Филологические науки, 1988. – № 5. – С. 44.
17
Смерчко, З. Е. Серии именных фразеологических сочетаний с родительным присубстантивным типа голос сердца в современном русском языке / З. Е. Смерчко // Вопросы истории и теории русского языка. – Тула, 1970. – Вып. 3. – С. 88.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением"
Книги похожие на "Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Светлана Скоморохова - Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением"
Отзывы читателей о книге "Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением", комментарии и мнения людей о произведении.