Ирина Пашкеева - Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык"
Описание и краткое содержание "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык" читать бесплатно онлайн.
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.
Составные слова, образованные из двух и более основ, также «построены» по определенным структурным и семантическим моделям; например, прилагательные типа snow-white образованы по формуле N + Adj (существительное + прилагательное). Значение всего составного слова связано со значениями составляющих его компонентов. Структурные модели и выраженные в них семантические связи способствуют образованию дериватов: sleeper, giver, smiler, soot-black, tax-free, etc.
В связи с рассмотренными выше структурными типами слов в английском языке выделяют два типа словообразования: словопроизводство (word-derivation) и словосложение (wordcomposition).
Классификация К.Н. Качаловой и Е.Е. ИзраилевичДанная классификация является одной из наиболее распространенных. Авторство установить не удалось. Книга К.Н. Качаловой и Е.Е. Израилевич приводится в качестве источника для цитирования.
В английском языке различают два способа образования новых слов:
1) словопроизводство – образование одного слова из другого;
2) словосложение – образование одного слова путем соединения двух слов [Качалова 1996: 456].
В словопроизводстве различают следующие способы:
а) без всякого изменения произношения и написания слова;
б) при помощи изменения места ударения;
в) при помощи чередования звуков;
г) при помощи аффиксов (префиксов и суффиксов) [Качалова 1996: 456- 458].
Первый способ словопроизводства («без всякого изменения произношения и написания слова»), по сути, является конверсией – переход слова из одной части речи в другую. Например, answer (ответ) – to answer (отвечать), clean (чистый) – to clean (чистить), light (свет) – light (светлый) – to light (освещать).
Второй способ словопроизводства («при помощи изменения места ударения») характерен для существительных и глаголов. Формы многих существительных совпадают с формами глаголов, но отличаются от них ударением – существительные имеют ударение на первом слоге, а соответствующие им глаголы – на втором: `increase (увеличение) to in`crease (увеличивать/-ся).
Третий способ («при помощи чередования звуков») также является характерным для существительных и глаголов, образованных от одного корня. Слова этих частей речи различаются чередованием последнего согласного звука, который является глухим в существительном и звонким в глаголе. При этом в ряде случаев чередование последнего согласного звука сопровождается чередованием корневого гласного звука и изменением написания: choice (выбор) – to choose (выбирать).
Четвертый способ словопроизводства различает образование слов при помощи аффиксов (префиксов и суффиксов). Префиксы изменяют значение слова, но не меняют его принадлежности к той или иной части речи: order (порядок) – disorder (беспорядок). Суффиксы служат для образования одной части речи из другой: beauty (красота) – beautiful (красивый), happy (счастливый) – happiness (счастье).
Классификация Т. И. АрбековойРазличая два основных способа словообразования в английском языке (словопроизводство и словосложение), Т.И.Арбекова выделяет пять способов словопроизводства: четыре способа, как в классификации К.Н. Качаловой и Е.Е. Израилевич, а пятый способ – сокращение.
Основные способы словопроизводства:
1. Аффиксация – образование новых слов при помощи добавления аффиксов к их основе – имеет три типа:
1) суффиксальный – суффиксы изменяют значение основы и «переводят» слова из одной части речи в другую:
worker ← to work
2) префиксальный – префиксы моделируют лексическое значение основы, не изменяя его принадлежность к той или иной части речи:
adj. true – untrue v. to place – to replace
3) суффиксально-префиксальный – при добавлении к основе слова префиксов и суффиксов лексическое и грамматическое значение слова изменяется:
adj. unspeakable =v. to speak.
2. Конверсия – процесс создания новых слов при помощи трансформации слова из одной части речи в другую без добавления каких-либо деривационных элементов: nurse, n → to nurse, v. Новое слово имеет значение, которое отличается от значения производного слова, хотя оно может более или менее соотноситься с ним. Новое слово также приобретает новую парадигму, характерную для его новой категории как части речи [Арбекова 1977: 67].
3. Чередование звуков – непродуктивный в настоящее время процесс образования новых слов при помощи изменения некоторых звуков – имеет три типа:
1) чередование гласных: full – to fill, blood – to bleed
2) чередование согласных: to speak-speech, to advise – advice
3) комбинирование: life – to live.
4. Чередование ударения – процесс изменения места ударения в слове и переведение его в другую часть речи (непродуктивный способ): present – to present.
5. Сокращение (shortning) – процесс образования новых слов при помощи усечения:
начальной части слова – plain (aeroplain)
средней части слова – maths (mathematics)
конечной части слова – flue (influenso).
Классификации способов словообразования в русском языкеКлассификация В.В. Виноградова
Первая последовательная научная классификация способов словообразования в русском языке была разработана В.В.Виноградовым (1951). Он выделил морфологический способ словообразования, противопоставленный неморфологическим способам: лексико-семантическому, лексико-синтаксическому и морфолого-синтаксическому. Рассмотрим их более подробно.
Морфологический способ, основной способ русского словообразования, – это «образование новых слов с помощью аффиксов» (префиксов, суффиксов) [Виноградов 1975: 156]. К нему примыкает фонетико-морфологический способ, при котором образование слов происходит без присоединения материально выраженных словообразовательных аффиксов, но сопровождается фонетическими изменениями: чередованием или перемещением ударения: глухой→ глушь, тихий → тишь.
Неморфологические способы не используют аффиксальных словообразовательных средств.
Лексико-семантический неморфологический способ – это образование нового слова в результате изменения значения уже существующей в языке лексической единицы, «формирование омонимов путем распада одного слова на два» [Виноградов 1975: 158]: кулак («зажиточный крестьянин») ← кулак, успевать («хорошо учиться») ← успевать (ср. успеть).
Лексико-синтаксический способ неморфологический способ – это создание нового слова на базе словосочетания в результате слияния двух или более слов: сумасшедший (с ума сшедший), сегодня (сего дня), семьсот (семь сот).
Морфолого-синтаксический способ в классификации В.В. Виноградова включает все факты перехода слов из одной части речи в другую: рабочий, провожатый, весной (наречие) ← весной (сущ.), караул! (междометие) ← караул (сущ.).
В дальнейшем классификация способов русского словообразования, предложенная В.В.Виноградовым, подверглась уточнениям и корректировке: так, фонетико-морфологический способ стал рассматриваться как разновидность морфологического и получил название «безаффиксного» способа; с выделением нулевых словообразовательных аффиксов он стал трактоваться как нулевая суффиксация; изменения значений слов (лексико-семантический способ) и развитие омонимии в современной науке, как правило, относятся к сфере лексикологии [Языкознание 2000: 500]. Лексикосинтаксический способ имеет общие характеристики со сложением и сращением.
Классификация Е.И. Дибровой
Признак, положенный в основу классификации В.В.Виноградова, – использование или отсутствие аффиксальных словообразовательных средств – в дальнейшем наполнился новым содержанием. Так, авторы учебника «Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц» (под ред. Е.И. Дибровой, 2001) отмечают, что «для построения типологии способов значим не сам факт наличия или отсутствия словообразовательного аффикса, участвующего в образовании производного слова, а тип форманта (аффиксальный / безаффиксный), выражающего то или иное деривационное значение в современном языке». Исходя из этого подхода, классификация способов словообразования строится с учетом трех признаков: 1) характера форманта; 2) количества формантов; 3) отношения к системе языка [Современный русский язык 2001: 501].
По первому – ведущему – классификационному признаку все способы словообразования делятся на аффиксальные и безаффиксные: в первых используются аффиксальные форманты разных типов, во вторых – операционные, безаффиксальные форманты.
По количеству формантов различаются простые, или чистые, способы и способы комбинированные: в чистых способах используется только одно словообразовательное средство (суффиксация, префиксация, постфиксация), в комбинированных – два и более (префиксально-суффиксальный способ, префиксальнопостфиксальный способ, префиксально-суффиксальнопостфиксальный способ и др.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык"
Книги похожие на "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирина Пашкеева - Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык"
Отзывы читателей о книге "Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык", комментарии и мнения людей о произведении.